Verses where 'with' has been added or removed from the TNIV

Return to the previous page.

The word 'With' occurs 6 times less often in the NIV2011 (5956 times) than it does in the TNIV (5962 times). The word 'With' was removed in 26 verses, and added in 20 verses.

Below you will find all the verses where 'With' was added or removed from a verse in the TNIV to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses NIV1984 text12.2%
New text in NIV20114597.8%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where With was removed

Deuteronomy 8:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ מְבִֽיאֲךָ֖ אֶל־ אֶ֣רֶץ טוֹבָ֑ה אֶ֚רֶץ נַ֣חֲלֵי מָ֔יִם עֲיָנֹת֙ וּתְהֹמֹ֔ת יֹצְאִ֥ים בַּבִּקְעָ֖ה וּבָהָֽר׃
NIV1984For the LORD your God is bringing you into a good land--a land with streams and pools of water, with springs flowing in the valleys and hills;
TNIVFor the LORD your God is bringing you into a good land--a land with streams and pools of water, with springs flowing in the valleys and hills;
NIV2011For the LORD your God is bringing you into a good land--a land with brooks, streams, and deep springs gushing out into the valleys and hills;
Compared to NIV1984For the LORD your God is bringing you into a good land--a land with brooks, streams , and poolsdeep of water, with springs flowinggushing inout into the valleys and hills;
Compared to TNIVFor the LORD your God is bringing you into a good land--a land with brooks, streams , and poolsdeep of water, with springs flowinggushing inout into the valleys and hills;

Joshua 20:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנָ֞ס אֶל־ אַחַ֣ת ׀ מֵהֶעָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה וְעָמַד֙ פֶּ֚תַח שַׁ֣עַר הָעִ֔יר וְדִבֶּ֛ר בְּאָזְנֵ֛י זִקְנֵ֥י־ הָעִֽיר3 הַהִ֖יא אֶת־ דְּבָרָ֑יו וְאָסְפ֨וּ אֹת֤וֹ הָעִ֙ירָה֙ אֲלֵיהֶ֔ם וְנָתְנוּ־ ל֥וֹ מָק֖וֹם וְיָשַׁ֥ב עִמָּֽם׃
NIV1984"When he flees to one of these cities, he is to stand in the entrance of the city gate and state his case before the elders of that city. Then they are to admit him into their city and give him a place to live with them.
TNIVWhen they flee to one of these cities, they are to stand in the entrance of the city gate and state their case before the elders of that city. Then the elders are to admit them into their city and give them a place to live with them.
NIV2011When they flee to one of these cities, they are to stand in the entrance of the city gate and state their case before the elders of that city. Then the elders are to admit the fugitive into their city and provide a place to live among them.
Compared to NIV1984"When hethey fleesflee to one of these cities, hethey isare to stand in the entrance of the city gate and state histheir case before the elders of that city. Then theythe elders are to admit himthe fugitive into their city and giveprovide him a place to live withamong them.
Compared to TNIVWhen they flee to one of these cities, they are to stand in the entrance of the city gate and state their case before the elders of that city. Then the elders are to admit themthe fugitive into their city and giveprovide them a place to live withamong them.

Judges 7:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וַיְהִ֗י מִסְפַּ֞ר הַֽמֲלַקְקִ֤ים בְּיָדָם֙ אֶל־ פִּיהֶ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אִ֑ישׁ וְכֹל֙ יֶ֣תֶר הָעָ֔ם כָּרְע֥וּ עַל־ בִּרְכֵיהֶ֖ם לִשְׁתּ֥וֹת מָֽיִם׃
NIV1984Three hundred men lapped with their hands to their mouths. All the rest got down on their knees to drink.
TNIVThree hundred of them lapped with their hands to their mouths. All the rest got down on their knees to drink.
NIV2011Three hundred of them drank from cupped hands, lapping like dogs. All the rest got down on their knees to drink.
Compared to NIV1984Three hundred menof lappedthem withdrank theirfrom cupped hands, lapping tolike their mouthsdogs. All the rest got down on their knees to drink.
Compared to TNIVThree hundred of them lappeddrank withfrom theircupped hands, lapping tolike their mouthsdogs. All the rest got down on their knees to drink.

Judges 20:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּצְאוּ֮ כָּל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַתִּקָּהֵ֨ל הָעֵדָ֜ה כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֗ד לְמִדָּן֙ וְעַד־ בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע וְאֶ֖רֶץ הַגִּלְעָ֑ד אֶל־ יְהוָ֖ה הַמִּצְפָּֽה׃
NIV1984Then all the Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came out as one man and assembled before the LORD in Mizpah.
TNIVThen all the Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came out with one accord and assembled before the LORD in Mizpah.
NIV2011Then all Israel from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came together as one and assembled before the LORD in Mizpah.
Compared to NIV1984Then all theIsrael Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came outtogether as one man and assembled before the LORD in Mizpah.
Compared to TNIVThen all theIsrael Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came outtogether withas one accord and assembled before the LORD in Mizpah.

Judges 20:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּ֙קָם֙ כָּל־ הָעָ֔ם כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד לֵאמֹ֑ר לֹ֤א נֵלֵךְ֙ אִ֣ישׁ לְאָהֳל֔וֹ וְלֹ֥א נָס֖וּר אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃
NIV1984All the people rose as one man, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
TNIVAll the people rose with one accord, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
NIV2011All the men rose up together as one, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
Compared to NIV1984All the peoplemen rose up together as one man, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
Compared to TNIVAll the peoplemen rose withup onetogether accordas one, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.

Judges 20:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּֽאָסֵ֞ף כָּל־ אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־ הָעִ֔יר כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד חֲבֵרִֽים׃
NIV1984So all the men of Israel got together and united as one man against the city.
TNIVSo all the Israelites got together and united against the city with one accord.
NIV2011So all the Israelites got together and united as one against the city.
Compared to NIV1984So all the menIsraelites of Israel got together and united as one man against the city.
Compared to TNIVSo all the Israelites got together and united as one against the city with one accord.

1 Samuel 11:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקַּח֩ צֶ֨מֶד בָּקָ֜ר וַֽיְנַתְּחֵ֗הוּ וַיְשַׁלַּ֞ח בְּכָל־ גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵל֮ בְּיַ֣ד הַמַּלְאָכִ֣ים ׀ לֵאמֹר֒ אֲשֶׁר֩ אֵינֶ֨נּוּ יֹצֵ֜א אַחֲרֵ֤י שָׁאוּל֙ וְאַחַ֣ר שְׁמוּאֵ֔ל כֹּ֥ה יֵעָשֶׂ֖ה לִבְקָר֑וֹ וַיִּפֹּ֤ל פַּֽחַד־ יְהוָה֙ עַל־ הָעָ֔ם וַיֵּצְא֖וּ כְּאִ֥ישׁ אֶחָֽד׃
NIV1984He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out as one man.
TNIVHe took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out with one accord.
NIV2011He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they came out together as one.
Compared to NIV1984He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turnedcame out together as one man.
Compared to TNIVHe took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turnedcame out withtogether oneas accordone.

1 Kings 7:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּל־ אֵ֜לֶּה אֲבָנִ֤ים יְקָרֹת֙ כְּמִדֹּ֣ת גָּזִ֔ית מְגֹרָר֥וֹת בַּמְּגֵרָ֖ה מִבַּ֣יִת וּמִח֑וּץ וּמִמַּסָּד֙ עַד־ הַטְּפָח֔וֹת וּמִח֖וּץ עַד־ הֶחָצֵ֥ר הַגְּדוֹלָֽה׃
NIV1984All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and trimmed with a saw on their inner and outer faces.
TNIVAll these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and trimmed with a saw on their inner and outer faces.
NIV2011All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and smoothed on their inner and outer faces.
Compared to NIV1984All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and trimmed with a sawsmoothed on their inner and outer faces.
Compared to TNIVAll these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and trimmed with a sawsmoothed on their inner and outer faces.

2 Chronicles 17:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיְהִ֣י ׀ פַּ֣חַד יְהוָ֗ה עַ֚ל כָּל־ מַמְלְכ֣וֹת הָֽאֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁ֖ר סְבִיב֣וֹת יְהוּדָ֑ה וְלֹ֥א נִלְחֲמ֖וּ עִם־ יְהוֹשָׁפָֽט׃
NIV1984The fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not make war with Jehoshaphat.
TNIVThe fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not make war with Jehoshaphat.
NIV2011The fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not go to war against Jehoshaphat.
Compared to NIV1984The fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not makego to war withagainst Jehoshaphat.
Compared to TNIVThe fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not makego to war withagainst Jehoshaphat.

Ezra 3:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס ס וַיִּגַּע֙ הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בֶּעָרִ֑ים וַיֵּאָסְפ֥וּ הָעָ֛ם כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד אֶל־ יְרוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled as one man in Jerusalem.
TNIVWhen the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled with one accord in Jerusalem.
NIV2011When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled together as one in Jerusalem.
Compared to NIV1984When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled together as one man in Jerusalem.
Compared to TNIVWhen the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled withtogether oneas accordone in Jerusalem.

Nehemiah 8:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּאָסְפ֤וּ כָל־ הָעָם֙ כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֔ד אֶל־ הָ֣רְח֔וֹב אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־ הַמָּ֑יִם וַיֹּֽאמְרוּ֙ לְעֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֔ר לְהָבִ֗יא אֶת־ סֵ֙פֶר֙ תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר־ צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984all the people assembled as one man in the square before the Water Gate. They told Ezra the scribe to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.
TNIVall the people assembled with one accord in the square before the Water Gate. They told Ezra the teacher of the Law to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.
NIV2011all the people came together as one in the square before the Water Gate. They told Ezra the teacher of the Law to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.
Compared to NIV1984all the people assembledcame together as one man in the square before the Water Gate. They told Ezra the scribeteacher of the Law to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.
Compared to TNIVall the people assembledcame withtogether oneas accordone in the square before the Water Gate. They told Ezra the teacher of the Law to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.

Psalms 75:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאָמַ֣רְתִּי לַֽ֭הוֹלְלִים אַל־ תָּהֹ֑לּוּ וְ֝לָרְשָׁעִ֗ים אַל־ תָּרִ֥ימוּ קָֽרֶן׃
NIV1984Do not lift your horns against heaven; do not speak with outstretched neck.'"
TNIVDo not lift your horns against heaven; do not speak with outstretched neck.'"
NIV2011Do not lift your horns against heaven; do not speak so defiantly.'"
Compared to NIV1984Do not lift your horns against heaven; do not speak withso outstretched neckdefiantly.'"
Compared to TNIVDo not lift your horns against heaven; do not speak withso outstretched neckdefiantly.'"

Proverbs 13:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSדְּבַר־ שֶׁ֭קֶר יִשְׂנָ֣א צַדִּ֑יק וְ֝רָשָׁ֗ע יַבְאִ֥ישׁ וְיַחְפִּֽיר׃
NIV1984The righteous hate what is false, but the wicked bring shame and disgrace.
TNIVThe righteous hate what is false, but the wicked make themselves a stench and are filled with shame.
NIV2011The righteous hate what is false, but the wicked make themselves a stench and bring shame on themselves.
Compared to NIV1984The righteous hate what is false, but the wicked make themselves a stench and bring shame andon disgracethemselves.
Compared to TNIVThe righteous hate what is false, but the wicked make themselves a stench and arebring filledshame withon shamethemselves.

Isaiah 2:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י נָטַ֗שְׁתָּה עַמְּךָ֙ בֵּ֣ית יַעֲקֹ֔ב כִּ֤י מָלְאוּ֙ מִקֶּ֔דֶם וְעֹֽנְנִ֖ים כַּפְּלִשְׁתִּ֑ים וּבְיַלְדֵ֥י נָכְרִ֖ים יַשְׂפִּֽיקוּ׃
NIV1984You have abandoned your people, the house of Jacob. They are full of superstitions from the East; they practice divination like the Philistines and clasp hands with pagans.
TNIVYou have abandoned your people, the house of Jacob. They are full of superstitions from the East; they practice divination like the Philistines and clasp hands with pagans.
NIV2011You, LORD, have abandoned your people, the descendants of Jacob. They are full of superstitions from the East; they practice divination like the Philistines and embrace pagan customs.
Compared to NIV1984You , LORD, have abandoned your people, the housedescendants of Jacob. They are full of superstitions from the East; they practice divination like the Philistines and claspembrace handspagan with paganscustoms.
Compared to TNIVYou , LORD, have abandoned your people, the housedescendants of Jacob. They are full of superstitions from the East; they practice divination like the Philistines and claspembrace handspagan with paganscustoms.

Isaiah 29:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְהָיָ֡ה כַּאֲשֶׁר֩ יַחֲלֹ֨ם הָרָעֵ֜ב וְהִנֵּ֣ה אוֹכֵ֗ל וְהֵקִיץ֮ וְרֵיקָ֣ה נַפְשׁוֹ֒ וְכַאֲשֶׁ֨ר יַחֲלֹ֤ם הַצָּמֵא֙ וְהִנֵּ֣ה שֹׁתֶ֔ה וְהֵקִיץ֙ וְהִנֵּ֣ה עָיֵ֔ף וְנַפְשׁ֖וֹ שׁוֹקֵקָ֑ה כֵּ֣ן יִֽהְיֶ֗ה הֲמוֹן֙ כָּל־ הַגּוֹיִ֔ם הַצֹּבְאִ֖ים עַל־ הַ֥ר צִיּֽוֹן׃
NIV1984as when a hungry man dreams that he is eating, but he awakens, and his hunger remains; as when a thirsty man dreams that he is drinking, but he awakens faint, with his thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
TNIVas when hungry people dream they are eating, but they awaken, and their hunger remains; as when thirsty people dream they are drinking, but they awaken faint, with their thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
NIV2011as when a hungry person dreams of eating, but awakens hungry still; as when a thirsty person dreams of drinking, but awakens faint and thirsty still. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
Compared to NIV1984as when a hungry manperson dreams thatof he is eating, but he awakens, and hishungry hunger remainsstill; as when a thirsty manperson dreams thatof he is drinking, but he awakens faint, with hisand thirstthirsty unquenchedstill. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
Compared to TNIVas when a hungry peopleperson dreamdreams theyof are eating, but theyawakens awaken, andhungry their hunger remainsstill; as when a thirsty peopleperson dreamdreams theyof are drinking, but theyawakens awaken faint, with theirand thirstthirsty unquenchedstill. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.

Lamentations 3:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס הִשְׂבִּיעַ֥נִי בַמְּרוֹרִ֖ים הִרְוַ֥נִי לַעֲנָֽה׃
NIV1984He has filled me with bitter herbs and sated me with gall.
TNIVHe has filled me with bitter herbs and sated me with gall.
NIV2011He has filled me with bitter herbs and given me gall to drink.
Compared to NIV1984He has filled me with bitter herbs and satedgiven me with gall to drink.
Compared to TNIVHe has filled me with bitter herbs and satedgiven me with gall to drink.

Malachi 2:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כִּֽי־ שָׂנֵ֣א שַׁלַּ֗ח אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְכִסָּ֤ה חָמָס֙ עַל־ לְבוּשׁ֔וֹ אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם בְּרוּחֲכֶ֖ם וְלֹ֥א תִבְגֹּֽדוּ׃
NIV1984"I hate divorce," says the LORD God of Israel, "and I hate a man's covering himself with violence as well as with his garment," says the LORD Almighty. So guard yourself in your spirit, and do not break faith.
TNIV"I hate divorce," says the LORD God of Israel, "and I hate it when people clothe themselves with injustice," says the LORD Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful.
NIV2011"The man who hates and divorces his wife," says the LORD, the God of Israel, "does violence to the one he should protect," says the LORD Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful.
Compared to NIV1984"IThe hateman divorcewho hates and divorces his wife," says the LORD, the God of Israel, "anddoes I hate a man's covering himself with violence asto wellthe asone withhe hisshould garmentprotect," says the LORD Almighty. So guardbe yourselfon in your spiritguard, and do not breakbe faithunfaithful.
Compared to TNIV"IThe hateman divorcewho hates and divorces his wife," says the LORD, the God of Israel, "anddoes Iviolence hateto itthe whenone peoplehe clotheshould themselves with injusticeprotect," says the LORD Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful.

Matthew 1:25

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν ⸀υἱόν· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.
SBLGNT apparatusυἱόν WH Treg NIV ] τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον RP
NIV1984But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
TNIVBut he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
NIV2011But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
Compared to NIV1984But he haddid nonot unionconsummate withtheir hermarriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
Compared to TNIVBut he haddid nonot unionconsummate withtheir hermarriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.

Luke 9:31

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοἳ ὀφθέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ ἣν ἤμελλεν πληροῦν ἐν Ἰερουσαλήμ.
NIV1984appeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
TNIVappeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
NIV2011They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
Compared to NIV1984appeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
Compared to TNIVappeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.

Luke 23:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀Ἀνέκραγον δὲ παμπληθεὶ λέγοντες· Αἶρε τοῦτον, ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν ⸀τὸν Βαραββᾶν·
SBLGNT apparatusἈνέκραγον WH Treg NIV ] Ἀνέκραξαν RP • τὸν WH Treg NIV ] – RP
NIV1984With one voice they cried out, "Away with this man! Release Barabbas to us!"
TNIVWith one voice they cried out, "Away with this man! Release Barabbas to us!"
NIV2011But the whole crowd shouted, "Away with this man! Release Barabbas to us!"
Compared to NIV1984WithBut onethe voicewhole theycrowd cried outshouted, "Away with this man! Release Barabbas to us!"
Compared to TNIVWithBut onethe voicewhole theycrowd cried outshouted, "Away with this man! Release Barabbas to us!"

Romans 15:32

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἵνα ἐν χαρᾷ ⸀ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς διὰ θελήματος ⸀θεοῦ συναναπαύσωμαι ὑμῖν.
SBLGNT apparatusἐλθὼν WH NIV ] ἔλθω Treg RP • θεοῦ WH NIV ] + καὶ Treg RP
NIV1984so that by God's will I may come to you with joy and together with you be refreshed.
TNIVso that by God's will I may come to you with joy and together with you be refreshed.
NIV2011so that I may come to you with joy, by God's will, and in your company be refreshed.
Compared to NIV1984so that by God's will I may come to you with joy, by God's will, and togetherin withyour youcompany be refreshed.
Compared to TNIVso that by God's will I may come to you with joy, by God's will, and togetherin withyour youcompany be refreshed.

Galatians 1:1

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΠαῦλος ἀπόστολος, οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων οὐδὲ δι’ ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν,
NIV1984Paul, an apostle--sent not from men nor by man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--
TNIVPaul, an apostle--sent not with a human commission nor by human authority, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--
NIV2011Paul, an apostle--sent not from men nor by a man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--
Compared to NIV1984Paul, an apostle--sent not from men nor by a man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--
Compared to TNIVPaul, an apostle--sent not withfrom amen human commission nor by humana authorityman, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--

Galatians 2:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ, ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς.
NIV1984We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might remain with you.
TNIVWe did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might remain with you.
NIV2011We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you.
Compared to NIV1984We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might remainbe withpreserved for you.
Compared to TNIVWe did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might remainbe withpreserved for you.

Galatians 3:3

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοὕτως ἀνόητοί ἐστε; ἐναρξάμενοι πνεύματι νῦν σαρκὶ ἐπιτελεῖσθε;
NIV1984Are you so foolish? After beginning with the Spirit, are you now trying to attain your goal by human effort?
TNIVAre you so foolish? After beginning with the Spirit, are you now trying to finish by human effort?
NIV2011Are you so foolish? After beginning by means of the Spirit, are you now trying to finish by means of the flesh?
Compared to NIV1984Are you so foolish? After beginning withby means of the Spirit, are you now trying to attainfinish yourby goalmeans byof humanthe effortflesh?
Compared to TNIVAre you so foolish? After beginning withby means of the Spirit, are you now trying to finish by humanmeans effortof the flesh?

Philippians 1:27

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΜόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε, ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς εἴτε ἀπὼν ⸀ἀκούω τὰ περὶ ὑμῶν, ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου,
SBLGNT apparatusἀκούω WH Treg NIV ] ἀκούσω RP
NIV1984Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in one spirit, contending as one man for the faith of the gospel
TNIVWhatever happens, as citizens of heaven live in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one Spirit, striving together with one accord for the faith of the gospel
NIV2011Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one Spirit, striving together as one for the faith of the gospel
Compared to NIV1984Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one spiritSpirit, contendingstriving together as one man for the faith of the gospel
Compared to TNIVWhatever happens, asconduct citizensyourselves of heaven live in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one Spirit, striving together withas one accord for the faith of the gospel

3 John 1:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἜγραψά ⸀τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.
SBLGNT apparatusτι WH Treg NIV ] – RP
NIV1984I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.
TNIVI wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.
NIV2011I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us.
Compared to NIV1984I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will havenot nothing to do withwelcome us.
Compared to TNIVI wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will havenot nothing to do withwelcome us.

Verses where With was added

Exodus 21:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַכֵּ֥ה אִ֛ישׁ וָמֵ֖ת מ֥וֹת יוּמָֽת׃
NIV1984"Anyone who strikes a man and kills him shall surely be put to death.
TNIV"Anyone who strikes someone a fatal blow is to be put to death.
NIV2011"Anyone who strikes a person with a fatal blow is to be put to death.
Compared to NIV1984"Anyone who strikes a manperson andwith killsa himfatal shallblow surelyis to be put to death.
Compared to TNIV"Anyone who strikes someonea person with a fatal blow is to be put to death.

2 Samuel 3:31

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד אֶל־ יוֹאָ֜ב וְאֶל־ כָּל־ הָעָ֣ם אֲשֶׁר־ אִתּ֗וֹ קִרְע֤וּ בִגְדֵיכֶם֙ וְחִגְר֣וּ שַׂקִּ֔ים וְסִפְד֖וּ לִפְנֵ֣י אַבְנֵ֑ר וְהַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד הֹלֵ֖ךְ אַחֲרֵ֥י הַמִּטָּֽה׃
NIV1984Then David said to Joab and all the people with him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.
TNIVThen David said to Joab and all of Joab's men, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.
NIV2011Then David said to Joab and all the people with him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.
Compared to NIV1984Then David said to Joab and all the people with him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.
Compared to TNIVThen David said to Joab and all ofthe Joab'speople menwith him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.

Job 28:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּֽ֭חַלָּמִישׁ שָׁלַ֣ח יָד֑וֹ הָפַ֖ךְ מִשֹּׁ֣רֶשׁ הָרִֽים׃
NIV1984Man's hand assaults the flinty rock and lays bare the roots of the mountains.
TNIVThe miners' hands assault the flinty rock and lay bare the roots of the mountains.
NIV2011People assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.
Compared to NIV1984Man'sPeople handassault assaults the flinty rock with their hands and layslay bare the roots of the mountains.
Compared to TNIVThePeople miners' hands assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.

Isaiah 1:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשָׂרַ֣יִךְ סוֹרְרִ֗ים וְחַבְרֵי֙ גַּנָּבִ֔ים כֻּלּוֹ֙ אֹהֵ֣ב שֹׁ֔חַד וְרֹדֵ֖ף שַׁלְמֹנִ֑ים יָתוֹם֙ לֹ֣א יִשְׁפֹּ֔טוּ וְרִ֥יב אַלְמָנָ֖ה לֹֽא־ יָב֥וֹא אֲלֵיהֶֽם׃
NIV1984Your rulers are rebels, companions of thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.
TNIVYour rulers are rebels, companions of thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.
NIV2011Your rulers are rebels, partners with thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.
Compared to NIV1984Your rulers are rebels, companionspartners ofwith thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.
Compared to TNIVYour rulers are rebels, companionspartners ofwith thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.

Isaiah 13:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעַל־ כֵּ֖ן כָּל־ יָדַ֣יִם תִּרְפֶּ֑ינָה וְכָל־ לְבַ֥ב אֱנ֖וֹשׁ יִמָּֽס׃3
NIV1984Because of this, all hands will go limp, every man's heart will melt.
TNIVBecause of this, all hands will go limp, every man's heart will melt.
NIV2011Because of this, all hands will go limp, every heart will melt with fear.
Compared to NIV1984Because of this, all hands will go limp, every man's heart will melt with fear.
Compared to TNIVBecause of this, all hands will go limp, every man's heart will melt with fear.

Isaiah 19:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשָּׂ֖א מִצְרָ֑יִם הִנֵּ֨ה יְהוָ֜ה רֹכֵ֨ב עַל־ עָ֥ב קַל֙ וּבָ֣א מִצְרַ֔יִם וְנָע֞וּ אֱלִילֵ֤י מִצְרַ֙יִם֙ מִפָּנָ֔יו וּלְבַ֥ב מִצְרַ֖יִם יִמַּ֥ס בְּקִרְבּֽוֹ׃
NIV1984An oracle concerning Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt within them.
TNIVA prophecy concerning Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt within them.
NIV2011A prophecy against Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt with fear.
Compared to NIV1984AnA oracleprophecy concerningagainst Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt withinwith themfear.
Compared to TNIVA prophecy concerningagainst Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt withinwith themfear.

Isaiah 40:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִנֵּ֨ה אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ בְּחָזָ֣ק יָב֔וֹא וּזְרֹע֖וֹ מֹ֣שְׁלָה ל֑וֹ הִנֵּ֤ה שְׂכָרוֹ֙ אִתּ֔וֹ וּפְעֻלָּת֖וֹ לְפָנָֽיו׃
NIV1984See, the Sovereign LORD comes with power, and his arm rules for him. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.
TNIVSee, the Sovereign LORD comes with power, and his arm rules for him. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.
NIV2011See, the Sovereign LORD comes with power, and he rules with a mighty arm. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.
Compared to NIV1984See, the Sovereign LORD comes with power, and hishe arm rules forwith hima mighty arm. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.
Compared to TNIVSee, the Sovereign LORD comes with power, and hishe arm rules forwith hima mighty arm. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.

Isaiah 57:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאַחַ֤ר הַדֶּ֙לֶת֙ וְהַמְּזוּזָ֔ה שַׂ֖מְתְּ זִכְרוֹנֵ֑ךְ כִּ֣י מֵאִתִּ֞י גִּלִּ֣ית וַֽתַּעֲלִ֗י הִרְחַ֤בְתְּ מִשְׁכָּבֵךְ֙ וַתִּכְרָת־ לָ֣ךְ מֵהֶ֔ם אָהַ֥בְתְּ מִשְׁכָּבָ֖ם יָ֥ד חָזִֽית׃
NIV1984Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked on their nakedness.
TNIVBehind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked on their nakedness.
NIV2011Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked with lust on their naked bodies.
Compared to NIV1984Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked with lust on their nakednessnaked bodies.
Compared to TNIVBehind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked with lust on their nakednessnaked bodies.

Ezekiel 21:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבֶּן־ אָדָ֗ם שִׂ֤ים פָּנֶ֙יךָ֙ אֶל־ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וְהַטֵּ֖ף אֶל־ מִקְדָּשִׁ֑ים וְהִנָּבֵ֖א אֶל־ אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984And when they ask you, 'Why are you groaning?' you shall say, 'Because of the news that is coming. Every heart will melt and every hand go limp; every spirit will become faint and every knee become as weak as water.' It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD."
TNIVAnd when they ask you, 'Why are you groaning?' you shall say, 'Because of the news that is coming. Every heart will melt and every hand go limp; every spirit will become faint and every knee be wet with urine.' It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD."
NIV2011And when they ask you, 'Why are you groaning?' you shall say, 'Because of the news that is coming. Every heart will melt with fear and every hand go limp; every spirit will become faint and every leg will be wet with urine.' It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD."
Compared to NIV1984And when they ask you, 'Why are you groaning?' you shall say, 'Because of the news that is coming. Every heart will melt with fear and every hand go limp; every spirit will become faint and every kneeleg becomewill asbe weakwet aswith waterurine.' It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD."
Compared to TNIVAnd when they ask you, 'Why are you groaning?' you shall say, 'Because of the news that is coming. Every heart will melt with fear and every hand go limp; every spirit will become faint and every kneeleg will be wet with urine.' It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD."

Ezekiel 21:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְמַ֨עַן טְבֹ֤חַ טֶ֙בַח֙ הוּחַ֔דָּה לְמַעַן־ הֱיֵה־ לָ֥הּ בָּ֖רָק מֹרָ֑טָּה א֣וֹ נָשִׂ֔ישׂ שֵׁ֥בֶט בְּנִ֖י מֹאֶ֥סֶת כָּל־ עֵֽץ׃
NIV1984So that hearts may melt and the fallen be many, I have stationed the sword for slaughter at all their gates. Oh! It is made to flash like lightning, it is grasped for slaughter.
TNIVSo that hearts may melt and the fallen be many, I have stationed the sword for slaughter at all their gates. Oh! It is made to flash like lightning, it is grasped for slaughter.
NIV2011So that hearts may melt with fear and the fallen be many, I have stationed the sword for slaughter at all their gates. Look! It is forged to strike like lightning, it is grasped for slaughter.
Compared to NIV1984So that hearts may melt with fear and the fallen be many, I have stationed the sword for slaughter at all their gates. OhLook! It is madeforged to flashstrike like lightning, it is grasped for slaughter.
Compared to TNIVSo that hearts may melt with fear and the fallen be many, I have stationed the sword for slaughter at all their gates. OhLook! It is madeforged to flashstrike like lightning, it is grasped for slaughter.

Amos 3:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּה֮ אָמַ֣ר יְהוָה֒ כַּאֲשֶׁר֩ יַצִּ֨יל הָרֹעֶ֜ה מִפִּ֧י הָאֲרִ֛י שְׁתֵּ֥י כְרָעַ֖יִם א֣וֹ בְדַל־ אֹ֑זֶן כֵּ֣ן יִנָּצְל֞וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן בִּפְאַ֥ת מִטָּ֖ה וּבִדְמֶ֥שֶׁק עָֽרֶשׂ׃
NIV1984This is what the LORD says: "As a shepherd saves from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites be saved, those who sit in Samaria on the edge of their beds and in Damascus on their couches."
TNIVThis is what the LORD says: "As a shepherd saves from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites be saved, those who sit in Samaria on the edge of their beds and in Damascus on their couches."
NIV2011This is what the LORD says: "As a shepherd rescues from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites living in Samaria be rescued, with only the head of a bed and a piece of fabric from a couch."
Compared to NIV1984This is what the LORD says: "As a shepherd savesrescues from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites beliving saved, those who sit in Samaria onbe rescued, with only the edgehead of theira bedsbed and ina Damascuspiece onof theirfabric couchesfrom a couch."
Compared to TNIVThis is what the LORD says: "As a shepherd savesrescues from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites beliving saved, those who sit in Samaria onbe rescued, with only the edgehead of theira bedsbed and ina Damascuspiece onof theirfabric couchesfrom a couch."

Amos 5:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַמַּבְלִ֥יג שֹׁ֖ד עַל־ עָ֑ז וְשֹׁ֖ד עַל־ מִבְצָ֥ר יָבֽוֹא׃
NIV1984he flashes destruction on the stronghold and brings the fortified city to ruin),
TNIVHe flashes destruction on the stronghold and brings the fortified city to ruin.
NIV2011With a blinding flash he destroys the stronghold and brings the fortified city to ruin.
Compared to NIV1984heWith flashesa destructionblinding onflash he destroys the stronghold and brings the fortified city to ruin),.
Compared to TNIVHeWith flashesa destructionblinding onflash he destroys the stronghold and brings the fortified city to ruin.

Zechariah 1:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְקֶ֤צֶף גָּדוֹל֙ אֲנִ֣י קֹצֵ֔ף עַל־ הַגּוֹיִ֖ם הַשַּֽׁאֲנַנִּ֑ים אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ קָצַ֣פְתִּי מְּעָ֔ט וְהֵ֖מָּה עָזְר֥וּ לְרָעָֽה׃
NIV1984but I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they added to the calamity.'
TNIVand I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they added to the calamity.'
NIV2011and I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they went too far with the punishment.'
Compared to NIV1984butand I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they addedwent totoo far with the calamitypunishment.'
Compared to TNIVand I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they addedwent totoo far with the calamitypunishment.'

Malachi 1:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְעַתָּ֛ה חַלּוּ־ נָ֥א פְנֵי־ אֵ֖ל וִֽיחָנֵ֑נוּ מִיֶּדְכֶם֙ הָ֣יְתָה זֹּ֔את הֲיִשָּׂ֤א מִכֶּם֙ פָּנִ֔ים אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
NIV1984"Now implore God to be gracious to us. With such offerings from your hands, will he accept you?"--says the LORD Almighty.
TNIV"Now implore God to be gracious to us. With such offerings from your hands, will he accept you?"--says the LORD Almighty.
NIV2011"Now plead with God to be gracious to us. With such offerings from your hands, will he accept you?"--says the LORD Almighty.
Compared to NIV1984"Now imploreplead with God to be gracious to us. With such offerings from your hands, will he accept you?"--says the LORD Almighty.
Compared to TNIV"Now imploreplead with God to be gracious to us. With such offerings from your hands, will he accept you?"--says the LORD Almighty.

Luke 9:30

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες ἦσαν Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας,
NIV1984Two men, Moses and Elijah,
TNIVTwo men, Moses and Elijah,
NIV2011Two men, Moses and Elijah, appeared in glorious splendor, talking with Jesus.
Compared to NIV1984Two men, Moses and Elijah,, appeared in glorious splendor, talking with Jesus.
Compared to TNIVTwo men, Moses and Elijah,, appeared in glorious splendor, talking with Jesus.

Romans 7:3

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἄρα οὖν ζῶντος τοῦ ἀνδρὸς μοιχαλὶς χρηματίσει ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, ἐλευθέρα ἐστὶν ἀπὸ τοῦ νόμου, τοῦ μὴ εἶναι αὐτὴν μοιχαλίδα γενομένην ἀνδρὶ ἑτέρῳ.
NIV1984So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even though she marries another man.
TNIVSo then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man.
NIV2011So then, if she has sexual relations with another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man.
Compared to NIV1984So then, if she marrieshas sexual relations with another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even thoughif she marries another man.
Compared to TNIVSo then, if she marrieshas sexual relations with another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man.

1 Corinthians 5:1

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὍλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ⸀ἔθνεσιν, ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν.
SBLGNT apparatusἔθνεσιν WH Treg NIV ] + ὀνομάζεται RP
NIV1984It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that does not occur even among pagans: A man has his father's wife.
TNIVIt is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that even pagans do not tolerate: A man has his father's wife.
NIV2011It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that even pagans do not tolerate: A man is sleeping with his father's wife.
Compared to NIV1984It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that doeseven notpagans occurdo evennot among paganstolerate: A man hasis sleeping with his father's wife.
Compared to TNIVIt is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that even pagans do not tolerate: A man hasis sleeping with his father's wife.

1 Corinthians 6:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἪ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι ⸂θεοῦ βασιλείαν⸃ οὐ κληρονομήσουσιν; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται
SBLGNT apparatusθεοῦ βασιλείαν WH Treg NIV ] βασιλείαν θεοῦ RP
NIV1984Do you not know that the wicked will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor male prostitutes nor homosexual offenders
TNIVOr do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor male prostitutes nor practicing homosexuals
NIV2011Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with men
Compared to NIV1984DoOr do you not know that thewrongdoers wicked will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor malemen prostituteswho norhave homosexualsex offenderswith men
Compared to TNIVOr do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor malemen prostituteswho norhave practicingsex homosexualswith men

Hebrews 10:22

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπροσερχώμεθα μετὰ ἀληθινῆς καρδίας ἐν πληροφορίᾳ πίστεως, ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς καὶ λελουσμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ·
NIV1984let us draw near to God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
TNIVlet us draw near to God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
NIV2011let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
Compared to NIV1984let us draw near to God with a sincere heart inand with the full assurance ofthat faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
Compared to TNIVlet us draw near to God with a sincere heart inand with the full assurance ofthat faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.

Revelation 7:15

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTδιὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ ⸂τοῦ θρόνου⸃ σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς.
SBLGNT apparatusτοῦ θρόνου WH Treg NIV ] τῷ θρόνῳ RP
NIV1984Therefore, "they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will spread his tent over them.
TNIVTherefore, "they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will spread his tent over them.
NIV2011Therefore, "they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
Compared to NIV1984Therefore, "they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will spreadshelter histhem tentwith overhis thempresence.
Compared to TNIVTherefore, "they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will spreadshelter histhem tentwith overhis thempresence.


Page last updated: 12:51AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.