Verses where 'those' has been added or removed from the TNIV

Return to the previous page.

The word 'Those' occurs 215 times less often in the NIV2011 (1488 times) than it does in the TNIV (1703 times). The word 'Those' was removed in 179 verses, and added in 6 verses.

Below you will find all the verses where 'Those' was added or removed from a verse in the TNIV to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses NIV1984 text73.8%
New text in NIV201117896.2%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Those was removed

Numbers 32:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֲלֵהֶ֗ם אִם־ יַעַבְר֣וּ בְנֵי־ גָ֣ד וּבְנֵי־ רְאוּבֵ֣ן ׀ אִ֠תְּכֶם אֶֽת־ הַיַּרְדֵּ֞ן כָּל־ חָל֤וּץ לַמִּלְחָמָה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וְנִכְבְּשָׁ֥ה הָאָ֖רֶץ לִפְנֵיכֶ֑ם וּנְתַתֶּ֥ם לָהֶ֛ם אֶת־ אֶ֥רֶץ הַגִּלְעָ֖ד לַאֲחֻזָּֽה׃
NIV1984He said to them, "If the Gadites and Reubenites, every man armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, give them the land of Gilead as their possession.
TNIVHe said to them, "If the Gadites and Reubenites, all those armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, you must give them the land of Gilead as their possession.
NIV2011He said to them, "If the Gadites and Reubenites, every man armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, you must give them the land of Gilead as their possession.
Compared to NIV1984He said to them, "If the Gadites and Reubenites, every man armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, you must give them the land of Gilead as their possession.
Compared to TNIVHe said to them, "If the Gadites and Reubenites, allevery thoseman armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, you must give them the land of Gilead as their possession.

Deuteronomy 13:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶת־ כָּל־ שְׁלָלָ֗הּ תִּקְבֹּץ֮ אֶל־ תּ֣וֹךְ רְחֹבָהּ֒ וְשָׂרַפְתָּ֨ בָאֵ֜שׁ אֶת־ הָעִ֤יר וְאֶת־ כָּל־ שְׁלָלָהּ֙ כָּלִ֔יל לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיְתָה֙ תֵּ֣ל עוֹלָ֔ם לֹ֥א תִבָּנֶ֖ה עֽוֹד׃
NIV1984None of those condemned things shall be found in your hands, so that the LORD will turn from his fierce anger; he will show you mercy, have compassion on you, and increase your numbers, as he promised on oath to your forefathers,
TNIVNone of those condemned things shall be found in your hands, so that the LORD will turn from his fierce anger; he will show you mercy, have compassion on you, and increase your numbers, as he promised on oath to your ancestors,
NIV2011and none of the condemned things are to be found in your hands. Then the LORD will turn from his fierce anger, will show you mercy, and will have compassion on you. He will increase your numbers, as he promised on oath to your ancestors--
Compared to NIV1984Noneand none of thosethe condemned things shallare to be found in your hands, so. Then that the LORD will turn from his fierce anger; he , will show you mercy, and will have compassion on you, and. He will increase your numbers, as he promised on oath to your forefathers,ancestors--
Compared to TNIVNoneand none of thosethe condemned things shallare to be found in your hands, so. Then that the LORD will turn from his fierce anger; he , will show you mercy, and will have compassion on you, and. He will increase your numbers, as he promised on oath to your ancestors,--

Deuteronomy 15:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כִּ֛י לֹא־ יֶחְדַּ֥ל אֶבְי֖וֹן מִקֶּ֣רֶב הָאָ֑רֶץ עַל־ כֵּ֞ן אָנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ לֵאמֹ֔ר פָּ֠תֹחַ תִּפְתַּ֨ח אֶת־ יָדְךָ֜ לְאָחִ֧יךָ לַעֲנִיֶּ֛ךָ וּלְאֶבְיֹנְךָ֖ בְּאַרְצֶֽךָ׃
NIV1984There will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your brothers and toward the poor and needy in your land.
TNIVThere will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward those of your people who are poor and needy in your land.
NIV2011There will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your fellow Israelites who are poor and needy in your land.
Compared to NIV1984There will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your brothersfellow andIsraelites towardwho theare poor and needy in your land.
Compared to TNIVThere will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward those of your peoplefellow Israelites who are poor and needy in your land.

Joshua 9:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיְהִ֣י כִשְׁמֹ֣עַ כָּֽל־ הַמְּלָכִ֡ים אֲשֶׁר֩ בְּעֵ֨בֶר הַיַּרְדֵּ֜ן בָּהָ֣ר וּבַשְּׁפֵלָ֗ה וּבְכֹל֙ ח֚וֹף הַיָּ֣ם הַגָּד֔וֹל אֶל־ מ֖וּל הַלְּבָנ֑וֹן הַֽחִתִּי֙ וְהָ֣אֱמֹרִ֔י הַֽכְּנַעֲנִי֙ הַפְּרִזִּ֔י הַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃
NIV1984Now when all the kings west of the Jordan heard about these things--those in the hill country, in the western foothills, and along the entire coast of the Great Sea as far as Lebanon (the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites)--
TNIVNow when all the kings west of the Jordan heard about these things--those in the hill country, in the western foothills, and along the entire coast of the Mediterranean Sea as far as Lebanon (the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites)--
NIV2011Now when all the kings west of the Jordan heard about these things--the kings in the hill country, in the western foothills, and along the entire coast of the Mediterranean Sea as far as Lebanon (the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites)--
Compared to NIV1984Now when all the kings west of the Jordan heard about these things--thosethe kings in the hill country, in the western foothills, and along the entire coast of the GreatMediterranean Sea as far as Lebanon (the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites)--
Compared to TNIVNow when all the kings west of the Jordan heard about these things--thosethe kings in the hill country, in the western foothills, and along the entire coast of the Mediterranean Sea as far as Lebanon (the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites)--

1 Samuel 17:26

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד אֶֽל־ הָאֲנָשִׁ֞ים הָעֹמְדִ֣ים עִמּוֹ֮ לֵאמֹר֒ מַה־ יֵּעָשֶׂ֗ה לָאִישׁ֙ אֲשֶׁ֤ר יַכֶּה֙ אֶת־ הַפְּלִשְׁתִּ֣י הַלָּ֔ז וְהֵסִ֥יר חֶרְפָּ֖ה מֵעַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֣י מִ֗י הַפְּלִשְׁתִּ֤י הֶֽעָרֵל֙ הַזֶּ֔ה כִּ֣י חֵרֵ֔ף מַעַרְכ֖וֹת אֱלֹהִ֥ים חַיִּֽים׃
NIV1984David asked the men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"
TNIVDavid asked those standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"
NIV2011David asked the men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"
Compared to NIV1984David asked the men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"
Compared to TNIVDavid asked thosethe men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"

1 Kings 5:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְעַתָּ֕ה הֵנִ֨יחַ יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛י לִ֖י מִסָּבִ֑יב אֵ֣ין שָׂטָ֔ן וְאֵ֖ין פֶּ֥גַע רָֽע׃
NIV1984The craftsmen of Solomon and Hiram and the men of Gebal cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
TNIVThe skilled workers of Solomon and Hiram and those from Byblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
NIV2011The craftsmen of Solomon and Hiram and workers from Byblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
Compared to NIV1984The craftsmen of Solomon and Hiram and theworkers menfrom of GebalByblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
Compared to TNIVThe skilledcraftsmen workers of Solomon and Hiram and thoseworkers from Byblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.

2 Chronicles 2:10

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֨אמֶר חוּרָ֤ם מֶֽלֶךְ־ צֹר֙ בִּכְתָ֔ב וַיִּשְׁלַ֖ח אֶל־ שְׁלֹמֹ֑ה בְּאַהֲבַ֤ת יְהוָה֙ אֶת־ עַמּ֔וֹ נְתָנְךָ֥ עֲלֵיהֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃
NIV1984I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil."
TNIVI will give your servants, those who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil."
NIV2011I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil."
Compared to NIV1984I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil."
Compared to TNIVI will give your servants, thosethe woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil."

Job 5:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִנֵּ֤ה אַשְׁרֵ֣י אֱ֭נוֹשׁ יוֹכִחֶ֣נּֽוּ אֱל֑וֹהַּ וּמוּסַ֥ר שַׁ֝דַּ֗י אַל־ תִּמְאָֽס׃
NIV1984"Blessed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
TNIV"Blessed are those whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
NIV2011"Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
Compared to NIV1984"Blessed is the manone whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
Compared to TNIV"Blessed areis thosethe one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.

Job 7:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּלָ֣ה עָ֭נָן וַיֵּלַ֑ךְ כֵּ֥ן יוֹרֵ֥ד שְׁ֝א֗וֹל לֹ֣א יַעֲלֶֽה׃
NIV1984As a cloud vanishes and is gone, so he who goes down to the grave does not return.
TNIVAs a cloud vanishes and is gone, so those who go down to the grave do not return.
NIV2011As a cloud vanishes and is gone, so one who goes down to the grave does not return.
Compared to NIV1984As a cloud vanishes and is gone, so heone who goes down to the grave does not return.
Compared to TNIVAs a cloud vanishes and is gone, so thoseone who gogoes down to the grave dodoes not return.

Job 29:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבִּרְכַּ֣ת אֹ֭בֵד עָלַ֣י תָּבֹ֑א וְלֵ֖ב אַלְמָנָ֣ה אַרְנִֽן׃
NIV1984The man who was dying blessed me; I made the widow's heart sing.
TNIVThose who were dying blessed me; I made the widow's heart sing.
NIV2011The one who was dying blessed me; I made the widow's heart sing.
Compared to NIV1984The manone who was dying blessed me; I made the widow's heart sing.
Compared to TNIVThoseThe one who werewas dying blessed me; I made the widow's heart sing.

Job 30:24

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאַ֣ךְ לֹא־ בְ֭עִי יִשְׁלַח־ יָ֑ד אִם־ בְּ֝פִיד֗וֹ לָהֶ֥ן שֽׁוּעַ׃
NIV1984"Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
TNIV"Surely no one lays a hand on those who are crushed when they cry for help in their distress.
NIV2011"Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
Compared to NIV1984"Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
Compared to TNIV"Surely no one lays a hand on thosea whobroken areman crushed when theyhe crycries for help in theirhis distress.

Psalms 1:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַ֥שְֽׁרֵי־ הָאִ֗ישׁ3 אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א הָלַךְ֮ בַּעֲצַ֪ת רְשָׁ֫עִ֥ים וּבְדֶ֣רֶךְ חַ֭טָּאִים לֹ֥א עָמָ֑ד וּבְמוֹשַׁ֥ב לֵ֝צִ֗ים לֹ֣א יָשָֽׁב׃
NIV1984Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.
TNIVBlessed are those who do not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,
NIV2011Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,
Compared to NIV1984Blessed is the manone who does not walk in thestep counselwith of the wicked or stand in the way ofthat sinners take or sit in the seatcompany of mockers.,
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who dodoes not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,

Psalms 7:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְ֭לוֹ הֵכִ֣ין כְּלֵי־ מָ֑וֶת חִ֝צָּ֗יו לְֽדֹלְקִ֥ים יִפְעָֽל׃
NIV1984He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.
TNIVThose who are pregnant with evil conceive trouble and give birth to disillusionment.
NIV2011Whoever is pregnant with evil conceives trouble and gives birth to disillusionment.
Compared to NIV1984HeWhoever who is pregnant with evil and conceives trouble and gives birth to disillusionment.
Compared to TNIVThoseWhoever whois are pregnant with evil conceiveconceives trouble and givegives birth to disillusionment.

Psalms 7:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִנֵּ֥ה יְחַבֶּל־ אָ֑וֶן וְהָרָ֥ה עָ֝מָ֗ל וְיָ֣לַד שָֽׁקֶר׃
NIV1984He who digs a hole and scoops it out falls into the pit he has made.
TNIVThose who dig a hole and scoop it out fall into the pit they have made.
NIV2011Whoever digs a hole and scoops it out falls into the pit they have made.
Compared to NIV1984HeWhoever who digs a hole and scoops it out falls into the pit hethey hashave made.
Compared to TNIVThoseWhoever whodigs dig a hole and scoopscoops it out fallfalls into the pit they have made.

Psalms 15:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים וּפֹעֵ֥ל צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֥ר אֱ֝מֶ֗ת בִּלְבָבֽוֹ׃
NIV1984He whose walk is blameless and who does what is righteous, who speaks the truth from his heart
TNIVThose whose walk is blameless, who do what is righteous, who speak the truth from their hearts;
NIV2011The one whose walk is blameless, who does what is righteous, who speaks the truth from their heart;
Compared to NIV1984HeThe one whose walk is blameless and , who does what is righteous, who speaks the truth from histheir heart;
Compared to TNIVThoseThe one whose walk is blameless, who dodoes what is righteous, who speakspeaks the truth from their heartsheart;

Psalms 24:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנְקִ֥י כַפַּ֗יִם וּֽבַר־ לֵ֫בָ֥ב אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹא־ נָשָׂ֣א לַשָּׁ֣וְא נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א נִשְׁבַּ֣ע לְמִרְמָֽה׃
NIV1984He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to an idol or swear by what is false.
TNIVThose who have clean hands and a pure heart, who do not put their trust in an idol or swear by a false god.
NIV2011The one who has clean hands and a pure heart, who does not trust in an idol or swear by a false god.
Compared to NIV1984HeThe one who has clean hands and a pure heart, who does not lifttrust upin his soul to an idol or swear by whata is false god.
Compared to TNIVThoseThe one who havehas clean hands and a pure heart, who dodoes not put their trust in an idol or swear by a false god.

Psalms 32:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחִ֭זְקוּ וְיַאֲמֵ֣ץ לְבַבְכֶ֑ם כָּל־ הַ֝מְיַחֲלִ֗ים לַיהוָֽה׃
NIV1984Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
TNIVBlessed are those whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
NIV2011Blessed is the one whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
Compared to NIV1984Blessed is hethe one whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.

Psalms 32:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַ֥שְֽׁרֵי אָדָ֗ם לֹ֤א יַחְשֹׁ֬ב יְהוָ֣ה ל֣וֹ עָוֺ֑ן וְאֵ֖ין בְּרוּח֣וֹ רְמִיָּה׃1
NIV1984Blessed is the man whose sin the LORD does not count against him and in whose spirit is no deceit.
TNIVBlessed are those whose sin the LORD does not count against them and in whose spirit is no deceit.
NIV2011Blessed is the one whose sin the LORD does not count against them and in whose spirit is no deceit.
Compared to NIV1984Blessed is the manone whose sin the LORD does not count against himthem and in whose spirit is no deceit.
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one whose sin the LORD does not count against them and in whose spirit is no deceit.

Psalms 32:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרַבִּ֥ים מַכְאוֹבִ֗ים לָרָ֫שָׁ֥ע וְהַבּוֹטֵ֥חַ בַּיהוָ֑ה חֶ֝֗סֶד יְסוֹבְבֶֽנּוּ׃
NIV1984Many are the woes of the wicked, but the LORD's unfailing love surrounds the man who trusts in him.
TNIVMany are the woes of the wicked, but the LORD's unfailing love surrounds those who trust in him.
NIV2011Many are the woes of the wicked, but the LORD's unfailing love surrounds the one who trusts in him.
Compared to NIV1984Many are the woes of the wicked, but the LORD's unfailing love surrounds the manone who trusts in him.
Compared to TNIVMany are the woes of the wicked, but the LORD's unfailing love surrounds thosethe one who trusttrusts in him.

Psalms 34:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחֹנֶ֤ה מַלְאַךְ־ יְהוָ֓ה סָ֘בִ֤יב לִֽירֵאָ֗יו וַֽיְחַלְּצֵֽם׃
NIV1984Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him.
TNIVTaste and see that the LORD is good; blessed are those who take refuge in him.
NIV2011Taste and see that the LORD is good; blessed is the one who takes refuge in him.
Compared to NIV1984Taste and see that the LORD is good; blessed is the manone who takes refuge in him.
Compared to TNIVTaste and see that the LORD is good; blessed areis thosethe one who taketakes refuge in him.

Psalms 37:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמֵ֭יְהוָה מִֽצְעֲדֵי־ גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּ וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ׃
NIV1984If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm;
TNIVThe LORD makes firm the steps of those who delight in him;
NIV2011The LORD makes firm the steps of the one who delights in him;
Compared to NIV1984IfThe the LORD delightsmakes infirm athe man'ssteps way, heof makesthe hisone stepswho firmdelights in him;
Compared to TNIVThe LORD makes firm the steps of thosethe one who delightdelights in him;

Psalms 40:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּתֵּ֬ן בְּפִ֨י ׀ שִׁ֥יר חָדָשׁ֮ תְּהִלָּ֪ה לֵֽאלֹ֫הֵ֥ינוּ יִרְא֣וּ רַבִּ֣ים וְיִירָ֑אוּ וְ֝יִבְטְח֗וּ בַּיהוָֽה׃
NIV1984Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
TNIVBlessed are those who make the LORD their trust, who do not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
NIV2011Blessed is the one who trusts in the LORD, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
Compared to NIV1984Blessed is the manone who makestrusts in the LORD his trust, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who maketrusts in the LORD their trust, who dodoes not look to the proud, to those who turn aside to false gods.

Psalms 68:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחַיָּתְךָ֥ יָֽשְׁבוּ־ בָ֑הּ תָּ֤כִ֥ין בְּטוֹבָתְךָ֖ לֶעָנִ֣י אֱלֹהִֽים׃
NIV1984The Lord announced the word, and great was the company of those who proclaimed it:
TNIVThe Lord announced the word, and great was the company of those who proclaimed it:
NIV2011The Lord announces the word, and the women who proclaim it are a mighty throng:
Compared to NIV1984The Lord announcedannounces the word, and greatthe waswomen thewho companyproclaim ofit thoseare whoa proclaimedmighty itthrong:
Compared to TNIVThe Lord announcedannounces the word, and greatthe waswomen thewho companyproclaim ofit thoseare whoa proclaimedmighty itthrong:

Psalms 84:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֤י שֶׁ֨מֶשׁ ׀ וּמָגֵן֮ יְהוָ֪ה אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֣ן וְ֭כָבוֹד יִתֵּ֣ן יְהוָ֑ה לֹ֥א יִמְנַע־ ט֝֗וֹב לַֽהֹלְכִ֥ים בְּתָמִֽים׃
NIV1984O LORD Almighty, blessed is the man who trusts in you.
TNIVLORD Almighty, blessed are those who trust in you.
NIV2011LORD Almighty, blessed is the one who trusts in you.
Compared to NIV1984O LORD Almighty, blessed is the manone who trusts in you.
Compared to TNIVLORD Almighty, blessed areis thosethe one who trusttrusts in you.

Psalms 94:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַשְׁרֵ֤י ׀ הַגֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־ תְּיַסְּרֶ֣נּוּ יָּ֑הּ וּֽמִתּוֹרָתְךָ֥ תְלַמְּדֶֽנּוּ׃
NIV1984Blessed is the man you discipline, O LORD, the man you teach from your law;
TNIVBlessed are those you discipline, LORD, those you teach from your law;
NIV2011Blessed is the one you discipline, LORD, the one you teach from your law;
Compared to NIV1984Blessed is the manone you discipline, O LORD, the manone you teach from your law;
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one you discipline, LORD, thosethe one you teach from your law;

Psalms 101:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֵינַ֤י ׀ בְּנֶֽאֶמְנֵי־ אֶרֶץ֮ לָשֶׁ֪בֶת עִמָּ֫דִ֥י הֹ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ תָּמִ֑ים ה֝֗וּא יְשָׁרְתֵֽנִי׃
NIV1984My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.
TNIVMy eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; those whose walk is blameless will minister to me.
NIV2011My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; the one whose walk is blameless will minister to me.
Compared to NIV1984My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; hethe one whose walk is blameless will minister to me.
Compared to TNIVMy eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; thosethe one whose walk is blameless will minister to me.

Psalms 116:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיָ֭קָר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝מָּ֗וְתָה לַחֲסִידָֽיו׃
NIV1984Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
TNIVPrecious in the sight of the LORD is the death of those faithful to him.
NIV2011Precious in the sight of the LORD is the death of his faithful servants.
Compared to NIV1984Precious in the sight of the LORD is the death of his saintsfaithful servants.
Compared to TNIVPrecious in the sight of the LORD is the death of thosehis faithful to himservants.

Psalms 119:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־ נַּ֭עַר אֶת־ אָרְח֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃
NIV1984How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
TNIVHow can those who are young keep their way pure? By living according to your word.
NIV2011How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
Compared to NIV1984How can a young manperson keepstay hison waythe purepath of purity? By living according to your word.
Compared to TNIVHow can thosea whoyoung areperson youngstay keepon theirthe waypath pureof purity? By living according to your word.

Psalms 129:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשֶׁלֹּ֤א מִלֵּ֖א כַפּ֥וֹ קוֹצֵ֗ר וְחִצְנ֥וֹ מְעַמֵּֽר׃
NIV1984with it the reaper cannot fill his hands, nor the one who gathers fill his arms.
TNIVreapers cannot fill their hands with it, nor those who gather fill their arms.
NIV2011a reaper cannot fill his hands with it, nor one who gathers fill his arms.
Compared to NIV1984witha it the reaper cannot fill his hands with it, nor the one who gathers fill his arms.
Compared to TNIVreapersa reaper cannot fill theirhis hands with it, nor thoseone who gathergathers fill theirhis arms.

Psalms 137:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּת־ בָּבֶ֗ל הַשְּׁד֫וּדָ֥ה אַשְׁרֵ֥י שֶׁיְשַׁלֶּם־ לָ֑ךְ אֶת־ גְּ֝מוּלֵ֗ךְ שֶׁגָּמַ֥לְתְּ לָֽנוּ׃
NIV1984O Daughter of Babylon, doomed to destruction, happy is he who repays you for what you have done to us--
TNIVDaughter Babylon, doomed to destruction, happy are those who repay you according to what you have done to us.
NIV2011Daughter Babylon, doomed to destruction, happy is the one who repays you according to what you have done to us.
Compared to NIV1984O Daughter of Babylon, doomed to destruction, happy is hethe one who repays you foraccording to what you have done to us--.
Compared to TNIVDaughter Babylon, doomed to destruction, happy areis thosethe one who repayrepays you according to what you have done to us.

Psalms 137:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַשְׁרֵ֤י ׀ שֶׁיֹּאחֵ֓ז וְנִפֵּ֬ץ אֶֽת־ עֹ֝לָלַ֗יִךְ אֶל־ הַסָּֽלַע׃
NIV1984he who seizes your infants and dashes them against the rocks.
TNIVHappy are those who seize your infants and dash them against the rocks.
NIV2011Happy is the one who seizes your infants and dashes them against the rocks.
Compared to NIV1984heHappy is the one who seizes your infants and dashes them against the rocks.
Compared to TNIVHappy areis thosethe one who seizeseizes your infants and dashdashes them against the rocks.

Proverbs 10:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּשְׂח֣וֹק לִ֭כְסִיל עֲשׂ֣וֹת זִמָּ֑ה וְ֝חָכְמָ֗ה לְאִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃
NIV1984A fool finds pleasure in evil conduct, but a man of understanding delights in wisdom.
TNIVFools find pleasure in wicked schemes, but those who have understanding delight in wisdom.
NIV2011A fool finds pleasure in wicked schemes, but a person of understanding delights in wisdom.
Compared to NIV1984A fool finds pleasure in evilwicked conductschemes, but a manperson of understanding delights in wisdom.
Compared to TNIVFoolsA findfool finds pleasure in wicked schemes, but thosea whoperson haveof understanding delightdelights in wisdom.

Proverbs 11:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבָּז־ לְרֵעֵ֥הוּ חֲסַר־ לֵ֑ב וְאִ֖ישׁ תְּבוּנ֣וֹת יַחֲרִֽישׁ׃
NIV1984A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue.
TNIVThose who have no sense deride their neighbors, but those who have understanding hold their tongues.
NIV2011Whoever derides their neighbor has no sense, but the one who has understanding holds their tongue.
Compared to NIV1984AWhoever manderides whotheir lacksneighbor judgmenthas deridesno his neighborsense, but athe manone ofwho has understanding holds histheir tongue.
Compared to TNIVThoseWhoever whoderides havetheir noneighbor sensehas derideno their neighborssense, but thosethe one who havehas understanding holdholds their tonguestongue.

Proverbs 11:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרָשָׁ֗ע עֹשֶׂ֥ה פְעֻלַּת־ שָׁ֑קֶר וְזֹרֵ֥עַ צְ֝דָקָ֗ה שֶׂ֣כֶר אֱמֶֽת׃
NIV1984The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward.
TNIVThe wicked earn deceptive wages, but those who sow righteousness reap a sure reward.
NIV2011A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
Compared to NIV1984TheA wicked manperson earns deceptive wages, but hethe one who sows righteousness reaps a sure reward.
Compared to TNIVTheA wicked earnperson earns deceptive wages, but thosethe one who sowsows righteousness reapreaps a sure reward.

Proverbs 11:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֵּן־ צְדָקָ֥ה לְחַיִּ֑ים וּמְרַדֵּ֖ף רָעָ֣ה לְמוֹתֽוֹ׃
NIV1984The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death.
TNIVTruly the righteous attain life, but those who pursue evil go to their death.
NIV2011Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.
Compared to NIV1984TheTruly trulythe righteous manattain attains life, but hewhoever who pursues evil goes to hisfinds death.
Compared to TNIVTruly the righteous attain life, but thosewhoever whopursues pursue evil go to theirfinds death.

Proverbs 11:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמֹ֣נֵֽעַ בָּ֭ר יִקְּבֻ֣הוּ לְא֑וֹם וּ֝בְרָכָ֗ה לְרֹ֣אשׁ מַשְׁבִּֽיר׃
NIV1984People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell.
TNIVPeople curse those who hoard grain, but they pray God's blessing on those who are willing to sell.
NIV2011People curse the one who hoards grain, but they pray God's blessing on the one who is willing to sell.
Compared to NIV1984People curse the manone who hoards grain, but they pray God's blessing crownson himthe one who is willing to sell.
Compared to TNIVPeople curse thosethe one who hoardhoards grain, but they pray God's blessing on thosethe one who areis willing to sell.

Proverbs 11:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשֹׁ֣חֵֽר ט֭וֹב3 יְבַקֵּ֣שׁ רָצ֑וֹן וְדֹרֵ֖שׁ רָעָ֣ה תְבוֹאֶֽנּוּ׃
NIV1984He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it.
TNIVWhoever seeks good finds favor, but evil comes to those who search for it.
NIV2011Whoever seeks good finds favor, but evil comes to one who searches for it.
Compared to NIV1984HeWhoever who seeks good finds goodwillfavor, but evil comes to himone who searches for it.
Compared to TNIVWhoever seeks good finds favor, but evil comes to thoseone who searchsearches for it.

Proverbs 11:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעוֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ יִנְחַל־ ר֑וּחַ וְעֶ֥בֶד אֱ֝וִ֗יל לַחֲכַם־ לֵֽב׃
NIV1984He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
TNIVThose who bring ruin on their families will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
NIV2011Whoever brings ruin on their family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
Compared to NIV1984HeWhoever who brings troubleruin on histheir family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
Compared to TNIVThoseWhoever whobrings bring ruin on their familiesfamily will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.

Proverbs 11:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSפְּֽרִי־ צַ֭דִּיק עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְלֹקֵ֖חַ נְפָשׂ֣וֹת1 חָכָֽם׃
NIV1984The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
TNIVThe fruit of the righteous is a tree of life, and those who win souls are wise.
NIV2011The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who is wise saves lives.
Compared to NIV1984The fruit of the righteous is a tree of life, and hethe one who wins souls is wise saves lives.
Compared to TNIVThe fruit of the righteous is a tree of life, and thosethe one who winis soulswise aresaves wiselives.

Proverbs 12:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְֽפִי־ שִׂ֭כְלוֹ יְהֻלַּל־ אִ֑ישׁ וְנַעֲוֵה־ לֵ֝֗ב יִהְיֶ֥ה לָבֽוּז׃
NIV1984A man is praised according to his wisdom, but men with warped minds are despised.
TNIVPeople are praised according to their prudence, and those with warped minds are despised.
NIV2011A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised.
Compared to NIV1984A manperson is praised according to histheir wisdomprudence, butand menone with a warped mindsmind areis despised.
Compared to TNIVPeopleA areperson is praised according to their prudence, and thoseone with a warped mindsmind areis despised.

Proverbs 13:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחוֹשֵׂ֣ךְ שִׁ֭בְטוֹ שׂוֹנֵ֣א בְנ֑וֹ וְ֝אֹהֲב֗וֹ שִֽׁחֲר֥וֹ מוּסָֽר׃
NIV1984He who spares the rod hates his son, but he who loves him is careful to discipline him.
TNIVThose who spare the rod hate their children, but those who love them are careful to discipline them.
NIV2011Whoever spares the rod hates their children, but the one who loves their children is careful to discipline them.
Compared to NIV1984HeWhoever who spares the rod hates histheir sonchildren, but hethe one who loves himtheir children is careful to discipline himthem.
Compared to TNIVThoseWhoever whospares spare the rod hatehates their children, but thosethe one who loveloves themtheir arechildren is careful to discipline them.

Proverbs 14:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקְֽצַר־ אַ֭פַּיִם יַעֲשֶׂ֣ה אִוֶּ֑לֶת וְאִ֥ישׁ מְ֝זִמּ֗וֹת יִשָּׂנֵֽא׃
NIV1984A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.
TNIVThe quick-tempered do foolish things, and those who devise evil schemes are hated.
NIV2011A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
Compared to NIV1984A quick-tempered manperson does foolish things, and athe craftyone manwho devises evil schemes is hated.
Compared to TNIVTheA quick-tempered doperson does foolish things, and thosethe one who devisedevises evil schemes areis hated.

Proverbs 14:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבָּז־ לְרֵעֵ֥הוּ חוֹטֵ֑א וּמְחוֹנֵ֖ן אַשְׁרָֽיו׃
NIV1984He who despises his neighbor sins, but blessed is he who is kind to the needy.
TNIVIt is a sin to despise one's neighbor, but blessed are those who are kind to the needy.
NIV2011It is a sin to despise one's neighbor, but blessed is the one who is kind to the needy.
Compared to NIV1984HeIt whois despisesa hissin neighborto sinsdespise one's neighbor, but blessed is hethe one who is kind to the needy.
Compared to TNIVIt is a sin to despise one's neighbor, but blessed areis thosethe one who areis kind to the needy.

Proverbs 14:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּיִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מִבְטַח־ עֹ֑ז וּ֝לְבָנָ֗יו יִהְיֶ֥ה מַחְסֶֽה׃
NIV1984He who fears the LORD has a secure fortress, and for his children it will be a refuge.
TNIVThose who fear the LORD have a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
NIV2011Whoever fears the LORD has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
Compared to NIV1984HeWhoever who fears the LORD has a secure fortress, and for histheir children it will be a refuge.
Compared to TNIVThoseWhoever whofears fear the LORD havehas a secure fortress, and for their children it will be a refuge.

Proverbs 14:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם רַב־ תְּבוּנָ֑ה וּקְצַר־ ר֝֗וּחַ מֵרִ֥ים אִוֶּֽלֶת׃
NIV1984A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.
TNIVThose who are patient have great understanding, but the quick-tempered display folly.
NIV2011Whoever is patient has great understanding, but one who is quick-tempered displays folly.
Compared to NIV1984AWhoever is patient man has great understanding, but aone who is quick-tempered man displays folly.
Compared to TNIVThoseWhoever whois are patient havehas great understanding, but theone who is quick-tempered displaydisplays folly.

Proverbs 15:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמוּסָ֣ר רָ֭ע לְעֹזֵ֣ב אֹ֑רַח שׂוֹנֵ֖א תוֹכַ֣חַת יָמֽוּת׃
NIV1984Stern discipline awaits him who leaves the path; he who hates correction will die.
TNIVStern discipline awaits those who leave the path; those who hate correction will die.
NIV2011Stern discipline awaits anyone who leaves the path; the one who hates correction will die.
Compared to NIV1984Stern discipline awaits himanyone who leaves the path; hethe one who hates correction will die.
Compared to TNIVStern discipline awaits thoseanyone who leaveleaves the path; thosethe one who hatehates correction will die.

Proverbs 15:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֣ישׁ חֵ֭מָה יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וְאֶ֥רֶך אַ֝פַּ֗יִם יַשְׁקִ֥יט רִֽיב׃
NIV1984A hot-tempered man stirs up dissension, but a patient man calms a quarrel.
TNIVThe hot-tempered stir up dissension, but those who are patient calm a quarrel.
NIV2011A hot-tempered person stirs up conflict, but the one who is patient calms a quarrel.
Compared to NIV1984A hot-tempered manperson stirs up dissensionconflict, but athe patientone manwho is patient calms a quarrel.
Compared to TNIVTheA hot-tempered stirperson stirs up dissensionconflict, but thosethe one who areis patient calmcalms a quarrel.

Proverbs 15:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֭וֶּלֶת שִׂמְחָ֣ה לַחֲסַר־ לֵ֑ב וְאִ֥ישׁ תְּ֝בוּנָ֗ה יְיַשֶּׁר־ לָֽכֶת׃
NIV1984Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.
TNIVFolly brings joy to those who have no sense, but those who have understanding keep a straight course.
NIV2011Folly brings joy to one who has no sense, but whoever has understanding keeps a straight course.
Compared to NIV1984Folly delightsbrings ajoy manto one who lackshas judgmentno sense, but awhoever man ofhas understanding keeps a straight course.
Compared to TNIVFolly brings joy to thoseone who havehas no sense, but thosewhoever whohas have understanding keepkeeps a straight course.

Proverbs 15:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ בּוֹצֵ֣עַ בָּ֑צַע וְשׂוֹנֵ֖א מַתָּנֹ֣ת יִחְיֶֽה׃
NIV1984A greedy man brings trouble to his family, but he who hates bribes will live.
TNIVThe greedy bring ruin to their households, but those who hate bribes will live.
NIV2011The greedy bring ruin to their households, but the one who hates bribes will live.
Compared to NIV1984AThe greedy manbring bringsruin trouble to histheir familyhouseholds, but hethe one who hates bribes will live.
Compared to TNIVThe greedy bring ruin to their households, but thosethe one who hatehates bribes will live.

Proverbs 15:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSפּוֹרֵ֣עַ מ֭וּסָרc מוֹאֵ֣ס נַפְשׁ֑וֹ וְשׁוֹמֵ֥עַ תּ֝וֹכַ֗חַת ק֣וֹנֶה לֵּֽב׃
NIV1984He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
TNIVThose who disregard discipline despise themselves, but those who heed correction gain understanding.
NIV2011Those who disregard discipline despise themselves, but the one who heeds correction gains understanding.
Compared to NIV1984HeThose who ignoresdisregard discipline despisesdespise himselfthemselves, but whoeverthe one who heeds correction gains understanding.
Compared to TNIVThose who disregard discipline despise themselves, but thosethe one who heedheeds correction gaingains understanding.

Proverbs 16:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשְׂכִּ֣יל עַל־ דָּ֭בָר יִמְצָא־ ט֑וֹב וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה אַשְׁרָֽיו׃
NIV1984Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is he who trusts in the LORD.
TNIVThose who give heed to instruction prosper, and blessed are those who trust in the LORD.
NIV2011Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is the one who trusts in the LORD.
Compared to NIV1984Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is hethe one who trusts in the LORD.
Compared to TNIVThoseWhoever whogives give heed to instruction prosperprospers, and blessed areis thosethe one who trusttrusts in the LORD.

Proverbs 16:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֹצֶ֣ה עֵ֭ינָיו לַחְשֹׁ֣ב תַּהְפֻּכ֑וֹת קֹרֵ֥ץ שְׂ֝פָתָ֗יו כִּלָּ֥ה רָעָֽה׃
NIV1984He who winks with his eye is plotting perversity; he who purses his lips is bent on evil.
TNIVThose who wink with their eyes are plotting perversity; those who purse their lips are bent on evil.
NIV2011Whoever winks with their eye is plotting perversity; whoever purses their lips is bent on evil.
Compared to NIV1984HeWhoever who winks with histheir eye is plotting perversity; hewhoever who purses histheir lips is bent on evil.
Compared to TNIVThoseWhoever whowinks wink with their eyeseye areis plotting perversity; thosewhoever whopurses purse their lips areis bent on evil.

Proverbs 16:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSט֤וֹב אֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם מִגִּבּ֑וֹר וּמֹשֵׁ֥ל בְּ֝רוּח֗וֹ מִלֹּכֵ֥ד עִֽיר׃
NIV1984Better a patient man than a warrior, a man who controls his temper than one who takes a city.
TNIVBetter a patient person than a warrior, those with self-control than those who take a city.
NIV2011Better a patient person than a warrior, one with self-control than one who takes a city.
Compared to NIV1984Better a patient manperson than a warrior, aone manwith who controls his temperself-control than one who takes a city.
Compared to TNIVBetter a patient person than a warrior, thoseone with self-control than thoseone who taketakes a city.

Proverbs 17:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֶֽבֶן־ חֵ֣ן הַ֭שֹּׁחַד בְּעֵינֵ֣י בְעָלָ֑יו אֶֽל־ כָּל־ אֲשֶׁ֖ר יִפְנֶ֣ה יַשְׂכִּֽיל׃
NIV1984A bribe is a charm to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
TNIVA bribe is seen as a charm by those who give it; they think success will come at every turn.
NIV2011A bribe is seen as a charm by the one who gives it; they think success will come at every turn.
Compared to NIV1984A bribe is seen as a charm toby the one who gives it; whereverthey hethink turns, hesuccess succeedswill come at every turn.
Compared to TNIVA bribe is seen as a charm by thosethe one who givegives it; they think success will come at every turn.

Proverbs 17:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחוֹשֵׂ֣ךְ אֲ֭מָרָיו יוֹדֵ֣עַ דָּ֑עַת ר֝֗וּחַ אִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃
NIV1984A man of knowledge uses words with restraint, and a man of understanding is even-tempered.
TNIVThose who have knowledge use words with restraint, and those who have understanding are even-tempered.
NIV2011The one who has knowledge uses words with restraint, and whoever has understanding is even-tempered.
Compared to NIV1984AThe manone ofwho has knowledge uses words with restraint, and awhoever man ofhas understanding is even-tempered.
Compared to TNIVThoseThe one who havehas knowledge useuses words with restraint, and thosewhoever whohas have understanding areis even-tempered.

Proverbs 19:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקֹֽנֶה־ לֵּ֭ב אֹהֵ֣ב נַפְשׁ֑וֹ שֹׁמֵ֥ר תְּ֝בוּנָ֗ה לִמְצֹא־ טֽוֹב׃
NIV1984He who gets wisdom loves his own soul; he who cherishes understanding prospers.
TNIVThose who get wisdom love their own lives; those who cherish understanding will soon prosper.
NIV2011The one who gets wisdom loves life; the one who cherishes understanding will soon prosper.
Compared to NIV1984HeThe one who gets wisdom loves his own soullife; hethe one who cherishes understanding prosperswill soon prosper.
Compared to TNIVThoseThe one who getgets wisdom loveloves their own liveslife; thosethe one who cherishcherishes understanding will soon prosper.

Proverbs 19:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשֹׁמֵ֣ר מִ֭צְוָה שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ בּוֹזֵ֖ה דְרָכָ֣יו
NIV1984He who obeys instructions guards his life, but he who is contemptuous of his ways will die.
TNIVThose who obey instructions preserve their lives, but those who are contemptuous of their ways will die.
NIV2011Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die.
Compared to NIV1984HeWhoever whokeeps obeyscommandments instructionskeeps guardstheir his life, but hewhoever whoshows iscontempt contemptuousfor of histheir ways will die.
Compared to TNIVThoseWhoever whokeeps obeycommandments instructionskeeps preserve their liveslife, but thosewhoever whoshows arecontempt contemptuous offor their ways will die.

Proverbs 19:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַלְוֵ֣ה יְ֭הוָה ח֣וֹנֵֽן דָּ֑ל וּ֝גְמֻל֗וֹ יְשַׁלֶּם־ לֽוֹ׃
NIV1984He who is kind to the poor lends to the LORD, and he will reward him for what he has done.
TNIVThose who are kind to the poor lend to the LORD, and he will reward them for what they have done.
NIV2011Whoever is kind to the poor lends to the LORD, and he will reward them for what they have done.
Compared to NIV1984HeWhoever who is kind to the poor lends to the LORD, and he will reward himthem for what hethey hashave done.
Compared to TNIVThoseWhoever whois are kind to the poor lendlends to the LORD, and he will reward them for what they have done.

Proverbs 20:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים עֵצָ֣ה בְלֶב־ אִ֑ישׁ וְאִ֖ישׁ תְּבוּנָ֣ה יִדְלֶֽנָּה׃
NIV1984The purposes of a man's heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
TNIVThe purposes of the human heart are deep waters, but those who have insight draw them out.
NIV2011The purposes of a person's heart are deep waters, but one who has insight draws them out.
Compared to NIV1984The purposes of a manperson's heart are deep waters, but aone manwho ofhas understandinginsight draws them out.
Compared to TNIVThe purposes of thea humanperson's heart are deep waters, but thoseone who havehas insight drawdraws them out.

Proverbs 21:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֹטֵ֣ם אָ֭זְנוֹ מִזַּעֲקַת־ דָּ֑ל גַּֽם־ ה֥וּא יִ֝קְרָ֗א וְלֹ֣א יֵעָנֶֽה׃
NIV1984If a man shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and not be answered.
TNIVThose who shut their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
NIV2011Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
Compared to NIV1984IfWhoever a man shuts histheir ears to the cry of the poor, he too will also cry out and not be answered.
Compared to TNIVThoseWhoever who shutshuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.

Proverbs 21:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֵד־ כְּזָבִ֥ים יֹאבֵ֑ד וְאִ֥ישׁ שׁ֝וֹמֵ֗עַ לָנֶ֥צַח יְדַבֵּֽר׃
NIV1984A false witness will perish, and whoever listens to him will be destroyed forever.
TNIVThose who give false witness will perish, but a careful listener will testify successfully.
NIV2011A false witness will perish, but a careful listener will testify successfully.
Compared to NIV1984A false witness will perish, andbut whoevera listenscareful tolistener him will betestify destroyed foreversuccessfully.
Compared to TNIVThose who giveA false witness will perish, but a careful listener will testify successfully.

Proverbs 22:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSזוֹרֵ֣עַ עַ֭וְלָה אָ֑וֶן וְשֵׁ֖בֶט עֶבְרָת֣וֹ יִכְלֶֽה׃
NIV1984He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
TNIVThose who sow injustice reap calamity, and the rod they wield in fury will be broken.
NIV2011Whoever sows injustice reaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken.
Compared to NIV1984HeWhoever who sows wickednessinjustice reaps troublecalamity, and the rod ofthey hiswield in fury will be destroyedbroken.
Compared to TNIVThoseWhoever whosows sow injustice reapreaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken.

Proverbs 22:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל לְהַרְבּ֣וֹת ל֑וֹ נֹתֵ֥ן לְ֝עָשִׁ֗יר אַךְ־ לְמַחְסֽוֹר׃
NIV1984He who oppresses the poor to increase his wealth and he who gives gifts to the rich--both come to poverty.
TNIVThose who oppress the poor to increase their wealth and those who give gifts to the rich--both come to poverty.
NIV2011One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich--both come to poverty.
Compared to NIV1984HeOne who oppresses the poor to increase his wealth and heone who gives gifts to the rich--both come to poverty.
Compared to TNIVThoseOne who oppressoppresses the poor to increase theirhis wealth and thoseone who givegives gifts to the rich--both come to poverty.

Proverbs 22:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַל־ תִּ֭תְרַע אֶת־ בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־ אִ֥ישׁ חֵ֝מוֹת לֹ֣א תָבֽוֹא׃
NIV1984Do not make friends with a hot-tempered man, do not associate with one easily angered,
TNIVDo not make friends with the hot-tempered, do not associate with those who are easily angered,
NIV2011Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered,
Compared to NIV1984Do not make friends with a hot-tempered manperson, do not associate with one easily angered,
Compared to TNIVDo not make friends with thea hot-tempered person, do not associate with those who areone easily angered,

Proverbs 22:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ לִֽפְנֵֽי־ מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־ יִ֝תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃
NIV1984Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.
TNIVDo you see those who are skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.
NIV2011Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.
Compared to NIV1984Do you see asomeone man skilled in histheir work? HeThey will serve before kings; hethey will not serve before obscureofficials menof low rank.
Compared to TNIVDo you see those who aresomeone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.

Proverbs 27:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנֹצֵ֣ר תְּ֭אֵנָה יֹאכַ֣ל פִּרְיָ֑הּ וְשֹׁמֵ֖ר אֲדֹנָ֣יו יְכֻבָּֽד׃
NIV1984He who tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
TNIVThose who guard a fig tree will eat its fruit, and those who protect their masters will be honored.
NIV2011The one who guards a fig tree will eat its fruit, and whoever protects their master will be honored.
Compared to NIV1984HeThe one who tendsguards a fig tree will eat its fruit, and hewhoever whoprotects looks after histheir master will be honored.
Compared to TNIVThoseThe one who guardguards a fig tree will eat its fruit, and thosewhoever whoprotects protect their mastersmaster will be honored.

Proverbs 28:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנוֹצֵ֣ר תּ֭וֹרָה בֵּ֣ן מֵבִ֑ין וְרֹעֶה זֽ֝וֹלְלִ֗ים יַכְלִ֥ים אָבִֽיו׃
NIV1984He who keeps the law is a discerning son, but a companion of gluttons disgraces his father.
TNIVThose who heed instruction are discerning children, but companions of gluttons disgrace their parents.
NIV2011A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
Compared to NIV1984HeA who keeps the law is a discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
Compared to TNIVThoseA whodiscerning heedson instructionheeds are discerning childreninstruction, but companionsa companion of gluttons disgracedisgraces theirhis parentsfather.

Proverbs 28:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשְׁגֶּ֤ה יְשָׁרִ֨ים ׀ בְּדֶ֥רֶךְ רָ֗ע בִּשְׁחוּת֥וֹ הֽוּא־ יִפּ֑וֹל וּ֝תְמִימִ֗ים יִנְחֲלוּ־ טֽוֹב׃
NIV1984He who leads the upright along an evil path will fall into his own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
TNIVThose who lead the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
NIV2011Whoever leads the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
Compared to NIV1984HeWhoever who leads the upright along an evil path will fall into histheir own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
Compared to TNIVThoseWhoever who leadleads the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance.

Proverbs 28:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמְכַסֶּ֣ה פְ֭שָׁעָיו לֹ֣א יַצְלִ֑יחַ וּמוֹדֶ֖ה וְעֹזֵ֣ב יְרֻחָֽם׃
NIV1984He who conceals his sins does not prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
TNIVThose who conceal their sins do not prosper, but those who confess and renounce them find mercy.
NIV2011Whoever conceals their sins does not prosper, but the one who confesses and renounces them finds mercy.
Compared to NIV1984HeWhoever who conceals histheir sins does not prosper, but whoeverthe one who confesses and renounces them finds mercy.
Compared to TNIVThoseWhoever whoconceals conceal their sins dodoes not prosper, but thosethe one who confessconfesses and renouncerenounces them findfinds mercy.

Proverbs 28:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בּ֗וֹ יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃
NIV1984Blessed is the man who always fears the LORD, but he who hardens his heart falls into trouble.
TNIVBlessed are those who always tremble before God, but those who harden their hearts fall into trouble.
NIV2011Blessed is the one who always trembles before God, but whoever hardens their heart falls into trouble.
Compared to NIV1984Blessed is the manone who always fearstrembles thebefore LORDGod, but hewhoever who hardens histheir heart falls into trouble.
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who always trembletrembles before God, but thosewhoever whohardens harden their heartsheart fallfalls into trouble.

Proverbs 28:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים יִוָּשֵׁ֑עַ וְנֶעְקַ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם יִפּ֥וֹל בְּאֶחָֽת׃
NIV1984He whose walk is blameless is kept safe, but he whose ways are perverse will suddenly fall.
TNIVThose whose walk is blameless are kept safe, but those whose ways are perverse will fall into the pit.
NIV2011The one whose walk is blameless is kept safe, but the one whose ways are perverse will fall into the pit.
Compared to NIV1984HeThe one whose walk is blameless is kept safe, but hethe one whose ways are perverse will suddenly fall into the pit.
Compared to TNIVThoseThe one whose walk is blameless areis kept safe, but thosethe one whose ways are perverse will fall into the pit.

Proverbs 29:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּאֵ֣ין חָ֭זוֹן יִפָּ֣רַֽע עָ֑ם וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹרָ֣ה אַשְׁרֵֽהוּ׃
NIV1984Where there is no revelation, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the law.
TNIVWhere there is no revelation, people cast off restraint; but blessed are those who heed wisdom's instruction.
NIV2011Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom's instruction.
Compared to NIV1984Where there is no revelation, the people cast off restraint; but blessed is hethe one who keepsheeds thewisdom's lawinstruction.
Compared to TNIVWhere there is no revelation, people cast off restraint; but blessed areis thosethe one who heedheeds wisdom's instruction.

Ecclesiastes 4:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י אִם־ יִפֹּ֔לוּ הָאֶחָ֖ד יָקִ֣ים אֶת־ חֲבֵר֑וֹ וְאִ֣יל֗וֹ הָֽאֶחָד֙ שֶׁיִּפּ֔וֹל וְאֵ֥ין שֵׁנִ֖י לַהֲקִימֽוֹ׃
NIV1984If one falls down, his friend can help him up. But pity the man who falls and has no one to help him up!
TNIVIf they fall down, they can help each other up. But pity those who fall and have no one to help them up!
NIV2011If either of them falls down, one can help the other up. But pity anyone who falls and has no one to help them up.
Compared to NIV1984If oneeither of them falls down, hisone friend can help himthe other up. But pity theanyone man who falls and has no one to help himthem up!.
Compared to TNIVIf theyeither fallof them falls down, theyone can help eachthe other up. But pity thoseanyone who fallfalls and havehas no one to help them up!.

Ecclesiastes 5:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבִּרְבוֹת֙ הַטּוֹבָ֔ה רַבּ֖וּ אוֹכְלֶ֑יהָ וּמַה־ כִּשְׁרוֹן֙ לִבְעָלֶ֔יהָ כִּ֖י אִם־ עֵינָֽיו׃
NIV1984Whoever loves money never has money enough; whoever loves wealth is never satisfied with his income. This too is meaningless.
TNIVThose who love money never have enough; those who love wealth are never satisfied with their income. This too is meaningless.
NIV2011Whoever loves money never has enough; whoever loves wealth is never satisfied with their income. This too is meaningless.
Compared to NIV1984Whoever loves money never has money enough; whoever loves wealth is never satisfied with histheir income. This too is meaningless.
Compared to TNIVThoseWhoever wholoves love money never havehas enough; thosewhoever wholoves love wealth areis never satisfied with their income. This too is meaningless.

Isaiah 19:8

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְאָנוּ֙ הַדַּיָּגִ֔ים וְאָ֣בְל֔וּ כָּל־ מַשְׁלִיכֵ֥י בַיְא֖וֹר חַכָּ֑ה וּפֹרְשֵׂ֥י מִכְמֹ֛רֶת עַל־ פְּנֵי־ מַ֖יִם אֻמְלָֽלוּ׃
NIV1984The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
TNIVThose who fish will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
NIV2011The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
Compared to NIV1984The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
Compared to TNIVThoseThe who fishfishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.

Isaiah 28:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וּלְר֖וּחַ מִשְׁפָּ֑ט לַיּוֹשֵׁב֙ עַל־ הַמִּשְׁפָּ֔ט וְלִ֨גְבוּרָ֔ה מְשִׁיבֵ֥י מִלְחָמָ֖ה שָֽׁעְרָה׃
NIV1984He will be a spirit of justice to him who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
TNIVHe will be a spirit of justice to those who sit in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
NIV2011He will be a spirit of justice to the one who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
Compared to NIV1984He will be a spirit of justice to himthe one who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
Compared to TNIVHe will be a spirit of justice to thosethe one who sitsits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.

Isaiah 41:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֵן־ אַתֶּ֣ם מֵאַ֔יִן וּפָעָלְכֶ֖ם מֵאָ֑פַע תּוֹעֵבָ֖ה יִבְחַ֥ר בָּכֶֽם׃
NIV1984But you are less than nothing and your works are utterly worthless; he who chooses you is detestable.
TNIVBut you are less than nothing and you can do nothing; those who choose you are detestable.
NIV2011But you are less than nothing and your works are utterly worthless; whoever chooses you is detestable.
Compared to NIV1984But you are less than nothing and your works are utterly worthless; he whowhoever chooses you is detestable.
Compared to TNIVBut you are less than nothing and youyour canworks doare nothingutterly worthless; thosewhoever whochooses choose you areis detestable.

Isaiah 45:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס ה֛וֹי אֹמֵ֥ר לְאָ֖ב מַה־ תּוֹלִ֑יד וּלְאִשָּׁ֖ה מַה־ תְּחִילִֽין׃
NIV1984Woe to him who says to his father, 'What have you begotten?' or to his mother, 'What have you brought to birth?'
TNIVWoe to those who say to their father, 'What have you begotten?' or to their mother, 'What have you brought to birth?'
NIV2011Woe to the one who says to a father, 'What have you begotten?' or to a mother, 'What have you brought to birth?'
Compared to NIV1984Woe to himthe one who says to hisa father, 'What have you begotten?' or to hisa mother, 'What have you brought to birth?'
Compared to TNIVWoe to thosethe one who saysays to theira father, 'What have you begotten?' or to theira mother, 'What have you brought to birth?'

Isaiah 50:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִ֤י בָכֶם֙ יְרֵ֣א יְהוָ֔ה שֹׁמֵ֖עַ בְּק֣וֹל עַבְדּ֑וֹ אֲשֶׁ֣ר ׀ הָלַ֣ךְ חֲשֵׁכִ֗ים וְאֵ֥ין נֹ֙גַהּ֙ ל֔וֹ יִבְטַח֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וְיִשָּׁעֵ֖ן בֵּאלֹהָֽיו׃
NIV1984Who among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let him who walks in the dark, who has no light, trust in the name of the LORD and rely on his God.
TNIVWho among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let those who walk in the dark, who have no light, trust in the name of the LORD and rely on their God.
NIV2011Who among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let the one who walks in the dark, who has no light, trust in the name of the LORD and rely on their God.
Compared to NIV1984Who among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let himthe one who walks in the dark, who has no light, trust in the name of the LORD and rely on histheir God.
Compared to TNIVWho among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let thosethe one who walkwalks in the dark, who havehas no light, trust in the name of the LORD and rely on their God.

Isaiah 56:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אַשְׁרֵ֤י אֱנוֹשׁ֙ יַעֲשֶׂה־ זֹּ֔את וּבֶן־ אָדָ֖ם יַחֲזִ֣יק בָּ֑הּ שֹׁמֵ֤ר שַׁבָּת֙ מֵֽחַלְּל֔וֹ וְשֹׁמֵ֥ר יָד֖וֹ מֵעֲשׂ֥וֹת כָּל־ רָֽע׃
NIV1984Blessed is the man who does this, the man who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps his hand from doing any evil."
TNIVBlessed are those who do this-- who hold it fast, those who keep the Sabbath without desecrating it, and keep their hands from doing any evil."
NIV2011Blessed is the one who does this-- the person who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps their hands from doing any evil."
Compared to NIV1984Blessed is the manone who does this, -- the manperson who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps histheir handhands from doing any evil."
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who dodoes this-- the person who holdholds it fast, those who keepkeeps the Sabbath without desecrating it, and keepkeeps their hands from doing any evil."

Isaiah 57:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר רָ֣ם וְנִשָּׂ֗א שֹׁכֵ֥ן עַד֙ וְקָד֣וֹשׁ שְׁמ֔וֹ מָר֥וֹם וְקָד֖וֹשׁ אֶשְׁכּ֑וֹן וְאֶת־ דַּכָּא֙ וּשְׁפַל־ ר֔וּחַ לְהַחֲיוֹת֙ ר֣וּחַ שְׁפָלִ֔ים וּֽלְהַחֲי֖וֹת לֵ֥ב נִדְכָּאִֽים׃
NIV1984For this is what the high and lofty One says-- he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
TNIVFor this is what the high and exalted One says-- he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with those who are contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
NIV2011For this is what the high and exalted One says-- he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
Compared to NIV1984For this is what the high and loftyexalted One says-- he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with himthe one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
Compared to TNIVFor this is what the high and exalted One says-- he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with thosethe one who areis contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.

Isaiah 65:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹא־ יִֽהְיֶ֨ה מִשָּׁ֜ם ע֗וֹד ע֤וּל יָמִים֙ וְזָקֵ֔ן אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יְמַלֵּ֖א אֶת־ יָמָ֑יו כִּ֣י הַנַּ֗עַר בֶּן־ מֵאָ֤ה שָׁנָה֙ יָמ֔וּת וְהַ֣חוֹטֶ֔א בֶּן־ מֵאָ֥ה שָׁנָ֖ה יְקֻלָּֽל׃
NIV1984"Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; he who dies at a hundred will be thought a mere youth; he who fails to reach a hundred will be considered accursed.
TNIV"Never again will there be in it infants who live but a few days, or older people who do not live out their years; those who die at a hundred will be thought mere youths; those who fail to reach a hundred will be considered accursed.
NIV2011"Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; the one who dies at a hundred will be thought a mere child; the one who fails to reach a hundred will be considered accursed.
Compared to NIV1984"Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; hethe one who dies at a hundred will be thought a mere youthchild; hethe one who fails to reach a hundred will be considered accursed.
Compared to TNIV"Never again will there be in it infantsan infant who livelives but a few days, or olderan peopleold man who dodoes not live out theirhis years; thosethe one who diedies at a hundred will be thought a mere youthschild; thosethe one who failfails to reach a hundred will be considered accursed.

Jeremiah 5:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּי־ נִמְצְא֥וּ בְעַמִּ֖י רְשָׁעִ֑ים יָשׁוּר֙ כְּשַׁ֣ךְ יְקוּשִׁ֔ים הִצִּ֥יבוּ מַשְׁחִ֖ית אֲנָשִׁ֥ים יִלְכֹּֽדוּ׃
NIV1984"Among my people are wicked men who lie in wait like men who snare birds and like those who set traps to catch men.
TNIV"Among my people are the wicked who lie in wait like those who snare birds and like those who set traps to catch people.
NIV2011"Among my people are the wicked who lie in wait like men who snare birds and like those who set traps to catch people.
Compared to NIV1984"Among my people are the wicked men who lie in wait like men who snare birds and like those who set traps to catch menpeople.
Compared to TNIV"Among my people are the wicked who lie in wait like thosemen who snare birds and like those who set traps to catch people.

Jeremiah 9:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־ יְהוָ֑ה וּפָ֣קַדְתִּ֔י עַל־ כָּל־ מ֖וּל בְּעָרְלָֽה׃
NIV1984but let him who boasts boast about this: that he understands and knows me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.
TNIVbut let those who boast boast about this: that they understand and know me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.
NIV2011but let the one who boasts boast about this: that they have the understanding to know me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.
Compared to NIV1984but let himthe one who boasts boast about this: that hethey understandshave andthe knowsunderstanding to know me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.
Compared to TNIVbut let thosethe one who boastboasts boast about this: that they understandhave andthe understanding to know me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.

Jeremiah 17:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אָר֤וּר הַגֶּ֙בֶר֙ אֲשֶׁ֣ר יִבְטַ֣ח בָּֽאָדָ֔ם וְשָׂ֥ם בָּשָׂ֖ר זְרֹע֑וֹ וּמִן־ יְהוָ֖ה יָס֥וּר לִבּֽוֹ׃
NIV1984This is what the LORD says: "Cursed is the one who trusts in man, who depends on flesh for his strength and whose heart turns away from the LORD.
TNIVThis is what the LORD says: "Cursed are those who trust in mortals, who depend on flesh for their strength and whose hearts turn away from the LORD.
NIV2011This is what the LORD says: "Cursed is the one who trusts in man, who draws strength from mere flesh and whose heart turns away from the LORD.
Compared to NIV1984This is what the LORD says: "Cursed is the one who trusts in man, who dependsdraws onstrength fleshfrom formere his strengthflesh and whose heart turns away from the LORD.
Compared to TNIVThis is what the LORD says: "Cursed areis thosethe one who trusttrusts in mortalsman, who dependdraws onstrength fleshfrom formere theirflesh strength and whose heartsheart turnturns away from the LORD.

Jeremiah 17:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבָּר֣וּךְ הַגֶּ֔בֶר אֲשֶׁ֥ר יִבְטַ֖ח בַּֽיהוָ֑ה וְהָיָ֥ה יְהוָ֖ה מִבְטַחֽוֹ׃
NIV1984"But blessed is the man who trusts in the LORD, whose confidence is in him.
TNIV"But blessed are those who trust in the LORD, whose confidence is in him.
NIV2011"But blessed is the one who trusts in the LORD, whose confidence is in him.
Compared to NIV1984"But blessed is the manone who trusts in the LORD, whose confidence is in him.
Compared to TNIV"But blessed areis thosethe one who trusttrusts in the LORD, whose confidence is in him.

Jeremiah 21:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבֵּ֣ית דָּוִ֗ד כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה דִּ֤ינוּ לַבֹּ֙קֶר֙ מִשְׁפָּ֔ט וְהַצִּ֥ילוּ גָז֖וּל מִיַּ֣ד עוֹשֵׁ֑ק פֶּן־ תֵּצֵ֨א כָאֵ֜שׁ חֲמָתִ֗י וּבָעֲרָה֙ וְאֵ֣ין מְכַבֶּ֔ה מִפְּנֵ֖י רֹ֥עַ
NIV1984O house of David, this is what the LORD says: "'Administer justice every morning; rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it.
TNIVThis is what the LORD says to you, house of David: "'Administer justice every morning; rescue from the hands of their oppressors those who have been robbed, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it.
NIV2011This is what the LORD says to you, house of David: "'Administer justice every morning; rescue from the hand of the oppressor the one who has been robbed, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it.
Compared to NIV1984OThis house of David, this is what the LORD says to you, house of David: "'Administer justice every morning; rescue from the hand of histhe oppressor the one who has been robbed, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it.
Compared to TNIVThis is what the LORD says to you, house of David: "'Administer justice every morning; rescue from the handshand of theirthe oppressorsoppressor thosethe one who havehas been robbed, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it.

Jeremiah 22:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה עֲשׂ֤וּ מִשְׁפָּט֙ וּצְדָקָ֔ה וְהַצִּ֥ילוּ גָז֖וּל מִיַּ֣ד עָשׁ֑וֹק וְגֵר֩ יָת֨וֹם וְאַלְמָנָ֤ה אַל־ תֹּנוּ֙ אַל־ תַּחְמֹ֔סוּ וְדָ֣ם נָקִ֔י אַֽל־ תִּשְׁפְּכ֖וּ בַּמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃
NIV1984This is what the LORD says: Do what is just and right. Rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the alien, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.
TNIVThis is what the LORD says: Do what is just and right. Rescue from the hands of their oppressors those who have been robbed. Do no wrong or violence to the foreigner, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.
NIV2011This is what the LORD says: Do what is just and right. Rescue from the hand of the oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the foreigner, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.
Compared to NIV1984This is what the LORD says: Do what is just and right. Rescue from the hand of histhe oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the alienforeigner, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.
Compared to TNIVThis is what the LORD says: Do what is just and right. Rescue from the handshand of theirthe oppressorsoppressor thosethe one who havehas been robbed. Do no wrong or violence to the foreigner, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.

Jeremiah 46:22

OutcomeUses NIV1984 text
BHSקוֹלָ֖הּ כַּנָּחָ֣שׁ יֵלֵ֑ךְ כִּֽי־ בְחַ֣יִל יֵלֵ֔כוּ וּבְקַרְדֻּמּוֹת֙ בָּ֣אוּ לָ֔הּ כְּחֹטְבֵ֖י עֵצִֽים׃
NIV1984Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
TNIVEgypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like those who cut down trees.
NIV2011Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
Compared to NIV1984Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
Compared to TNIVEgypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like thosemen who cut down trees.

Jeremiah 48:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאָר֗וּר עֹשֶׂ֛ה מְלֶ֥אכֶת יְהוָ֖ה רְמִיָּ֑ה וְאָר֕וּר מֹנֵ֥עַ חַרְבּ֖וֹ מִדָּֽם׃
NIV1984"A curse on him who is lax in doing the LORD's work! A curse on him who keeps his sword from bloodshed!
TNIV"A curse on those who are lax in doing the LORD's work! A curse on those who keep their swords from bloodshed!
NIV2011"A curse on anyone who is lax in doing the LORD's work! A curse on anyone who keeps their sword from bloodshed!
Compared to NIV1984"A curse on himanyone who is lax in doing the LORD's work! A curse on himanyone who keeps histheir sword from bloodshed!
Compared to TNIV"A curse on thoseanyone who areis lax in doing the LORD's work! A curse on thoseanyone who keepkeeps their swordssword from bloodshed!

Ezekiel 3:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּאָמְרִ֤י לָֽרָשָׁע֙ מ֣וֹת תָּמ֔וּת וְלֹ֣א הִזְהַרְתּ֗וֹ וְלֹ֥א דִבַּ֛רְתָּ לְהַזְהִ֥יר רָשָׁ֛ע מִדַּרְכּ֥וֹ הָרְשָׁעָ֖ה לְחַיֹּת֑וֹ ה֤וּא רָשָׁע֙ בַּעֲוֺנ֣וֹ יָמ֔וּת וְדָמ֖וֹ מִיָּדְךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ׃
NIV1984When I say to a wicked man, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to dissuade him from his evil ways in order to save his life, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood.
TNIVWhen I say to the wicked, 'You will surely die,' and you do not warn them or speak out to dissuade them from their evil ways in order to save their lives, those wicked people will die for their sins, and I will hold you accountable for their blood.
NIV2011When I say to a wicked person, 'You will surely die,' and you do not warn them or speak out to dissuade them from their evil ways in order to save their life, that wicked person will die for their sin, and I will hold you accountable for their blood.
Compared to NIV1984When I say to a wicked manperson, 'You will surely die,' and you do not warn himthem or speak out to dissuade himthem from histheir evil ways in order to save histheir life, that wicked manperson will die for histheir sin, and I will hold you accountable for histheir blood.
Compared to TNIVWhen I say to thea wicked person, 'You will surely die,' and you do not warn them or speak out to dissuade them from their evil ways in order to save their liveslife, thosethat wicked peopleperson will die for their sinssin, and I will hold you accountable for their blood.

Ezekiel 6:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהָרָח֞וֹק בַּדֶּ֣בֶר יָמ֗וּת וְהַקָּרוֹב֙ בַּחֶ֣רֶב יִפּ֔וֹל וְהַנִּשְׁאָר֙ וְהַנָּצ֔וּר בָּרָעָ֖ב יָמ֑וּת וְכִלֵּיתִ֥י חֲמָתִ֖י בָּֽם׃
NIV1984He that is far away will die of the plague, and he that is near will fall by the sword, and he that survives and is spared will die of famine. So will I spend my wrath upon them.
TNIVThose who are far away will die of the plague, and those who are near will fall by the sword, and those who survive and are spared will die of famine. So will I spend my wrath on them.
NIV2011One who is far away will die of the plague, and one who is near will fall by the sword, and anyone who survives and is spared will die of famine. So will I pour out my wrath on them.
Compared to NIV1984HeOne thatwho is far away will die of the plague, and heone thatwho is near will fall by the sword, and heanyone thatwho survives and is spared will die of famine. So will I spendpour out my wrath uponon them.
Compared to TNIVThoseOne who areis far away will die of the plague, and thoseone who areis near will fall by the sword, and thoseanyone who survivesurvives and areis spared will die of famine. So will I spendpour out my wrath on them.

Ezekiel 33:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּאָמְרִ֣י לָרָשָׁ֗ע רָשָׁע֙ מ֣וֹת תָּמ֔וּת וְלֹ֣א דִבַּ֔רְתָּ לְהַזְהִ֥יר רָשָׁ֖ע מִדַּרְכּ֑וֹ ה֤וּא רָשָׁע֙ בַּעֲוֺנ֣וֹ יָמ֔וּת וְדָמ֖וֹ מִיָּדְךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ׃
NIV1984When I say to the wicked, 'O wicked man, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade him from his ways, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood.
TNIVWhen I say to the wicked, 'You wicked people, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade them from their ways, those wicked people will die for their sins, and I will hold you accountable for their blood.
NIV2011When I say to the wicked, 'You wicked person, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade them from their ways, that wicked person will die for their sin, and I will hold you accountable for their blood.
Compared to NIV1984When I say to the wicked, 'OYou wicked manperson, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade himthem from histheir ways, that wicked manperson will die for histheir sin, and I will hold you accountable for histheir blood.
Compared to TNIVWhen I say to the wicked, 'You wicked peopleperson, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade them from their ways, thosethat wicked peopleperson will die for their sinssin, and I will hold you accountable for their blood.

Amos 3:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּה֮ אָמַ֣ר יְהוָה֒ כַּאֲשֶׁר֩ יַצִּ֨יל הָרֹעֶ֜ה מִפִּ֧י הָאֲרִ֛י שְׁתֵּ֥י כְרָעַ֖יִם א֣וֹ בְדַל־ אֹ֑זֶן כֵּ֣ן יִנָּצְל֞וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן בִּפְאַ֥ת מִטָּ֖ה וּבִדְמֶ֥שֶׁק עָֽרֶשׂ׃
NIV1984This is what the LORD says: "As a shepherd saves from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites be saved, those who sit in Samaria on the edge of their beds and in Damascus on their couches."
TNIVThis is what the LORD says: "As a shepherd saves from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites be saved, those who sit in Samaria on the edge of their beds and in Damascus on their couches."
NIV2011This is what the LORD says: "As a shepherd rescues from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites living in Samaria be rescued, with only the head of a bed and a piece of fabric from a couch."
Compared to NIV1984This is what the LORD says: "As a shepherd savesrescues from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites beliving saved, those who sit in Samaria onbe rescued, with only the edgehead of theira bedsbed and ina Damascuspiece onof theirfabric couchesfrom a couch."
Compared to TNIVThis is what the LORD says: "As a shepherd savesrescues from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites beliving saved, those who sit in Samaria onbe rescued, with only the edgehead of theira bedsbed and ina Damascuspiece onof theirfabric couchesfrom a couch."

Micah 2:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֶאָמ֣וּר בֵּֽית־ יַעֲקֹ֗ב הֲקָצַר֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה אִם־ אֵ֖לֶּה מַעֲלָלָ֑יו הֲל֤וֹא דְבָרַ֨י יֵיטִ֔יבוּ עִ֖ם הַיָּשָׁ֥ר הוֹלֵֽךְ׃
NIV1984Should it be said, O house of Jacob: "Is the Spirit of the LORD angry? Does he do such things?" "Do not my words do good to him whose ways are upright?
TNIVHouse of Jacob, should it be said, "Does the LORD become impatient? Does he do such things?" "Do not my words do good to those whose ways are upright?
NIV2011You descendants of Jacob, should it be said, "Does the LORD become impatient? Does he do such things?" "Do not my words do good to the one whose ways are upright?
Compared to NIV1984ShouldYou itdescendants be said, O house of Jacob: "Is, should theit Spiritbe ofsaid, "Does the LORD angrybecome impatient? Does he do such things?" "Do not my words do good to himthe one whose ways are upright?
Compared to TNIVHouseYou descendants of Jacob, should it be said, "Does the LORD become impatient? Does he do such things?" "Do not my words do good to thosethe one whose ways are upright?

Habakkuk 2:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס מָֽה־ הוֹעִ֣יל פֶּ֗סֶל כִּ֤י פְסָלוֹ֙ יֹֽצְר֔וֹ מַסֵּכָ֖ה וּמ֣וֹרֶה שָּׁ֑קֶר כִּ֣י בָטַ֞ח יֹצֵ֤ר יִצְרוֹ֙ עָלָ֔יו לַעֲשׂ֖וֹת אֱלִילִ֥ים אִלְּמִֽים׃
NIV1984"Of what value is an idol, since a man has carved it? Or an image that teaches lies? For he who makes it trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.
TNIV"Of what value is an idol that someone has carved? Or an image that teaches lies? For those who make them trust in their own creations; they make idols that cannot speak.
NIV2011"Of what value is an idol carved by a craftsman? Or an image that teaches lies? For the one who makes it trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.
Compared to NIV1984"Of what value is an idol, since acarved manby hasa carved itcraftsman? Or an image that teaches lies? For hethe one who makes it trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.
Compared to TNIV"Of what value is an idol thatcarved someoneby hasa carvedcraftsman? Or an image that teaches lies? For thosethe one who makemakes themit trusttrusts in theirhis own creationscreation; theyhe makemakes idols that cannot speak.

Zephaniah 3:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּיּ֣וֹם הַה֗וּא לֹ֤א תֵב֙וֹשִׁי֙ מִכֹּ֣ל עֲלִילֹתַ֔יִךְ אֲשֶׁ֥ר פָּשַׁ֖עַתְּ בִּ֑י כִּי־ אָ֣ז ׀ אָסִ֣יר מִקִּרְבֵּ֗ךְ עַלִּיזֵי֙ גַּאֲוָתֵ֔ךְ וְלֹֽא־ תוֹסִ֧פִי לְגָבְהָ֛ה ע֖וֹד בְּהַ֥ר קָדְשִֽׁי׃
NIV1984On that day you will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from this city those who rejoice in their pride. Never again will you be haughty on my holy hill.
TNIVOn that day you, Jerusalem, will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from you those who revel in your glory. Never again will you be haughty on my holy hill.
NIV2011On that day you, Jerusalem, will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from you your arrogant boasters. Never again will you be haughty on my holy hill.
Compared to NIV1984On that day you , Jerusalem, will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from thisyou cityyour thosearrogant who rejoice in their prideboasters. Never again will you be haughty on my holy hill.
Compared to TNIVOn that day you, Jerusalem, will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from you those who revel in your gloryarrogant boasters. Never again will you be haughty on my holy hill.

Matthew 7:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει καὶ τῷ κρούοντι ⸀ἀνοιγήσεται.
SBLGNT apparatusἀνοιγήσεται WH NIV RP ] ἀνοίγεται Treg
NIV1984For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.
TNIVFor everyone who asks receives; those who seek find; and to those who knock, the door will be opened.
NIV2011For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
Compared to NIV1984For everyone who asks receives; hethe one who seeks finds; and to himthe one who knocks, the door will be opened.
Compared to TNIVFor everyone who asks receives; thosethe one who seekseeks findfinds; and to thosethe one who knockknocks, the door will be opened.

Matthew 7:21

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΟὐ πᾶς ὁ λέγων μοι· Κύριε κύριε εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, ἀλλ’ ὁ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν ⸀τοῖς οὐρανοῖς.
SBLGNT apparatusτοῖς WH Treg NIV ] – RP
NIV1984"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of my Father who is in heaven.
TNIV"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only those who do the will of my Father who is in heaven.
NIV2011"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven.
Compared to NIV1984"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only hethe one who does the will of my Father who is in heaven.
Compared to TNIV"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only thosethe one who dodoes the will of my Father who is in heaven.

Matthew 10:22

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου· ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.
NIV1984All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
TNIVEveryone will hate you because of me, but those who stand firm to the end will be saved.
NIV2011You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
Compared to NIV1984AllYou men will hatebe youhated by everyone because of me, but hethe one who stands firm to the end will be saved.
Compared to TNIVEveryoneYou will hatebe youhated by everyone because of me, but thosethe one who standstands firm to the end will be saved.

Matthew 13:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
NIV1984Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
TNIVThose who have will be given more, and they will have an abundance. As for those who do not have, even what they have will be taken from them.
NIV2011Whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.
Compared to NIV1984Whoever has will be given more, and hethey will have an abundance. Whoever does not have, even what hethey hashave will be taken from himthem.
Compared to TNIVThoseWhoever whohas have will be given more, and they will have an abundance. AsWhoever for those who dodoes not have, even what they have will be taken from them.

Matthew 25:29

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTτῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται· ⸂τοῦ δὲ⸃ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusτοῦ δὲ WH Treg NIV ] ἀπὸ δὲ τοῦ RP
NIV1984For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
TNIVFor those who have will be given more, and they will have an abundance. As for those who do not have, even what they have will be taken from them.
NIV2011For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.
Compared to NIV1984For everyonewhoever who has will be given more, and hethey will have an abundance. Whoever does not have, even what hethey hashave will be taken from himthem.
Compared to TNIVFor thosewhoever whohas have will be given more, and they will have an abundance. AsWhoever for those who dodoes not have, even what they have will be taken from them.

Mark 4:25

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὃς γὰρ ⸀ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ· καὶ ὃς οὐκ ἔχει, καὶ ⸀ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusἔχει WH Treg NIV ] ἂν ἔχῃ RP • ὃ WH NIV RP ] ὃς Treg
NIV1984Whoever has will be given more; whoever does not have, even what he has will be taken from him."
TNIVThose who have will be given more; as for those who do not have, even what they have will be taken from them."
NIV2011Whoever has will be given more; whoever does not have, even what they have will be taken from them."
Compared to NIV1984Whoever has will be given more; whoever does not have, even what hethey hashave will be taken from himthem."
Compared to TNIVThoseWhoever whohas have will be given more; aswhoever for those who dodoes not have, even what they have will be taken from them."

Mark 13:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου. ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.
NIV1984All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
TNIVEveryone will hate you because of me, but those who stand firm to the end will be saved.
NIV2011Everyone will hate you because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
Compared to NIV1984AllEveryone men will hate you because of me, but hethe one who stands firm to the end will be saved.
Compared to TNIVEveryone will hate you because of me, but thosethe one who standstands firm to the end will be saved.

Luke 6:47

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπᾶς ὁ ἐρχόμενος πρός με καὶ ἀκούων μου τῶν λόγων καὶ ποιῶν αὐτούς, ὑποδείξω ὑμῖν τίνι ἐστὶν ὅμοιος·
NIV1984I will show you what he is like who comes to me and hears my words and puts them into practice.
TNIVAs for those who come to me and hear my words and put them into practice, I will show you what they are like.
NIV2011As for everyone who comes to me and hears my words and puts them into practice, I will show you what they are like.
Compared to NIV1984IAs willfor showeveryone you what he is like who comes to me and hears my words and puts them into practice, I will show you what they are like.
Compared to TNIVAs for thoseeveryone who comecomes to me and hearhears my words and putputs them into practice, I will show you what they are like.

Luke 6:49

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTὁ δὲ ἀκούσας καὶ μὴ ποιήσας ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδομήσαντι οἰκίαν ἐπὶ τὴν γῆν χωρὶς θεμελίου, ᾗ προσέρηξεν ὁ ποταμός, καὶ ⸂εὐθὺς συνέπεσεν⸃, καὶ ἐγένετο τὸ ῥῆγμα τῆς οἰκίας ἐκείνης μέγα.
SBLGNT apparatusεὐθὺς συνέπεσεν WH Treg NIV ] εὐθὲως ἔπεσεν RP
NIV1984But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete."
TNIVBut those who hear my words and do not put them into practice are like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete."
NIV2011But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete."
Compared to NIV1984But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete."
Compared to TNIVBut thosethe one who hearhears my words and dodoes not put them into practice areis like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete."

Luke 8:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTβλέπετε οὖν πῶς ἀκούετε· ὃς ⸂ἂν γὰρ⸃ ἔχῃ, δοθήσεται αὐτῷ, καὶ ὃς ⸀ἂν μὴ ἔχῃ, καὶ ὃ δοκεῖ ἔχειν ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusἂν γὰρ WH Treg NIV ] γὰρ ἐὰν RP • ἂν WH Treg NIV ] ἐὰν RP
NIV1984Therefore consider carefully how you listen. Whoever has will be given more; whoever does not have, even what he thinks he has will be taken from him."
TNIVTherefore consider carefully how you listen. Those who have will be given more; as for those who do not have, even what they think they have will be taken from them."
NIV2011Therefore consider carefully how you listen. Whoever has will be given more; whoever does not have, even what they think they have will be taken from them."
Compared to NIV1984Therefore consider carefully how you listen. Whoever has will be given more; whoever does not have, even what hethey thinksthink hethey hashave will be taken from himthem."
Compared to TNIVTherefore consider carefully how you listen. ThoseWhoever whohas have will be given more; aswhoever for those who dodoes not have, even what they think they have will be taken from them."

Luke 11:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει, καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει, καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται.
NIV1984For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.
TNIVFor everyone who asks receives; those who seek find; and to those who knock, the door will be opened.
NIV2011For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
Compared to NIV1984For everyone who asks receives; hethe one who seeks finds; and to himthe one who knocks, the door will be opened.
Compared to TNIVFor everyone who asks receives; thosethe one who seekseeks findfinds; and to thosethe one who knockknocks, the door will be opened.

Luke 12:21

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοὕτως ὁ θησαυρίζων ⸀ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν.
SBLGNT apparatusἑαυτῷ Treg NIV RP ] αὑτῷ WH
NIV1984"This is how it will be with anyone who stores up things for himself but is not rich toward God."
TNIV"This is how it will be with those who store up things for themselves but are not rich toward God."
NIV2011"This is how it will be with whoever stores up things for themselves but is not rich toward God."
Compared to NIV1984"This is how it will be with anyonewhoever who stores up things for himselfthemselves but is not rich toward God."
Compared to TNIV"This is how it will be with thosewhoever whostores store up things for themselves but areis not rich toward God."

Luke 14:15

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἈκούσας δέ τις τῶν συνανακειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ· Μακάριος ⸀ὅστις φάγεται ⸀ἄρτον ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.
SBLGNT apparatusὅστις WH Treg NIV ] ὃς RP • ἄρτον WH Treg NA ] ἄριστον NIV RP
NIV1984When one of those at the table with him heard this, he said to Jesus, "Blessed is the man who will eat at the feast in the kingdom of God."
TNIVWhen one of those at the table with him heard this, he said to Jesus, "Blessed are those who will eat at the feast in the kingdom of God."
NIV2011When one of those at the table with him heard this, he said to Jesus, "Blessed is the one who will eat at the feast in the kingdom of God."
Compared to NIV1984When one of those at the table with him heard this, he said to Jesus, "Blessed is the manone who will eat at the feast in the kingdom of God."
Compared to TNIVWhen one of those at the table with him heard this, he said to Jesus, "Blessed areis thosethe one who will eat at the feast in the kingdom of God."

Luke 19:26

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀λέγω ὑμῖν ὅτι παντὶ τῷ ἔχοντι δοθήσεται, ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ⸀ἀρθήσεται.
SBLGNT apparatusλέγω WH NIV ] + γὰρ Treg RP •  ἀρθήσεται WH NIV ] + ἀπ᾽ αὐτοῦ Treg RP
NIV1984"He replied, 'I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what he has will be taken away.
TNIV"He replied, 'I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for those who have nothing, even what they have will be taken away.
NIV2011"He replied, 'I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what they have will be taken away.
Compared to NIV1984"He replied, 'I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what hethey hashave will be taken away.
Compared to TNIV"He replied, 'I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for thosethe one who havehas nothing, even what they have will be taken away.

John 3:20

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπᾶς γὰρ ὁ φαῦλα πράσσων μισεῖ τὸ φῶς καὶ οὐκ ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα μὴ ἐλεγχθῇ τὰ ἔργα αὐτοῦ·
NIV1984Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
TNIVAll those who do evil hate the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
NIV2011Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
Compared to NIV1984Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that histheir deeds will be exposed.
Compared to TNIVAllEveryone those who dodoes evil hatehates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.

John 3:21

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ ποιῶν τὴν ἀλήθειαν ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα ὅτι ἐν θεῷ ἐστιν εἰργασμένα.
NIV1984But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God."
TNIVBut those who live by the truth come into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
NIV2011But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
Compared to NIV1984But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what hethey hashave done has been done throughin the sight of God.".
Compared to TNIVBut thosewhoever wholives live by the truth comecomes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.

John 4:14

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὃς δ’ ἂν πίῃ ἐκ τοῦ ὕδατος οὗ ἐγὼ δώσω αὐτῷ, οὐ μὴ ⸀διψήσει εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ τὸ ὕδωρ ὃ δώσω αὐτῷ γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος ἁλλομένου εἰς ζωὴν αἰώνιον.
SBLGNT apparatusδιψήσει WH Treg NIV ] διψήσῃ RP
NIV1984but whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a spring of water welling up to eternal life."
TNIVbut those who drink the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life."
NIV2011but whoever drinks the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life."
Compared to NIV1984but whoever drinks the water I give himthem will never thirst. Indeed, the water I give himthem will become in himthem a spring of water welling up to eternal life."
Compared to TNIVbut thosewhoever who drinkdrinks the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life."

John 4:36

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ⸀ἵνα ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων.
SBLGNT apparatusὁ WH Treg NIV ] Καὶ ὁ RP • ἵνα WH Treg NIV ] + καὶ RP
NIV1984Even now the reaper draws his wages, even now he harvests the crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together.
TNIVEven now those who reap draw their wages, even now they harvest the crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together.
NIV2011Even now the one who reaps draws a wage and harvests a crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together.
Compared to NIV1984Even now the reaperone drawswho hisreaps wages, evendraws nowa hewage and harvests thea crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together.
Compared to TNIVEven now thosethe one who reapreaps drawdraws theira wages, evenwage nowand theyharvests harvest thea crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together.

John 11:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀπεκρίθη Ἰησοῦς· Οὐχὶ δώδεκα ⸂ὧραί εἰσιν⸃ τῆς ἡμέρας; ἐάν τις περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, οὐ προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς τοῦ κόσμου τούτου βλέπει·
SBLGNT apparatusὧραί εἰσιν WH Treg NIV ] εἰσιν ὧραί RP
NIV1984Jesus answered, "Are there not twelve hours of daylight? A man who walks by day will not stumble, for he sees by this world's light.
TNIVJesus answered, "Are there not twelve hours of daylight? Those who walk in the daytime will not stumble, for they see by this world's light.
NIV2011Jesus answered, "Are there not twelve hours of daylight? Anyone who walks in the daytime will not stumble, for they see by this world's light.
Compared to NIV1984Jesus answered, "Are there not twelve hours of daylight? AAnyone man who walks byin daythe daytime will not stumble, for hethey seessee by this world's light.
Compared to TNIVJesus answered, "Are there not twelve hours of daylight? ThoseAnyone who walkwalks in the daytime will not stumble, for they see by this world's light.

John 12:25

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ⸀ἀπολλύει αὐτήν, καὶ ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν.
SBLGNT apparatusἀπολλύει WH Treg NIV ] ἀπολέσει RP
NIV1984The man who loves his life will lose it, while the man who hates his life in this world will keep it for eternal life.
TNIVThose who love their life will lose it, while those who hate their life in this world will keep it for eternal life.
NIV2011Anyone who loves their life will lose it, while anyone who hates their life in this world will keep it for eternal life.
Compared to NIV1984TheAnyone man who loves histheir life will lose it, while theanyone man who hates histheir life in this world will keep it for eternal life.
Compared to TNIVThoseAnyone who loveloves their life will lose it, while thoseanyone who hatehates their life in this world will keep it for eternal life.

John 12:35

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἔτι μικρὸν χρόνον τὸ φῶς ⸂ἐν ὑμῖν⸃ ἐστιν. περιπατεῖτε ⸀ὡς τὸ φῶς ἔχετε, ἵνα μὴ σκοτία ὑμᾶς καταλάβῃ, καὶ ὁ περιπατῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει.
SBLGNT apparatusἐν ὑμῖν WH Treg NIV ] μεθ᾽ ὑμῶν RP • ὡς WH Treg NIV ] ἕως RP
NIV1984Then Jesus told them, "You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. The man who walks in the dark does not know where he is going.
TNIVThen Jesus told them, "You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. Those who walk in the dark do not know where they are going.
NIV2011Then Jesus told them, "You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. Whoever walks in the dark does not know where they are going.
Compared to NIV1984Then Jesus told them, "You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. TheWhoever man who walks in the dark does not know where hethey isare going.
Compared to TNIVThen Jesus told them, "You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. ThoseWhoever whowalks walk in the dark dodoes not know where they are going.

John 12:44

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἸησοῦς δὲ ἔκραξεν καὶ εἶπεν· Ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ ἀλλὰ εἰς τὸν πέμψαντά με,
NIV1984Then Jesus cried out, "When a man believes in me, he does not believe in me only, but in the one who sent me.
TNIVThen Jesus cried out, "Those who believe in me do not believe in me only, but in the one who sent me.
NIV2011Then Jesus cried out, "Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me.
Compared to NIV1984Then Jesus cried out, "WhenWhoever a man believes in me, he does not believe in me only, but in the one who sent me.
Compared to TNIVThen Jesus cried out, "ThoseWhoever whobelieves believe in me dodoes not believe in me only, but in the one who sent me.

John 12:47

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἐάν τίς μου ἀκούσῃ τῶν ῥημάτων καὶ μὴ ⸀φυλάξῃ, ἐγὼ οὐ κρίνω αὐτόν, οὐ γὰρ ἦλθον ἵνα κρίνω τὸν κόσμον ἀλλ’ ἵνα σώσω τὸν κόσμον.
SBLGNT apparatusφυλάξῃ WH Treg NIV ] πιστεύσῃ RP
NIV1984"As for the person who hears my words but does not keep them, I do not judge him. For I did not come to judge the world, but to save it.
TNIV"As for those who hear my words but do not keep them, I do not judge them. For I did not come to judge the world, but to save the world.
NIV2011"If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.
Compared to NIV1984"AsIf foranyone the person who hears my words but does not keep them, I do not judge himthat person. For I did not come to judge the world, but to save itthe world.
Compared to TNIV"AsIf foranyone thosehears who hear my words but dodoes not keep them, I do not judge themthat person. For I did not come to judge the world, but to save the world.

John 12:48

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ἀθετῶν ἐμὲ καὶ μὴ λαμβάνων τὰ ῥήματά μου ἔχει τὸν κρίνοντα αὐτόν· ὁ λόγος ὃν ἐλάλησα ἐκεῖνος κρινεῖ αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ·
NIV1984There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; that very word which I spoke will condemn him at the last day.
TNIVThere is a judge for those who reject me and do not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day.
NIV2011There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day.
Compared to NIV1984There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; thatthe very wordwords which I spokehave spoken will condemn himthem at the last day.
Compared to TNIVThere is a judge for thosethe one who rejectrejects me and dodoes not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day.

John 15:23

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ἐμὲ μισῶν καὶ τὸν πατέρα μου μισεῖ.
NIV1984He who hates me hates my Father as well.
TNIVThose who hate me hate my Father as well.
NIV2011Whoever hates me hates my Father as well.
Compared to NIV1984He whoWhoever hates me hates my Father as well.
Compared to TNIVThoseWhoever whohates hate me hatehates my Father as well.

John 16:2

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀποσυναγώγους ποιήσουσιν ὑμᾶς· ἀλλ’ ἔρχεται ὥρα ἵνα πᾶς ὁ ἀποκτείνας ὑμᾶς δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ θεῷ.
NIV1984They will put you out of the synagogue; in fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering a service to God.
TNIVThey will put you out of the synagogue; in fact, the hour is coming when those who kill you will think they are offering a service to God.
NIV2011They will put you out of the synagogue; in fact, the time is coming when anyone who kills you will think they are offering a service to God.
Compared to NIV1984They will put you out of the synagogue; in fact, athe time is coming when anyone who kills you will think hethey isare offering a service to God.
Compared to TNIVThey will put you out of the synagogue; in fact, the hourtime is coming when thoseanyone who killkills you will think they are offering a service to God.

Acts 5:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ ⸀Πέτρος πρὸς αὐτήν· Τί ὅτι συνεφωνήθη ὑμῖν πειράσαι τὸ πνεῦμα κυρίου; ἰδοὺ οἱ πόδες τῶν θαψάντων τὸν ἄνδρα σου ἐπὶ τῇ θύρᾳ καὶ ἐξοίσουσίν σε.
SBLGNT apparatusΠέτρος WH Treg NIV ] + εἶπεν RP
NIV1984Peter said to her, "How could you agree to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of the men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also."
TNIVPeter said to her, "How could you conspire to test the Spirit of the Lord? Listen! The feet of those who buried your husband are at the door, and they will carry you out also."
NIV2011Peter said to her, "How could you conspire to test the Spirit of the Lord? Listen! The feet of the men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also."
Compared to NIV1984Peter said to her, "How could you agreeconspire to test the Spirit of the Lord? LookListen! The feet of the men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also."
Compared to TNIVPeter said to her, "How could you conspire to test the Spirit of the Lord? Listen! The feet of thosethe men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also."

Acts 10:35

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀλλ’ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν.
NIV1984but accepts men from every nation who fear him and do what is right.
TNIVbut accepts those from every nation who fear him and do what is right.
NIV2011but accepts from every nation the one who fears him and does what is right.
Compared to NIV1984but accepts men from every nation the one who fearfears him and dodoes what is right.
Compared to TNIVbut accepts those from every nation the one who fearfears him and dodoes what is right.

Romans 4:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαθάπερ καὶ Δαυὶδ λέγει τὸν μακαρισμὸν τοῦ ἀνθρώπου ᾧ ὁ θεὸς λογίζεται δικαιοσύνην χωρὶς ἔργων·
NIV1984David says the same thing when he speaks of the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:
TNIVDavid says the same thing when he speaks of the blessedness of those to whom God credits righteousness apart from works:
NIV2011David says the same thing when he speaks of the blessedness of the one to whom God credits righteousness apart from works:
Compared to NIV1984David says the same thing when he speaks of the blessedness of the manone to whom God credits righteousness apart from works:
Compared to TNIVDavid says the same thing when he speaks of the blessedness of thosethe one to whom God credits righteousness apart from works:

Romans 4:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTμακάριος ἀνὴρ ⸀οὗ οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν.
SBLGNT apparatusοὗ WH Treg NIV ] ᾧ RP
NIV1984Blessed is the man whose sin the Lord will never count against him."
TNIVBlessed are those whose sin the Lord will never count against them."
NIV2011Blessed is the one whose sin the Lord will never count against them."
Compared to NIV1984Blessed is the manone whose sin the Lord will never count against himthem."
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one whose sin the Lord will never count against them."

Romans 14:1

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΤὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε, μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν.
NIV1984Accept him whose faith is weak, without passing judgment on disputable matters.
TNIVAccept those whose faith is weak, without quarreling over disputable matters.
NIV2011Accept the one whose faith is weak, without quarreling over disputable matters.
Compared to NIV1984Accept himthe one whose faith is weak, without passingquarreling judgment onover disputable matters.
Compared to TNIVAccept thosethe one whose faith is weak, without quarreling over disputable matters.

Romans 14:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ φρονῶν τὴν ἡμέραν κυρίῳ ⸀φρονεῖ. καὶ ὁ ἐσθίων κυρίῳ ἐσθίει, εὐχαριστεῖ γὰρ τῷ θεῷ· καὶ ὁ μὴ ἐσθίων κυρίῳ οὐκ ἐσθίει, καὶ εὐχαριστεῖ τῷ θεῷ.
SBLGNT apparatusφρονεῖ WH Treg NIV ] + καὶ ὁ μὴ φρονῶν τὴν ἡμέραν κυρίῳ οὐ φρονεῖ RP
NIV1984He who regards one day as special, does so to the Lord. He who eats meat, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains, does so to the Lord and gives thanks to God.
TNIVThose who regard one day as special do so to the Lord. Those who eat meat do so to the Lord, for they give thanks to God; and those who abstain do so to the Lord and give thanks to God.
NIV2011Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God; and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God.
Compared to NIV1984HeWhoever who regards one day as special, does so to the Lord. HeWhoever who eats meat, eats does so to the Lord, for hethey givesgive thanks to God; and hewhoever who abstains, does so to the Lord and gives thanks to God.
Compared to TNIVThoseWhoever whoregards regard one day as special dodoes so to the Lord. ThoseWhoever whoeats eat meat dodoes so to the Lord, for they give thanks to God; and thosewhoever whoabstains abstaindoes do so to the Lord and givegives thanks to God.

Romans 14:22

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTσὺ πίστιν ⸀ἣν ἔχεις κατὰ σεαυτὸν ἔχε ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. μακάριος ὁ μὴ κρίνων ἑαυτὸν ἐν ᾧ δοκιμάζει·
SBLGNT apparatusἣν WH Treg NIV ] – RP
NIV1984So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the man who does not condemn himself by what he approves.
TNIVSo whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed are those who do not condemn themselves by what they approve.
NIV2011So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves.
Compared to NIV1984So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the manone who does not condemn himself by what he approves.
Compared to TNIVSo whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed areis thosethe one who dodoes not condemn themselveshimself by what theyhe approveapproves.

Romans 14:23

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ διακρινόμενος ἐὰν φάγῃ κατακέκριται, ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως· πᾶν δὲ ὃ οὐκ ἐκ πίστεως ἁμαρτία ⸀ἐστίν.
SBLGNT apparatusἐστίν WH Treg NIV ] + 24 Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑμᾶς στηρίξαι κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου καὶ τὸ κήρυγμα Ἰησοῦ Χριστοῦ, κατὰ ἀποκάλυψιν μυστηρίου χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένου, 25 φανερωθέντος δὲ νῦν διά τε γραφῶν προφητικῶν κατʼ ἐπιταγὴν τοῦ αἰωνίου θεοῦ εἰς ὑπακοὴν πίστεως εἰς πάντα τὰ ἔθνη γνωρισθέντος, 26 μόνῳ σοφῷ θεῷ, διὰ Ἰησοῦ χριστοῦ ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. RP
NIV1984But the man who has doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.
TNIVBut those who have doubts are condemned if they eat, because their eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.
NIV2011But whoever has doubts is condemned if they eat, because their eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.
Compared to NIV1984But thewhoever man who has doubts is condemned if hethey eatseat, because histheir eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.
Compared to TNIVBut thosewhoever whohas have doubts areis condemned if they eat, because their eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.

1 Corinthians 1:31

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἵνα καθὼς γέγραπται· Ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω.
NIV1984Therefore, as it is written: "Let him who boasts boast in the Lord."
TNIVTherefore, as it is written: "Let those who boast boast in the Lord."
NIV2011Therefore, as it is written: "Let the one who boasts boast in the Lord."
Compared to NIV1984Therefore, as it is written: "Let himthe one who boasts boast in the Lord."
Compared to TNIVTherefore, as it is written: "Let thosethe one who boastboasts boast in the Lord."

1 Corinthians 6:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTφεύγετε τὴν πορνείαν· πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν, ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει.
NIV1984Flee from sexual immorality. All other sins a man commits are outside his body, but he who sins sexually sins against his own body.
TNIVFlee from sexual immorality. All other sins people commit are outside their bodies, but those who sin sexually sin against their own bodies.
NIV2011Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.
Compared to NIV1984Flee from sexual immorality. All other sins a manperson commits are outside histhe body, but hewhoever who sins sexually , sins against histheir own body.
Compared to TNIVFlee from sexual immorality. All other sins peoplea commitperson commits are outside theirthe bodiesbody, but thosewhoever whosins sin sexually, sins sin against their own bodiesbody.

1 Corinthians 7:22

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ γὰρ ἐν κυρίῳ κληθεὶς δοῦλος ἀπελεύθερος κυρίου ἐστίν· ⸀ὁμοίως ὁ ἐλεύθερος κληθεὶς δοῦλός ἐστιν Χριστοῦ.
SBLGNT apparatusὁμοίως WH Treg NIV ] + καὶ RP
NIV1984For he who was a slave when he was called by the Lord is the Lord's freedman; similarly, he who was a free man when he was called is Christ's slave.
TNIVFor those who were slaves when called to faith in the Lord are the Lord's freed people; similarly, those who were free when called are Christ's slaves.
NIV2011For the one who was a slave when called to faith in the Lord is the Lord's freed person; similarly, the one who was free when called is Christ's slave.
Compared to NIV1984For hethe one who was a slave when hecalled wasto calledfaith byin the Lord is the Lord's freedmanfreed person; similarly, hethe one who was a free man when he was called is Christ's slave.
Compared to TNIVFor thosethe one who werewas slavesa slave when called to faith in the Lord areis the Lord's freed peopleperson; similarly, thosethe one who werewas free when called areis Christ's slavesslave.

1 Corinthians 11:34

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀εἴ τις πεινᾷ, ἐν οἴκῳ ἐσθιέτω, ἵνα μὴ εἰς κρίμα συνέρχησθε. Τὰ δὲ λοιπὰ ὡς ἂν ἔλθω διατάξομαι.
SBLGNT apparatusεἴ WH Treg NIV ] + δέ RP
NIV1984If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions.
TNIVThose who are hungry should eat something at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions.
NIV2011Anyone who is hungry should eat something at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions.
Compared to NIV1984IfAnyone anyonewho is hungry, he should eat something at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions.
Compared to TNIVThoseAnyone who areis hungry should eat something at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions.

1 Corinthians 14:2

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ γὰρ λαλῶν γλώσσῃ οὐκ ἀνθρώποις λαλεῖ ⸀ἀλλὰ θεῷ, οὐδεὶς γὰρ ἀκούει, πνεύματι δὲ λαλεῖ μυστήρια·
SBLGNT apparatusἀλλὰ WH Treg NIV ] + τῷ RP
NIV1984For anyone who speaks in a tongue does not speak to men but to God. Indeed, no one understands him; he utters mysteries with his spirit.
TNIVFor those who speak in a tongue do not speak to other people but to God. Indeed, no one understands them; they utter mysteries by the Spirit.
NIV2011For anyone who speaks in a tongue does not speak to people but to God. Indeed, no one understands them; they utter mysteries by the Spirit.
Compared to NIV1984For anyone who speaks in a tongue does not speak to menpeople but to God. Indeed, no one understands himthem; hethey uttersutter mysteries withby histhe spiritSpirit.
Compared to TNIVFor thoseanyone who speakspeaks in a tongue dodoes not speak to other people but to God. Indeed, no one understands them; they utter mysteries by the Spirit.

1 Corinthians 14:3

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ προφητεύων ἀνθρώποις λαλεῖ οἰκοδομὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραμυθίαν.
NIV1984But everyone who prophesies speaks to men for their strengthening, encouragement and comfort.
TNIVBut those who prophesy speak to people for their strengthening, encouragement and comfort.
NIV2011But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouraging and comfort.
Compared to NIV1984But everyonethe one who prophesies speaks to menpeople for their strengthening, encouragementencouraging and comfort.
Compared to TNIVBut thosethe one who prophesyprophesies speakspeaks to people for their strengthening, encouragementencouraging and comfort.

1 Corinthians 14:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ λαλῶν γλώσσῃ ἑαυτὸν οἰκοδομεῖ· ὁ δὲ προφητεύων ἐκκλησίαν οἰκοδομεῖ.
NIV1984He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church.
TNIVThose who speak in a tongue edify themselves, but those who prophesy edify the church.
NIV2011Anyone who speaks in a tongue edifies themselves, but the one who prophesies edifies the church.
Compared to NIV1984HeAnyone who speaks in a tongue edifies himselfthemselves, but hethe one who prophesies edifies the church.
Compared to TNIVThoseAnyone who speakspeaks in a tongue edifyedifies themselves, but thosethe one who prophesyprophesies edifyedifies the church.

1 Corinthians 14:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTθέλω δὲ πάντας ὑμᾶς λαλεῖν γλώσσαις, μᾶλλον δὲ ἵνα προφητεύητε· μείζων ⸀δὲ ὁ προφητεύων ἢ ὁ λαλῶν γλώσσαις, ἐκτὸς εἰ μὴ ⸀διερμηνεύῃ, ἵνα ἡ ἐκκλησία οἰκοδομὴν λάβῃ.
SBLGNT apparatusδὲ WH Treg NIV ] γὰρ RP • διερμηνεύῃ WH Treg NIV ] διερμηνεύει RP
NIV1984I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. He who prophesies is greater than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may be edified.
TNIVI would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. Those who prophesy are greater than those who speak in tongues, unless they interpret, so that the church may be edified.
NIV2011I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless someone interprets, so that the church may be edified.
Compared to NIV1984I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. HeThe one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless hesomeone interprets, so that the church may be edified.
Compared to TNIVI would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. ThoseThe one who prophesyprophesies areis greater than thosethe one who speakspeaks in tongues, unless theysomeone interpretinterprets, so that the church may be edified.

1 Corinthians 14:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀Διὸ ὁ λαλῶν γλώσσῃ προσευχέσθω ἵνα διερμηνεύῃ.
SBLGNT apparatusΔιὸ WH Treg NIV ] Διόπερ RP
NIV1984For this reason anyone who speaks in a tongue should pray that he may interpret what he says.
TNIVFor this reason those who speak in a tongue should pray that they may interpret what they say.
NIV2011For this reason the one who speaks in a tongue should pray that they may interpret what they say.
Compared to NIV1984For this reason anyonethe one who speaks in a tongue should pray that hethey may interpret what hethey sayssay.
Compared to TNIVFor this reason thosethe one who speakspeaks in a tongue should pray that they may interpret what they say.

1 Corinthians 14:38

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ⸀ἀγνοεῖται.
SBLGNT apparatusἀγνοεῖται WH NIV ] ἀγνοείτω Treg RP
NIV1984If he ignores this, he himself will be ignored.
TNIVThose who ignore this will themselves be ignored.
NIV2011But if anyone ignores this, they will themselves be ignored.
Compared to NIV1984IfBut heif anyone ignores this, hethey himself will themselves be ignored.
Compared to TNIVThoseBut whoif ignoreanyone ignores this, they will themselves be ignored.

2 Corinthians 10:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὉ δὲ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω·
NIV1984But, "Let him who boasts boast in the Lord."
TNIVBut, "Let those who boast boast in the Lord."
NIV2011But, "Let the one who boasts boast in the Lord."
Compared to NIV1984But, "Let himthe one who boasts boast in the Lord."
Compared to TNIVBut, "Let thosethe one who boastboasts boast in the Lord."

2 Corinthians 10:18

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTοὐ γὰρ ὁ ἑαυτὸν ⸀συνιστάνων, ἐκεῖνός ἐστιν δόκιμος, ἀλλὰ ὃν ὁ κύριος συνίστησιν.
SBLGNT apparatusσυνιστάνων WH Treg NIV ] συνιστῶν RP
NIV1984For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
TNIVFor it is not those who commend themselves who are approved, but those whom the Lord commends.
NIV2011For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
Compared to NIV1984For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
Compared to TNIVFor it is not thosethe one who commendcommends themselveshimself who areis approved, but thosethe one whom the Lord commends.

Galatians 6:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΚοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.
NIV1984Anyone who receives instruction in the word must share all good things with his instructor.
TNIVNevertheless, those who receive instruction in the word should share all good things with their instructor.
NIV2011Nevertheless, the one who receives instruction in the word should share all good things with their instructor.
Compared to NIV1984AnyoneNevertheless, the one who receives instruction in the word mustshould share all good things with histheir instructor.
Compared to TNIVNevertheless, thosethe one who receivereceives instruction in the word should share all good things with their instructor.

Galatians 6:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὅτι ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ ἐκ τῆς σαρκὸς θερίσει φθοράν, ὁ δὲ σπείρων εἰς τὸ πνεῦμα ἐκ τοῦ πνεύματος θερίσει ζωὴν αἰώνιον.
NIV1984The one who sows to please his sinful nature, from that nature will reap destruction; the one who sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.
TNIVThose who sow to please their sinful nature, from that nature will reap destruction; those who sow to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.
NIV2011Whoever sows to please their flesh, from the flesh will reap destruction; whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.
Compared to NIV1984TheWhoever one who sows to please histheir sinful natureflesh, from thatthe natureflesh will reap destruction; the one whowhoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.
Compared to TNIVThoseWhoever whosows sow to please their sinful natureflesh, from thatthe natureflesh will reap destruction; thosewhoever who sowsows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.

Ephesians 4:28

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ κλέπτων μηκέτι κλεπτέτω, μᾶλλον δὲ κοπιάτω ἐργαζόμενος ⸂ταῖς ἰδίαις χερσὶν τὸ ἀγαθόν⸃, ἵνα ἔχῃ μεταδιδόναι τῷ χρείαν ἔχοντι.
SBLGNT apparatusταῖς ἰδίαις χερσὶν τὸ ἀγαθόν Treg NIV ] ταῖς χερσὶν τὸ ἀγαθόν WH; τὸ ἀγαθόν ταῖς χερσὶν RP
NIV1984He who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with his own hands, that he may have something to share with those in need.
TNIVThose who have been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with their own hands, that they may have something to share with those in need.
NIV2011Anyone who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with their own hands, that they may have something to share with those in need.
Compared to NIV1984HeAnyone who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with histheir own hands, that hethey may have something to share with those in need.
Compared to TNIVThoseAnyone who havehas been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with their own hands, that they may have something to share with those in need.

Colossians 3:25

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ⸀γὰρ ἀδικῶν κομίσεται ὃ ἠδίκησεν, καὶ οὐκ ἔστιν προσωπολημψία.
SBLGNT apparatusγὰρ WH Treg NIV ] δὲ RP
NIV1984Anyone who does wrong will be repaid for his wrong, and there is no favoritism.
TNIVThose who do wrong will be repaid for their wrongs, and there is no favoritism.
NIV2011Anyone who does wrong will be repaid for their wrongs, and there is no favoritism.
Compared to NIV1984Anyone who does wrong will be repaid for histheir wrongwrongs, and there is no favoritism.
Compared to TNIVThoseAnyone who dodoes wrong will be repaid for their wrongs, and there is no favoritism.

2 Thessalonians 3:14

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΕἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς, τοῦτον σημειοῦσθε, ⸀μὴ ⸀συναναμίγνυσθαι αὐτῷ, ἵνα ἐντραπῇ·
SBLGNT apparatusμὴ WH Treg NIV ] καὶ μὴ RP • συναναμίγνυσθαι WH Treg NIV ] συναναμίγνυσθε RP
NIV1984If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of him. Do not associate with him, in order that he may feel ashamed.
TNIVTake special note of those who do not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
NIV2011Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
Compared to NIV1984IfTake special note of anyone who does not obey our instruction in this letter, take special note of him. Do not associate with himthem, in order that hethey may feel ashamed.
Compared to TNIVTake special note of thoseanyone who dodoes not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.

Hebrews 4:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ γὰρ εἰσελθὼν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ καὶ αὐτὸς κατέπαυσεν ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτοῦ ὥσπερ ἀπὸ τῶν ἰδίων ὁ θεός.
NIV1984for anyone who enters God's rest also rests from his own work, just as God did from his.
TNIVfor those who enter God's rest also rest from their own work, just as God did from his.
NIV2011for anyone who enters God's rest also rests from their works, just as God did from his.
Compared to NIV1984for anyone who enters God's rest also rests from histheir own workworks, just as God did from his.
Compared to TNIVfor thoseanyone who enterenters God's rest also restrests from their own workworks, just as God did from his.

Hebrews 7:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ὧδε μὲν δεκάτας ἀποθνῄσκοντες ἄνθρωποι λαμβάνουσιν, ἐκεῖ δὲ μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ.
NIV1984In the one case, the tenth is collected by men who die; but in the other case, by him who is declared to be living.
TNIVIn the one case, the tenth is collected by those who die; but in the other case, by him who is declared to be living.
NIV2011In the one case, the tenth is collected by people who die; but in the other case, by him who is declared to be living.
Compared to NIV1984In the one case, the tenth is collected by menpeople who die; but in the other case, by him who is declared to be living.
Compared to TNIVIn the one case, the tenth is collected by thosepeople who die; but in the other case, by him who is declared to be living.

Hebrews 10:29

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπόσῳ δοκεῖτε χείρονος ἀξιωθήσεται τιμωρίας ὁ τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ καταπατήσας, καὶ τὸ αἷμα τῆς διαθήκης κοινὸν ἡγησάμενος ἐν ᾧ ἡγιάσθη, καὶ τὸ πνεῦμα τῆς χάριτος ἐνυβρίσας.
NIV1984How much more severely do you think a man deserves to be punished who has trampled the Son of God under foot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified him, and who has insulted the Spirit of grace?
TNIVHow much more severely do you think those deserve to be punished who have trampled the Son of God underfoot, who have treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who have insulted the Spirit of grace?
NIV2011How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?
Compared to NIV1984How much more severely do you think asomeone man deserves to be punished who has trampled the Son of God under footunderfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified himthem, and who has insulted the Spirit of grace?
Compared to TNIVHow much more severely do you think thosesomeone deservedeserves to be punished who havehas trampled the Son of God underfoot, who havehas treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who havehas insulted the Spirit of grace?

Hebrews 12:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὃν γὰρ ἀγαπᾷ κύριος παιδεύει, μαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται.
NIV1984because the Lord disciplines those he loves, and he punishes everyone he accepts as a son."
TNIVbecause the Lord disciplines those he loves, and he chastens everyone he accepts as his child."
NIV2011because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son."
Compared to NIV1984because the Lord disciplines thosethe one he loves, and he punisheschastens everyone he accepts as ahis son."
Compared to TNIVbecause the Lord disciplines thosethe one he loves, and he chastens everyone he accepts as his childson."

James 1:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTμὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήμψεταί τι παρὰ τοῦ κυρίου
NIV1984That man should not think he will receive anything from the Lord;
TNIVThose who doubt should not think they will receive anything from the Lord;
NIV2011That person should not expect to receive anything from the Lord.
Compared to NIV1984That manperson should not thinkexpect heto will receive anything from the Lord;.
Compared to TNIVThoseThat whoperson doubt should not thinkexpect theyto will receive anything from the Lord;.

James 1:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΜακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν, ὅτι δόκιμος γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, ὃν ⸀ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.
SBLGNT apparatusἐπηγγείλατο WH Treg NIV ] + ὁ κύριος RP
NIV1984Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
TNIVBlessed are those who persevere under trial, because when they have stood the test, they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
NIV2011Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
Compared to NIV1984Blessed is the manone who perseveres under trial, because, having when he has stood the test, hethat person will receive the crown of life that Godthe Lord has promised to those who love him.
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who persevereperseveres under trial, because, having when they have stood the test, theythat person will receive the crown of life that Godthe Lord has promised to those who love him.

James 1:23

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ,
NIV1984Anyone who listens to the word but does not do what it says is like a man who looks at his face in a mirror
TNIVThose who listen to the word but do not do what it says are like people who look at their faces in a mirror
NIV2011Anyone who listens to the word but does not do what it says is like someone who looks at his face in a mirror
Compared to NIV1984Anyone who listens to the word but does not do what it says is like a mansomeone who looks at his face in a mirror
Compared to TNIVThoseAnyone who listenlistens to the word but dodoes not do what it says areis like peoplesomeone who looklooks at theirhis facesface in a mirror

James 1:25

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας, ⸀οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται.
SBLGNT apparatusοὐκ WH Treg NIV] οὗτος οὐκ RP
NIV1984But the man who looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues to do this, not forgetting what he has heard, but doing it--he will be blessed in what he does.
TNIVBut those who look intently into the perfect law that gives freedom, and continue in it--not forgetting what they have heard, but doing it--they will be blessed in what they do.
NIV2011But whoever looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues in it--not forgetting what they have heard, but doing it--they will be blessed in what they do.
Compared to NIV1984But thewhoever man who looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues toin do this, it--not forgetting what hethey hashave heard, but doing it--hethey will be blessed in what hethey doesdo.
Compared to TNIVBut thosewhoever wholooks look intently into the perfect law that gives freedom, and continuecontinues in it--not forgetting what they have heard, but doing it--they will be blessed in what they do.

James 3:2

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες. εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνήρ, δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα.
NIV1984We all stumble in many ways. If anyone is never at fault in what he says, he is a perfect man, able to keep his whole body in check.
TNIVWe all stumble in many ways. Those who are never at fault in what they say are perfect, able to keep their whole body in check.
NIV2011We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check.
Compared to NIV1984We all stumble in many ways. IfAnyone anyonewho is never at fault in what hethey says, hesay is a perfect man, able to keep histheir whole body in check.
Compared to TNIVWe all stumble in many ways. ThoseAnyone who areis never at fault in what they say areis perfect, able to keep their whole body in check.

1 Peter 4:1

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΧριστοῦ οὖν ⸀παθόντος σαρκὶ καὶ ὑμεῖς τὴν αὐτὴν ἔννοιαν ὁπλίσασθε, ὅτι ὁ ⸀παθὼν σαρκὶ πέπαυται ⸀ἁμαρτίας,
SBLGNT apparatusπαθόντος WH Treg NIV] + ὑπὲρ ἡμῶν RP • παθὼν WH Treg NIV] + ἐν RP • ἁμαρτίας Treg NIV RP] ἁμαρτίαις WH
NIV1984Therefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because he who has suffered in his body is done with sin.
TNIVTherefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because those who have suffered in their bodies are done with sin.
NIV2011Therefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because whoever suffers in the body is done with sin.
Compared to NIV1984Therefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because hewhoever whosuffers has suffered in histhe body is done with sin.
Compared to TNIVTherefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because thosewhoever whosuffers have suffered in theirthe bodiesbody areis done with sin.

1 John 2:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ λέγων ⸀ὅτι Ἔγνωκα αὐτὸν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ μὴ τηρῶν ψεύστης ἐστίν, καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν·
SBLGNT apparatusὅτι WH Treg NIV ] – RP
NIV1984The man who says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in him.
TNIVThose who say, "I know him," but do not do what he commands are liars, and the truth is not in them.
NIV2011Whoever says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in that person.
Compared to NIV1984TheWhoever man who says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in himthat person.
Compared to TNIVThoseWhoever who saysays, "I know him," but dodoes not do what he commands areis liarsa liar, and the truth is not in themthat person.

1 John 2:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ λέγων ἐν τῷ φωτὶ εἶναι καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν ἕως ἄρτι.
NIV1984Anyone who claims to be in the light but hates his brother is still in the darkness.
TNIVThose who claim to be in the light but hate a fellow believer are still in the darkness.
NIV2011Anyone who claims to be in the light but hates a brother or sister is still in the darkness.
Compared to NIV1984Anyone who claims to be in the light but hates hisa brother or sister is still in the darkness.
Compared to TNIVThoseAnyone who claimclaims to be in the light but hatehates a fellowbrother believeror aresister is still in the darkness.

1 John 2:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φωτὶ μένει, καὶ σκάνδαλον ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν·
NIV1984Whoever loves his brother lives in the light, and there is nothing in him to make him stumble.
TNIVThose who love their fellow believers live in the light, and there is nothing in them to make them stumble.
NIV2011Anyone who loves their brother and sister lives in the light, and there is nothing in them to make them stumble.
Compared to NIV1984WhoeverAnyone who loves histheir brother and sister lives in the light, and there is nothing in himthem to make himthem stumble.
Compared to TNIVThoseAnyone who loveloves their fellowbrother believersand livesister lives in the light, and there is nothing in them to make them stumble.

1 John 2:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ μισῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν καὶ ἐν τῇ σκοτίᾳ περιπατεῖ, καὶ οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει, ὅτι ἡ σκοτία ἐτύφλωσεν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ.
NIV1984But whoever hates his brother is in the darkness and walks around in the darkness; he does not know where he is going, because the darkness has blinded him.
TNIVBut those who hate a fellow believer are in the darkness and walk around in the darkness; they do not know where they are going, because the darkness has blinded them.
NIV2011But anyone who hates a brother or sister is in the darkness and walks around in the darkness. They do not know where they are going, because the darkness has blinded them.
Compared to NIV1984But whoeveranyone who hates hisa brother or sister is in the darkness and walks around in the darkness; he. They doesdo not know where hethey isare going, because the darkness has blinded himthem.
Compared to TNIVBut thoseanyone who hatehates a fellowbrother believeror aresister is in the darkness and walkwalks around in the darkness; they. They do not know where they are going, because the darkness has blinded them.

1 John 3:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ θεοῦ ἁμαρτίαν οὐ ποιεῖ, ὅτι σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ μένει, καὶ οὐ δύναται ἁμαρτάνειν, ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται.
NIV1984No one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in him; he cannot go on sinning, because he has been born of God.
TNIVThose who are born of God will not continue to sin, because God's seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.
NIV2011No one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.
Compared to NIV1984No one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in himthem; hethey cannot go on sinning, because hethey hashave been born of God.
Compared to TNIVThoseNo one who areis born of God will not continue to sin, because God's seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.

1 John 3:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου· πᾶς ὁ μὴ ποιῶν δικαιοσύνην οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ, καὶ ὁ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.
NIV1984This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not a child of God; nor is anyone who does not love his brother.
TNIVThis is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Those who do not do what is right are not God's children; nor are those who do not love their brothers and sisters.
NIV2011This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not God's child, nor is anyone who does not love their brother and sister.
Compared to NIV1984This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not aGod's child of God; , nor is anyone who does not love histheir brother and sister.
Compared to TNIVThis is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: ThoseAnyone who dodoes not do what is right areis not God's children; child, nor areis thoseanyone who dodoes not love their brothersbrother and sisterssister.

1 John 3:24

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ὁ τηρῶν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν αὐτῷ· καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι μένει ἐν ἡμῖν, ἐκ τοῦ πνεύματος οὗ ἡμῖν ἔδωκεν.
NIV1984Those who obey his commands live in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
TNIVThose who keep his commands live in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
NIV2011The one who keeps God's commands lives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
Compared to NIV1984ThoseThe one who obeykeeps hisGod's commands livelives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
Compared to TNIVThoseThe one who keepkeeps hisGod's commands livelives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.

1 John 4:21

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ’ αὐτοῦ, ἵνα ὁ ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.
NIV1984And he has given us this command: Whoever loves God must also love his brother.
TNIVAnd he has given us this command: Those who love God must also love one another.
NIV2011And he has given us this command: Anyone who loves God must also love their brother and sister.
Compared to NIV1984And he has given us this command: WhoeverAnyone who loves God must also love histheir brother and sister.
Compared to TNIVAnd he has given us this command: ThoseAnyone who loveloves God must also love onetheir anotherbrother and sister.

Revelation 2:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. τῷ νικῶντι δώσω αὐτῷ φαγεῖν ἐκ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς, ὅ ἐστιν ἐν τῷ παραδείσῳ τοῦ ⸀θεοῦ.
SBLGNT apparatusθεοῦ WH Treg NIV ] + μου RP
NIV1984He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
TNIVWhoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To those who are victorious, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
NIV2011Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
Compared to NIV1984HeWhoever who has an earears, let himthem hear what the Spirit says to the churches. To himthe one who overcomesis victorious, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
Compared to TNIVWhoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To thosethe one who areis victorious, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.

Revelation 2:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.
NIV1984He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt at all by the second death.
TNIVWhoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. Those who are victorious will not be hurt at all by the second death.
NIV2011Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. The one who is victorious will not be hurt at all by the second death.
Compared to NIV1984HeWhoever who has an earears, let himthem hear what the Spirit says to the churches. HeThe one who overcomesis victorious will not be hurt at all by the second death.
Compared to TNIVWhoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. ThoseThe one who areis victorious will not be hurt at all by the second death.

Revelation 2:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. τῷ νικῶντι δώσω ⸀αὐτῷ τοῦ μάννα τοῦ κεκρυμμένου, καὶ δώσω αὐτῷ ψῆφον λευκήν, καὶ ἐπὶ τὴν ψῆφον ὄνομα καινὸν γεγραμμένον ὃ οὐδεὶς οἶδεν εἰ μὴ ὁ λαμβάνων.
SBLGNT apparatusαὐτῷ WH Treg NIV ] + φαγεῖν RP
NIV1984He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone with a new name written on it, known only to him who receives it.
TNIVWhoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To those who are victorious, I will give some of the hidden manna. I will also give each of them a white stone with a new name written on it, known only to the one who receives it.
NIV2011Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give some of the hidden manna. I will also give that person a white stone with a new name written on it, known only to the one who receives it.
Compared to NIV1984HeWhoever who has an earears, let himthem hear what the Spirit says to the churches. To himthe one who overcomesis victorious, I will give some of the hidden manna. I will also give himthat person a white stone with a new name written on it, known only to himthe one who receives it.
Compared to TNIVWhoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To thosethe one who areis victorious, I will give some of the hidden manna. I will also give eachthat of themperson a white stone with a new name written on it, known only to the one who receives it.

Revelation 2:26

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου, δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν,
NIV1984To him who overcomes and does my will to the end, I will give authority over the nations--
TNIVTo those who are victorious and do my will to the end, I will give authority over the nations--
NIV2011To the one who is victorious and does my will to the end, I will give authority over the nations--
Compared to NIV1984To himthe one who overcomesis victorious and does my will to the end, I will give authority over the nations--
Compared to TNIVTo thosethe one who areis victorious and dodoes my will to the end, I will give authority over the nations--

Revelation 3:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ νικῶν ⸀οὕτως περιβαλεῖται ἐν ἱματίοις λευκοῖς, καὶ οὐ μὴ ἐξαλείψω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκ τῆς βίβλου τῆς ζωῆς, καὶ ὁμολογήσω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον τοῦ πατρός μου καὶ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusοὕτως WH Treg NIV ] οὗτος RP
NIV1984He who overcomes will, like them, be dressed in white. I will never blot out his name from the book of life, but will acknowledge his name before my Father and his angels.
TNIVThose who are victorious will, like them, be dressed in white. I will never blot out their names from the book of life, but will acknowledge their names before my Father and his angels.
NIV2011The one who is victorious will, like them, be dressed in white. I will never blot out the name of that person from the book of life, but will acknowledge that name before my Father and his angels.
Compared to NIV1984HeThe one who overcomesis victorious will, like them, be dressed in white. I will never blot out histhe name of that person from the book of life, but will acknowledge histhat name before my Father and his angels.
Compared to TNIVThoseThe one who areis victorious will, like them, be dressed in white. I will never blot out theirthe namesname of that person from the book of life, but will acknowledge theirthat namesname before my Father and his angels.

Revelation 3:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὅτι ἐτήρησας τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου, κἀγώ σε τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ τῆς μελλούσης ἔρχεσθαι ἐπὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης, πειράσαι τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς.
NIV1984Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come upon the whole world to test those who live on the earth.
TNIVSince you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test those who live on the earth.
NIV2011Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test the inhabitants of the earth.
Compared to NIV1984Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come uponon the whole world to test thosethe whoinhabitants live onof the earth.
Compared to TNIVSince you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test thosethe whoinhabitants live onof the earth.

Revelation 3:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ νικῶν ποιήσω αὐτὸν στῦλον ἐν τῷ ναῷ τοῦ θεοῦ μου, καὶ ἔξω οὐ μὴ ἐξέλθῃ ἔτι, καὶ γράψω ἐπ’ αὐτὸν τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ μου καὶ τὸ ὄνομα τῆς πόλεως τοῦ θεοῦ μου, τῆς καινῆς Ἰερουσαλήμ, ἡ ⸀καταβαίνουσα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου, καὶ τὸ ὄνομά μου τὸ καινόν.
SBLGNT apparatusκαταβαίνουσα WH Treg NIV ] καταβαίνει RP
NIV1984Him who overcomes I will make a pillar in the temple of my God. Never again will he leave it. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on him my new name.
TNIVThose who are victorious I will make pillars in the temple of my God. Never again will they leave it. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on them my new name.
NIV2011The one who is victorious I will make a pillar in the temple of my God. Never again will they leave it. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on them my new name.
Compared to NIV1984HimThe one who overcomesis victorious I will make a pillar in the temple of my God. Never again will hethey leave it. I will write on himthem the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on himthem my new name.
Compared to TNIVThoseThe one who areis victorious I will make pillarsa pillar in the temple of my God. Never again will they leave it. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on them my new name.

Revelation 3:21

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ νικῶν δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ.
NIV1984To him who overcomes, I will give the right to sit with me on my throne, just as I overcame and sat down with my Father on his throne.
TNIVTo those who are victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne.
NIV2011To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne.
Compared to NIV1984To himthe one who overcomesis victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I overcamewas victorious and sat down with my Father on his throne.
Compared to TNIVTo thosethe one who areis victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne.

Revelation 13:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὧδε ἡ σοφία ἐστίν· ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου, ἀριθμὸς γὰρ ἀνθρώπου ἐστίν· καὶ ὁ ἀριθμὸς ⸀αὐτοῦ ⸂ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ⸃.
SBLGNT apparatusαὐτοῦ WH NIV ] + ἐστὶν Treg RP • ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ WH NIV ] ἑξακόσια ἑξήκοντα ἕξ RP; χξϛʹ Treg
NIV1984This calls for wisdom. If anyone has insight, let him calculate the number of the beast, for it is man's number. His number is 666.
TNIVThis calls for wisdom. Let those who have insight calculate the number of the beast, for it is the number of a man. That number is 666.
NIV2011This calls for wisdom. Let the person who has insight calculate the number of the beast, for it is the number of a man. That number is 666.
Compared to NIV1984This calls for wisdom. IfLet anyonethe person who has insight, let him calculate the number of the beast, for it is man'sthe number of a man. HisThat number is 666.
Compared to TNIVThis calls for wisdom. Let thosethe person who havehas insight calculate the number of the beast, for it is the number of a man. That number is 666.

Revelation 16:15

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἸδοὺ ἔρχομαι ὡς κλέπτης. μακάριος ὁ γρηγορῶν καὶ τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, ἵνα μὴ γυμνὸς περιπατῇ καὶ βλέπωσιν τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ —
NIV1984"Behold, I come like a thief! Blessed is he who stays awake and keeps his clothes with him, so that he may not go naked and be shamefully exposed."
TNIV"Look, I come like a thief! Blessed are those who stay awake and keep their clothes on, so that they may not go naked and be shamefully exposed."
NIV2011"Look, I come like a thief! Blessed is the one who stays awake and remains clothed, so as not to go naked and be shamefully exposed."
Compared to NIV1984"BeholdLook, I come like a thief! Blessed is hethe one who stays awake and keepsremains his clothes with himclothed, so thatas he may not to go naked and be shamefully exposed."
Compared to TNIV"Look, I come like a thief! Blessed areis thosethe one who staystays awake and keepremains their clothes onclothed, so thatas they may not to go naked and be shamefully exposed."

Revelation 22:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἰδοὺ ἔρχομαι ταχύ· μακάριος ὁ τηρῶν τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου.
NIV1984"Behold, I am coming soon! Blessed is he who keeps the words of the prophecy in this book."
TNIV"Look, I am coming soon! Blessed are those who keep the words of the prophecy in this scroll."
NIV2011"Look, I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy written in this scroll."
Compared to NIV1984"BeholdLook, I am coming soon! Blessed is hethe one who keeps the words of the prophecy written in this bookscroll."
Compared to TNIV"Look, I am coming soon! Blessed areis thosethe one who keepkeeps the words of the prophecy written in this scroll."

Revelation 22:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ἀδικῶν ἀδικησάτω ἔτι, καὶ ὁ ῥυπαρὸς ⸀ῥυπαρευθήτω ἔτι, καὶ ὁ δίκαιος δικαιοσύνην ποιησάτω ἔτι, καὶ ὁ ἅγιος ἁγιασθήτω ἔτι.
SBLGNT apparatusῥυπαρευθήτω RP ] ῥυπανθήτω WH Treg NIV
NIV1984Let him who does wrong continue to do wrong; let him who is vile continue to be vile; let him who does right continue to do right; and let him who is holy continue to be holy."
TNIVLet those who do wrong continue to do wrong; let those who are vile continue to be vile; let those who do right continue to do right; and let those who are holy continue to be holy."
NIV2011Let the one who does wrong continue to do wrong; let the vile person continue to be vile; let the one who does right continue to do right; and let the holy person continue to be holy."
Compared to NIV1984Let himthe one who does wrong continue to do wrong; let himthe who is vile person continue to be vile; let himthe one who does right continue to do right; and let himthe who is holy person continue to be holy."
Compared to TNIVLet thosethe one who dodoes wrong continue to do wrong; let thosethe who are vile person continue to be vile; let thosethe one who dodoes right continue to do right; and let thosethe who are holy person continue to be holy."

Revelation 22:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ τὸ πνεῦμα καὶ ἡ νύμφη λέγουσιν· Ἔρχου· καὶ ὁ ἀκούων εἰπάτω· Ἔρχου· καὶ ὁ διψῶν ἐρχέσθω, ὁ θέλων λαβέτω ὕδωρ ζωῆς δωρεάν.
NIV1984The Spirit and the bride say, "Come!" And let him who hears say, "Come!" Whoever is thirsty, let him come; and whoever wishes, let him take the free gift of the water of life.
TNIVThe Spirit and the bride say, "Come!" And let those who hear say, "Come!" Let those who are thirsty come; and let all who wish take the free gift of the water of life.
NIV2011The Spirit and the bride say, "Come!" And let the one who hears say, "Come!" Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life.
Compared to NIV1984The Spirit and the bride say, "Come!" And let himthe one who hears say, "Come!" WhoeverLet the one who is thirsty, let him come; and whoever wishes, let himthe one who wishes take the free gift of the water of life.
Compared to TNIVThe Spirit and the bride say, "Come!" And let thosethe one who hearhears say, "Come!" Let thosethe one who areis thirsty come; and let allthe one who wishwishes take the free gift of the water of life.

Verses where Those was added

Ecclesiastes 7:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֛י בְּצֵ֥ל הַֽחָכְמָ֖ה בְּצֵ֣ל הַכָּ֑סֶף וְיִתְר֣וֹן דַּ֔עַת הַֽחָכְמָ֖ה תְּחַיֶּ֥ה בְעָלֶֽיהָ׃
NIV1984Wisdom is a shelter as money is a shelter, but the advantage of knowledge is this: that wisdom preserves the life of its possessor.
TNIVWisdom is a shelter as money is a shelter, but the advantage of knowledge is this: Wisdom preserves the life of its possessor.
NIV2011Wisdom is a shelter as money is a shelter, but the advantage of knowledge is this: Wisdom preserves those who have it.
Compared to NIV1984Wisdom is a shelter as money is a shelter, but the advantage of knowledge is this: thatWisdom wisdom preserves thethose lifewho ofhave its possessorit.
Compared to TNIVWisdom is a shelter as money is a shelter, but the advantage of knowledge is this: Wisdom preserves thethose lifewho ofhave its possessorit.

Isaiah 13:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֲנִ֥י צִוֵּ֖יתִי לִמְקֻדָּשָׁ֑י גַּ֣ם קָרָ֤אתִי גִבּוֹרַי֙ לְאַפִּ֔י עַלִּיזֵ֖י גַּאֲוָתִֽי׃
NIV1984I have commanded my holy ones; I have summoned my warriors to carry out my wrath-- those who rejoice in my triumph.
TNIVI have commanded my holy ones; I have summoned my warriors to carry out my wrath-- those who rejoice in my triumph.
NIV2011I have commanded those I prepared for battle; I have summoned my warriors to carry out my wrath-- those who rejoice in my triumph.
Compared to NIV1984I have commanded mythose holyI onesprepared for battle; I have summoned my warriors to carry out my wrath-- those who rejoice in my triumph.
Compared to TNIVI have commanded mythose holyI onesprepared for battle; I have summoned my warriors to carry out my wrath-- those who rejoice in my triumph.

Daniel 8:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְעָצַ֤ם כֹּחוֹ֙ וְלֹ֣א בְכֹח֔וֹ וְנִפְלָא֥וֹת יַשְׁחִ֖ית וְהִצְלִ֣יחַ וְעָשָׂ֑ה וְהִשְׁחִ֥ית עֲצוּמִ֖ים וְעַם־ קְדֹשִֽׁים׃
NIV1984He will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy the mighty men and the holy people.
TNIVHe will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy the mighty warriors, the holy people.
NIV2011He will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy those who are mighty, the holy people.
Compared to NIV1984He will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy thethose mightywho menare and mighty, the holy people.
Compared to TNIVHe will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy thethose mightywho warriorsare mighty, the holy people.

Obadiah 1:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֲל֛וֹא בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא נְאֻם1 יְהוָ֑ה וְהַאֲבַדְתִּ֤י חֲכָמִים֙ מֵֽאֱד֔וֹם וּתְבוּנָ֖ה מֵהַ֥ר עֵשָֽׂו׃
NIV1984"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, men of understanding in the mountains of Esau?
TNIV"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise in Edom, people of understanding in the mountains of Esau?
NIV2011"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, those of understanding in the mountains of Esau?
Compared to NIV1984"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, menthose of understanding in the mountains of Esau?
Compared to TNIV"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise inmen of Edom, peoplethose of understanding in the mountains of Esau?

Matthew 19:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἰσὶν γὰρ εὐνοῦχοι οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτως, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. ὁ δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω.
NIV1984For some are eunuchs because they were born that way; others were made that way by men; and others have renounced marriage because of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
TNIVFor some are eunuchs because they were born that way; others have been made eunuchs; and others have renounced marriage because of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
NIV2011For there are eunuchs who were born that way, and there are eunuchs who have been made eunuchs by others--and there are those who choose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
Compared to NIV1984For somethere are eunuchs becausewho they were born that way; others, and werethere madeare thateunuchs waywho have been made eunuchs by men; others--and othersthere haveare renouncedthose marriagewho becausechoose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
Compared to TNIVFor somethere are eunuchs becausewho they were born that way; others, and there are eunuchs who have been made eunuchs; and by others--and havethere renouncedare marriagethose becausewho choose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."

John 6:37

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ πατὴρ πρὸς ἐμὲ ἥξει, καὶ τὸν ἐρχόμενον πρός ⸀με οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω,
SBLGNT apparatusμε WH Treg RP ] ἐμὲ NIV
NIV1984All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
TNIVAll whom the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
NIV2011All those the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
Compared to NIV1984All thatthose the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
Compared to TNIVAll whomthose the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.


Page last updated: 12:52AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.