Verses where 'person' has been added or removed from the TNIV

Return to the previous page.

The word 'Person' occurs 133 times more often in the NIV2011 (324 times) than it does in the TNIV (191 times). The word 'Person' was removed in 22 verses, and added in 144 verses.

Below you will find all the verses where 'Person' was added or removed from a verse in the TNIV to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses NIV1984 text21.2%
New text in NIV201116498.8%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Person was removed

Exodus 22:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כִּֽי־ תֵצֵ֨א אֵ֜שׁ וּמָצְאָ֤ה קֹצִים֙ וְנֶאֱכַ֣ל גָּדִ֔ישׁ א֥וֹ הַקָּמָ֖ה א֣וֹ הַשָּׂדֶ֑ה שַׁלֵּ֣ם יְשַׁלֵּ֔ם הַמַּבְעִ֖ר אֶת־ הַבְּעֵרָֽה׃
NIV1984"If a man grazes his livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in another man's field, he must make restitution from the best of his own field or vineyard.
TNIV"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in another person's field, restitution must be made from the best of the livestock owner's field or vineyard.
NIV2011"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in someone else's field, the offender must make restitution from the best of their own field or vineyard.
Compared to NIV1984"If aanyone man grazes histheir livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in anothersomeone manelse's field, hethe offender must make restitution from the best of histheir own field or vineyard.
Compared to TNIV"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in anothersomeone personelse's field, restitutionthe offender must bemake maderestitution from the best of thetheir livestock owner'sown field or vineyard.

Leviticus 27:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְחִשַּׁב־ ל֣וֹ הַכֹּהֵ֗ן אֵ֚ת מִכְסַ֣ת הָֽעֶרְכְּךָ֔ עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְנָתַ֤ן אֶת־ הָעֶרְכְּךָ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא קֹ֖דֶשׁ לַיהוָֽה׃
NIV1984the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the man must pay its value on that day as something holy to the LORD.
TNIVthe priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and that person must pay its value on that day as something holy to the LORD.
NIV2011the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the owner must pay its value on that day as something holy to the LORD.
Compared to NIV1984the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the manowner must pay its value on that day as something holy to the LORD.
Compared to TNIVthe priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and thatthe personowner must pay its value on that day as something holy to the LORD.

Numbers 35:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּמָצָ֤א אֹתוֹ֙ גֹּאֵ֣ל הַדָּ֔ם מִח֕וּץ לִגְב֖וּל עִ֣יר מִקְלָט֑וֹ וְרָצַ֞ח גֹּאֵ֤ל הַדָּם֙ אֶת־ הָ֣רֹצֵ֔חַ אֵ֥ין ל֖וֹ דָּֽם׃
NIV1984and the avenger of blood finds him outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.
TNIVand the avenger of blood finds that person outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.
NIV2011and the avenger of blood finds them outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.
Compared to NIV1984and the avenger of blood finds himthem outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.
Compared to TNIVand the avenger of blood finds that personthem outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.

Numbers 35:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י בְעִ֤יר מִקְלָטוֹ֙ יֵשֵׁ֔ב עַד־ מ֖וֹת הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֑ל וְאַחֲרֵ֥י מוֹת֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ל יָשׁוּב֙ הָרֹצֵ֔חַ אֶל־ אֶ֖רֶץ אֲחֻזָּתֽוֹ׃
NIV1984The accused must stay in his city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may he return to his own property.
TNIVThe accused must stay in the city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may an accused person return home.
NIV2011The accused must stay in the city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may they return to their own property.
Compared to NIV1984The accused must stay in histhe city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may hethey return to histheir own property.
Compared to TNIVThe accused must stay in the city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may anthey accusedreturn personto returntheir homeown property.

Psalms 89:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ אַף־ זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃
NIV1984No enemy will subject him to tribute; no wicked man will oppress him.
TNIVNo enemy will get the better of him; no wicked person will oppress him.
NIV2011The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
Compared to NIV1984NoThe enemy will subjectnot himget tothe tributebetter of him; nothe wicked man will not oppress him.
Compared to TNIVNoThe enemy will not get the better of him; nothe wicked person will not oppress him.

Isaiah 3:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשַׂר־ חֲמִשִּׁ֖ים וּנְשׂ֣וּא פָנִ֑ים וְיוֹעֵ֛ץ וַחֲכַ֥ם חֲרָשִׁ֖ים וּנְב֥וֹן לָֽחַשׁ׃
NIV1984the captain of fifty and man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.
TNIVthe captain of fifty and the person of rank, the counselor, skilled worker and clever enchanter.
NIV2011the captain of fifty and the man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.
Compared to NIV1984the captain of fifty and the man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.
Compared to TNIVthe captain of fifty and the personman of rank, the counselor, skilled workercraftsman and clever enchanter.

Jeremiah 29:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיְהוָ֞ה נְתָנְךָ֣ כֹהֵ֗ן תַּ֚חַת יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵ֔ן לִֽהְי֤וֹת פְּקִדִים֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה לְכָל־ אִ֥ישׁ מְשֻׁגָּ֖ע וּמִתְנַבֵּ֑א וְנָתַתָּ֥ה אֹת֛וֹ אֶל־ הַמַּהְפֶּ֖כֶת וְאֶל־ הַצִּינֹֽק׃
NIV1984'The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the LORD; you should put any madman who acts like a prophet into the stocks and neck-irons.
TNIV'The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the LORD; you should put any crazy person who acts like a prophet into the stocks and neck-irons.
NIV2011'The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the LORD; you should put any maniac who acts like a prophet into the stocks and neck-irons.
Compared to NIV1984'The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the LORD; you should put any madmanmaniac who acts like a prophet into the stocks and neck-irons.
Compared to TNIV'The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the LORD; you should put any crazy personmaniac who acts like a prophet into the stocks and neck-irons.

Daniel 2:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֲנ֨וֹ קֳדָם־ מַלְכָּא֙ וְאָ֣מְרִ֔ין לָֽא־ אִיתַ֤י אֲנָשׁ֙ עַל־ יַבֶּשְׁתָּ֔א דִּ֚י מִלַּ֣ת מַלְכָּ֔א יוּכַ֖ל לְהַחֲוָיָ֑ה כָּל־ קֳבֵ֗ל דִּ֚י כָּל־ מֶ֙לֶךְ֙ רַ֣ב וְשַׁלִּ֔יט מִלָּ֤ה כִדְנָה֙ לָ֣א שְׁאֵ֔ל לְכָל־ חַרְטֹּ֖ם וְאָשַׁ֥ף וְכַשְׂדָּֽי׃
NIV1984The astrologers answered the king, "There is not a man on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.
TNIVThe astrologers answered the king, "There is not a person on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.
NIV2011The astrologers answered the king, "There is no one on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.
Compared to NIV1984The astrologers answered the king, "There is notno a manone on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.
Compared to TNIVThe astrologers answered the king, "There is notno a personone on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.

Micah 6:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַאֶזְכֶּ֖ה בְּמֹ֣אזְנֵי רֶ֑שַׁע וּבְכִ֖יס אַבְנֵ֥י מִרְמָֽה׃
NIV1984Shall I acquit a man with dishonest scales, with a bag of false weights?
TNIVShall I acquit a person with dishonest scales, with a bag of false weights?
NIV2011Shall I acquit someone with dishonest scales, with a bag of false weights?
Compared to NIV1984Shall I acquit a mansomeone with dishonest scales, with a bag of false weights?
Compared to TNIVShall I acquit a personsomeone with dishonest scales, with a bag of false weights?

Haggai 2:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֵ֣ן ׀ יִשָּׂא־ אִ֨ישׁ בְּשַׂר־ קֹ֜דֶשׁ בִּכְנַ֣ף בִּגְד֗וֹ וְנָגַ֣ע בִּ֠כְנָפוֹ אֶל־ הַלֶּ֨חֶם וְאֶל־ הַנָּזִ֜יד וְאֶל־ הַיַּ֧יִן וְאֶל־ שֶׁ֛מֶן וְאֶל־ כָּל־ מַאֲכָ֖ל הֲיִקְדָּ֑שׁ וַיַּעֲנ֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים וַיֹּאמְר֖וּ לֹֽא׃
NIV1984If a person carries consecrated meat in the fold of his garment, and that fold touches some bread or stew, some wine, oil or other food, does it become consecrated?'" The priests answered, "No."
TNIVIf a person carries consecrated meat in the fold of his garment, and that fold touches some bread or stew, some wine, olive oil or other food, does it become consecrated?'" The priests answered, "No."
NIV2011If someone carries consecrated meat in the fold of their garment, and that fold touches some bread or stew, some wine, olive oil or other food, does it become consecrated?'" The priests answered, "No."
Compared to NIV1984If asomeone person carries consecrated meat in the fold of histheir garment, and that fold touches some bread or stew, some wine, olive oil or other food, does it become consecrated?'" The priests answered, "No."
Compared to TNIVIf asomeone person carries consecrated meat in the fold of histheir garment, and that fold touches some bread or stew, some wine, olive oil or other food, does it become consecrated?'" The priests answered, "No."

Matthew 5:24

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου.
NIV1984leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.
TNIVleave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to that person; then come and offer your gift.
NIV2011leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to them; then come and offer your gift.
Compared to NIV1984leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brotherthem; then come and offer your gift.
Compared to TNIVleave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to that personthem; then come and offer your gift.

Matthew 7:5

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTὑποκριτά, ἔκβαλε πρῶτον ⸂ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν⸃, καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου.
SBLGNT apparatusἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν WH Treg NIV ] τὴν δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σου RP
NIV1984You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
TNIVYou hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from the other person's eye.
NIV2011You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
Compared to NIV1984You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
Compared to TNIVYou hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from theyour other personbrother's eye.

Matthew 10:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἰς ἣν δ’ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε, ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν· κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε.
NIV1984"Whatever town or village you enter, search for some worthy person there and stay at his house until you leave.
TNIVWhatever town or village you enter, search for some worthy person there and stay at that person's house until you leave.
NIV2011Whatever town or village you enter, search there for some worthy person and stay at their house until you leave.
Compared to NIV1984"Whatever town or village you enter, search there for some worthy person there and stay at histheir house until you leave.
Compared to TNIVWhatever town or village you enter, search there for some worthy person there and stay at that person'stheir house until you leave.

Luke 6:42

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNT⸀πῶς δύνασαι λέγειν τῷ ἀδελφῷ σου· Ἀδελφέ, ἄφες ἐκβάλω τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σου, αὐτὸς τὴν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ δοκὸν οὐ βλέπων; ὑποκριτά, ἔκβαλε πρῶτον τὴν δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ, καὶ τότε διαβλέψεις ⸂τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου ἐκβαλεῖν⸃.
SBLGNT apparatusπῶς WH NIV ] ἢ πῶς Treg RP • τὸ κάρφος … σου ἐκβαλεῖν WH NIV ] ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος … σου Treg RP
NIV1984How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
TNIVHow can you say, 'Friend, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from the other person's eye.
NIV2011How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
Compared to NIV1984How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
Compared to TNIVHow can you say to your brother, 'FriendBrother, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from theyour other personbrother's eye.

John 3:33

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν ἐσφράγισεν ὅτι ὁ θεὸς ἀληθής ἐστιν.
NIV1984The man who has accepted it has certified that God is truthful.
TNIVThe person who has accepted it has certified that God is truthful.
NIV2011Whoever has accepted it has certified that God is truthful.
Compared to NIV1984The man whoWhoever has accepted it has certified that God is truthful.
Compared to TNIVThe person whoWhoever has accepted it has certified that God is truthful.

Romans 14:2

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα, ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει.
NIV1984One man's faith allows him to eat everything, but another man, whose faith is weak, eats only vegetables.
TNIVOne person's faith allows them to eat everything, but another person, whose faith is weak, eats only vegetables.
NIV2011One person's faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables.
Compared to NIV1984One manperson's faith allows himthem to eat everythinganything, but another man, whose faith is weak, eats only vegetables.
Compared to TNIVOne person's faith allows them to eat everythinganything, but another person, whose faith is weak, eats only vegetables.

Romans 14:3

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ἐσθίων τὸν μὴ ἐσθίοντα μὴ ἐξουθενείτω, ⸂ὁ δὲ⸃ μὴ ἐσθίων τὸν ἐσθίοντα μὴ κρινέτω, ὁ θεὸς γὰρ αὐτὸν προσελάβετο.
SBLGNT apparatusὁ δὲ WH Treg NIV ] καὶ ὁ RP
NIV1984The man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him.
TNIVThe one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted that person.
NIV2011The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted them.
Compared to NIV1984The manone who eats everything must not looktreat downwith oncontempt himthe one who does not, and the manone who does not eat everything must not condemnjudge the manone who does, for God has accepted himthem.
Compared to TNIVThe one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted that personthem.

1 Corinthians 2:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTτίς γὰρ οἶδεν ἀνθρώπων τὰ τοῦ ἀνθρώπου εἰ μὴ τὸ πνεῦμα τοῦ ἀνθρώπου τὸ ἐν αὐτῷ; οὕτως καὶ τὰ τοῦ θεοῦ οὐδεὶς ⸀ἔγνωκεν εἰ μὴ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ.
SBLGNT apparatusἔγνωκεν WH Treg NIV ] οἶδεν RP
NIV1984For who among men knows the thoughts of a man except the man's spirit within him? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
TNIVFor who knows a person's thoughts except that person's own spirit within? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
NIV2011For who knows a person's thoughts except their own spirit within them? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
Compared to NIV1984For who among men knows the thoughts of a manperson's thoughts except thetheir man'sown spirit within himthem? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
Compared to TNIVFor who knows a person's thoughts except thattheir person's own spirit within them? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.

Galatians 1:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ ⸀εὐαγγελίζηται ⸀ὑμῖν παρ’ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω.
SBLGNT apparatusεὐαγγελίζηται Treg NIV RP] εὐαγγελίσηται WH • ὑμῖν WH Treg RP NA] – NIV
NIV1984But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned!
TNIVBut even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let that person be under God's curse!
NIV2011But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let them be under God's curse!
Compared to NIV1984But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let himthem be eternallyunder condemnedGod's curse!
Compared to TNIVBut even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let that personthem be under God's curse!

Galatians 1:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ’ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω.
NIV1984As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let him be eternally condemned!
TNIVAs we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let that person be under God's curse!
NIV2011As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God's curse!
Compared to NIV1984As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let himthem be eternallyunder condemnedGod's curse!
Compared to TNIVAs we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let that personthem be under God's curse!

James 2:2

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ ⸀εἰς συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι,
SBLGNT apparatusεἰς WH Treg NIV ] + τὴν RP
NIV1984Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabby clothes also comes in.
TNIVSuppose someone comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor person in filthy old clothes also comes in.
NIV2011Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in filthy old clothes also comes in.
Compared to NIV1984Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabbyfilthy old clothes also comes in.
Compared to TNIVSuppose someonea man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor personman in filthy old clothes also comes in.

James 3:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἡ γλῶσσα πῦρ, ὁ κόσμος τῆς ⸀ἀδικίας ἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν, ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης.
SBLGNT apparatusἀδικίας WH Treg NIV ] + οὕτως RP
NIV1984The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole person, sets the whole course of his life on fire, and is itself set on fire by hell.
TNIVThe tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole person, sets the whole course of one's life on fire, and is itself set on fire by hell.
NIV2011The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body, sets the whole course of one's life on fire, and is itself set on fire by hell.
Compared to NIV1984The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole personbody, sets the whole course of hisone's life on fire, and is itself set on fire by hell.
Compared to TNIVThe tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole personbody, sets the whole course of one's life on fire, and is itself set on fire by hell.

Verses where Person was added

Genesis 31:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעִ֠ם אֲשֶׁ֨ר תִּמְצָ֣א אֶת־ אֱלֹהֶיךָ֮ לֹ֣א יִֽחְיֶה֒ נֶ֣גֶד אַחֵ֧ינוּ הַֽכֶּר־ לְךָ֛ מָ֥ה עִמָּדִ֖י וְקַֽח־ לָ֑ךְ וְלֹֽא־ יָדַ֣ע יַעֲקֹ֔ב כִּ֥י רָחֵ֖ל גְּנָבָֽתַם׃
NIV1984But if you find anyone who has your gods, he shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
TNIVBut if you find anyone who has your gods, that one shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
NIV2011But if you find anyone who has your gods, that person shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
Compared to NIV1984But if you find anyone who has your gods, hethat person shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
Compared to TNIVBut if you find anyone who has your gods, that oneperson shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.

Exodus 19:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹא־ תִגַּ֨ע בּ֜וֹ יָ֗ד כִּֽי־ סָק֤וֹל יִסָּקֵל֙ אוֹ־ יָרֹ֣ה יִיָּרֶ֔ה אִם־ בְּהֵמָ֥ה אִם־ אִ֖ישׁ לֹ֣א יִחְיֶ֑ה בִּמְשֹׁךְ֙ הַיֹּבֵ֔ל הֵ֖מָּה יַעֲל֥וּ בָהָֽר׃
NIV1984He shall surely be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on him. Whether man or animal, he shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they go up to the mountain."
TNIVThey are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. Whether people or animals, they shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."
NIV2011They are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. No person or animal shall be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."
Compared to NIV1984HeThey shallare surelyto be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on himthem. WhetherNo manperson or animal, he shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they go up toapproach the mountain."
Compared to TNIVThey are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. WhetherNo peopleperson or animals, theyanimal shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."

Exodus 21:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַכֵּ֥ה אִ֛ישׁ וָמֵ֖ת מ֥וֹת יוּמָֽת׃
NIV1984"Anyone who strikes a man and kills him shall surely be put to death.
TNIV"Anyone who strikes someone a fatal blow is to be put to death.
NIV2011"Anyone who strikes a person with a fatal blow is to be put to death.
Compared to NIV1984"Anyone who strikes a manperson andwith killsa himfatal shallblow surelyis to be put to death.
Compared to TNIV"Anyone who strikes someonea person with a fatal blow is to be put to death.

Exodus 21:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִֽי־ יְרִיבֻ֣ן אֲנָשִׁ֔ים וְהִכָּה־ אִישׁ֙ אֶת־ רֵעֵ֔הוּ בְּאֶ֖בֶן א֣וֹ בְאֶגְרֹ֑ף וְלֹ֥א יָמ֖וּת וְנָפַ֥ל לְמִשְׁכָּֽב׃
NIV1984"If men quarrel and one hits the other with a stone or with his fist and he does not die but is confined to bed,
TNIV"If two people quarrel and one hits the other with a stone or with a fist and the victim does not die but is confined to bed,
NIV2011"If people quarrel and one person hits another with a stone or with their fist and the victim does not die but is confined to bed,
Compared to NIV1984"If menpeople quarrel and one person hits theanother other with a stone or with histheir fist and hethe victim does not die but is confined to bed,
Compared to TNIV"If two people quarrel and one person hits theanother other with a stone or with atheir fist and the victim does not die but is confined to bed,

Exodus 23:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְדָ֕ל לֹ֥א תֶהְדַּ֖ר בְּרִיבֽוֹ׃
NIV1984and do not show favoritism to a poor man in his lawsuit.
TNIVand do not show favoritism to the poor in a lawsuit.
NIV2011and do not show favoritism to a poor person in a lawsuit.
Compared to NIV1984and do not show favoritism to a poor manperson in hisa lawsuit.
Compared to TNIVand do not show favoritism to thea poor person in a lawsuit.

Leviticus 13:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֣ן אֶת־ הַנֶּ֣גַע בְּעֽוֹר־ הַ֠בָּשָׂר וְשֵׂעָ֨ר בַּנֶּ֜גַע הָפַ֣ךְ ׀ לָבָ֗ן וּמַרְאֵ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ עָמֹק֙ מֵע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ נֶ֥גַע צָרַ֖עַת ה֑וּא וְרָאָ֥הוּ הַכֹּהֵ֖ן וְטִמֵּ֥א אֹתֽוֹ׃
NIV1984The priest is to examine the sore on his skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is an infectious skin disease. When the priest examines him, he shall pronounce him ceremonially unclean.
TNIVThe priest is to examine the sore on the skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is a defiling skin disease. When the priest examines them, he shall pronounce them ceremonially unclean.
NIV2011The priest is to examine the sore on the skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is a defiling skin disease. When the priest examines that person, he shall pronounce them ceremonially unclean.
Compared to NIV1984The priest is to examine the sore on histhe skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is ana infectiousdefiling skin disease. When the priest examines himthat person, he shall pronounce himthem ceremonially unclean.
Compared to TNIVThe priest is to examine the sore on the skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is a defiling skin disease. When the priest examines themthat person, he shall pronounce them ceremonially unclean.

Leviticus 13:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה פָּשְׂתָ֥ה הַמִּסְפַּ֖חַת בָּע֑וֹר וְטִמְּא֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן צָרַ֥עַת הִֽוא׃
NIV1984The priest is to examine him, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce him unclean; it is an infectious disease.
TNIVThe priest is to examine them, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
NIV2011The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
Compared to NIV1984The priest is to examine himthat person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce himthem unclean; it is ana infectiousdefiling skin disease.
Compared to TNIVThe priest is to examine themthat person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.

Leviticus 13:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה מַרְאֶ֙הָ֙ שָׁפָ֣ל מִן־ הָע֔וֹר וּשְׂעָרָ֖הּ הָפַ֣ךְ לָבָ֑ן וְטִמְּא֧וֹ הַכֹּהֵ֛ן נֶֽגַע־ צָרַ֥עַת הִ֖וא בַּשְּׁחִ֥ין פָּרָֽחָה׃
NIV1984The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce him unclean. It is an infectious skin disease that has broken out where the boil was.
TNIVThe priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce them unclean. It is a defiling skin disease that has broken out where the boil was.
NIV2011The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce that person unclean. It is a defiling skin disease that has broken out where the boil was.
Compared to NIV1984The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce himthat person unclean. It is ana infectiousdefiling skin disease that has broken out where the boil was.
Compared to TNIVThe priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce themthat person unclean. It is a defiling skin disease that has broken out where the boil was.

Leviticus 13:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאָ֥הוּ הַכֹּהֵ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י אִם־ פָּשֹׂ֤ה תִפְשֶׂה֙ בָּע֔וֹר וְטִמֵּ֤א הַכֹּהֵן֙ אֹת֔וֹ נֶ֥גַע צָרַ֖עַת הִֽוא׃
NIV1984On the seventh day the priest is to examine him, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is an infectious skin disease.
TNIVOn the seventh day the priest is to examine them, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
NIV2011On the seventh day the priest is to examine that person, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
Compared to NIV1984On the seventh day the priest is to examine himthat person, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce himthem unclean; it is ana infectiousdefiling skin disease.
Compared to TNIVOn the seventh day the priest is to examine themthat person, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.

Leviticus 17:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶל־ פֶּ֜תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵד֮ לֹ֣א הֱבִיאוֹ֒ לְהַקְרִ֤יב קָרְבָּן֙ לַֽיהוָ֔ה לִפְנֵ֖י מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֑ה דָּ֣ם יֵחָשֵׁ֞ב לָאִ֤ישׁ הַהוּא֙ דָּ֣ם שָׁפָ֔ךְ וְנִכְרַ֛ת הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא מִקֶּ֥רֶב עַמּֽוֹ׃
NIV1984instead of bringing it to the entrance to the Tent of Meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that man shall be considered guilty of bloodshed; he has shed blood and must be cut off from his people.
TNIVinstead of bringing it to the entrance to the tent of meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--such persons shall be considered guilty of bloodshed; they have shed blood and must be cut off from their people.
NIV2011instead of bringing it to the entrance to the tent of meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that person shall be considered guilty of bloodshed; they have shed blood and must be cut off from their people.
Compared to NIV1984instead of bringing it to the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that manperson shall be considered guilty of bloodshed; hethey hashave shed blood and must be cut off from histheir people.
Compared to TNIVinstead of bringing it to the entrance to the tent of meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--suchthat personsperson shall be considered guilty of bloodshed; they have shed blood and must be cut off from their people.

Leviticus 18:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת־ חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־ מִשְׁפָּטַ֔י אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֛ם הָאָדָ֖ם וָחַ֣י בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
NIV1984Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
TNIVKeep my decrees and laws, for whoever obeys them will live by them. I am the LORD.
NIV2011Keep my decrees and laws, for the person who obeys them will live by them. I am the LORD.
Compared to NIV1984Keep my decrees and laws, for the manperson who obeys them will live by them. I am the LORD.
Compared to TNIVKeep my decrees and laws, for whoeverthe person who obeys them will live by them. I am the LORD.

Leviticus 27:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּל־ חֵ֗רֶם אֲשֶׁ֧ר יָחֳרַ֛ם מִן־ הָאָדָ֖ם לֹ֣א יִפָּדֶ֑ה מ֖וֹת יוּמָֽת׃
NIV1984"'No person devoted to destruction may be ransomed; he must be put to death.
TNIV"'No persons devoted to destruction may be ransomed; they are to be put to death.
NIV2011"'No person devoted to destruction may be ransomed; they are to be put to death.
Compared to NIV1984"'No person devoted to destruction may be ransomed; hethey mustare to be put to death.
Compared to TNIV"'No personsperson devoted to destruction may be ransomed; they are to be put to death.

Numbers 15:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִפֶּ֣ר הַכֹּהֵ֗ן עַל־ הַנֶּ֧פֶשׁ הַשֹּׁגֶ֛גֶת בְּחֶטְאָ֥ה בִשְׁגָגָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה לְכַפֵּ֥ר עָלָ֖יו וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
NIV1984The priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made for him, he will be forgiven.
TNIVThe priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made for them, they will be forgiven.
NIV2011The priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made, that person will be forgiven.
Compared to NIV1984The priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made for him, hethat person will be forgiven.
Compared to TNIVThe priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made for them, theythat person will be forgiven.

Deuteronomy 5:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתֹּאמְר֗וּ הֵ֣ן הֶרְאָ֜נוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ אֶת־ כְּבֹד֣וֹ וְאֶת־ גָּדְל֔וֹ וְאֶת־ קֹל֥וֹ שָׁמַ֖עְנוּ מִתּ֣וֹךְ הָאֵ֑שׁ הַיּ֤וֹם הַזֶּה֙ רָאִ֔ינוּ כִּֽי־ יְדַבֵּ֧ר אֱלֹהִ֛ים אֶת־ הָֽאָדָ֖ם וָחָֽי׃
NIV1984And you said, "The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a man can live even if God speaks with him.
TNIVAnd you said, "The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that people can live even if God speaks with them.
NIV2011And you said, "The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a person can live even if God speaks with them.
Compared to NIV1984And you said, "The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a manperson can live even if God speaks with himthem.
Compared to TNIVAnd you said, "The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that peoplea person can live even if God speaks with them.

Deuteronomy 19:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSתָּכִ֣ין לְךָ֮ הַדֶּרֶךְ֒ וְשִׁלַּשְׁתָּ֙ אֶת־ גְּב֣וּל אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר יַנְחִֽילְךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיָ֕ה לָנ֥וּס שָׁ֖מָּה כָּל־ רֹצֵֽחַ׃
NIV1984Build roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills a man may flee there.
TNIVBuild roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills someone else may flee there.
NIV2011Determine the distances involved and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that a person who kills someone may flee for refuge to one of these cities.
Compared to NIV1984BuildDetermine roadsthe todistances theminvolved and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyonea person who kills asomeone man may flee therefor refuge to one of these cities.
Compared to TNIVBuildDetermine roadsthe todistances theminvolved and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyonea person who kills someone else may flee therefor refuge to one of these cities.

Deuteronomy 25:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָיָ֛ה אִם־ בִּ֥ן הַכּ֖וֹת הָרָשָׁ֑ע וְהִפִּיל֤וֹ הַשֹּׁפֵט֙ וְהִכָּ֣הוּ לְפָנָ֔יו כְּדֵ֥י רִשְׁעָת֖וֹ בְּמִסְפָּֽר׃
NIV1984If the guilty man deserves to be beaten, the judge shall make him lie down and have him flogged in his presence with the number of lashes his crime deserves,
TNIVIf the one who is guilty deserves to be beaten, the judge shall make them lie down and have them flogged in his presence with the number of lashes the crime deserves,
NIV2011If the guilty person deserves to be beaten, the judge shall make them lie down and have them flogged in his presence with the number of lashes the crime deserves,
Compared to NIV1984If the guilty manperson deserves to be beaten, the judge shall make himthem lie down and have himthem flogged in his presence with the number of lashes histhe crime deserves,
Compared to TNIVIf the one who is guilty person deserves to be beaten, the judge shall make them lie down and have them flogged in his presence with the number of lashes the crime deserves,

Deuteronomy 29:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹא־ יֹאבֶ֣ה יְהוָה֮ סְלֹ֣חַֽ לוֹ֒ כִּ֣י אָ֠ז יֶעְשַׁ֨ן אַף־ יְהוָ֤ה וְקִנְאָתוֹ֙ בָּאִ֣ישׁ הַה֔וּא וְרָ֤בְצָה בּוֹ֙ כָּל־ הָ֣אָלָ֔ה הַכְּתוּבָ֖ה בַּסֵּ֣פֶר הַזֶּ֑ה וּמָחָ֤ה יְהוָה֙ אֶת־ שְׁמ֔וֹ מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָֽיִם׃
NIV1984When such a person hears the words of this oath, he invokes a blessing on himself and therefore thinks, "I will be safe, even though I persist in going my own way." This will bring disaster on the watered land as well as the dry.
TNIVWhen such persons hear the words of this oath and invoke a blessing on themselves, thinking, "I will be safe, even though I persist in going my own way," they will bring disaster on the watered land as well as the dry.
NIV2011When such a person hears the words of this oath and they invoke a blessing on themselves, thinking, "I will be safe, even though I persist in going my own way," they will bring disaster on the watered land as well as the dry.
Compared to NIV1984When such a person hears the words of this oath, he invokesand they invoke a blessing on himself and therefore thinksthemselves, thinking, "I will be safe, even though I persist in going my own way." This," they will bring disaster on the watered land as well as the dry.
Compared to TNIVWhen such personsa hearperson hears the words of this oath and they invoke a blessing on themselves, thinking, "I will be safe, even though I persist in going my own way," they will bring disaster on the watered land as well as the dry.

1 Samuel 2:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִם־ יֶחֱטָ֨א אִ֤ישׁ לְאִישׁ֙ וּפִֽלְל֣וֹ אֱלֹהִ֔ים וְאִ֤ם לַֽיהוָה֙ יֶֽחֱטָא־ אִ֔ישׁ מִ֖י יִתְפַּלֶּל־ ל֑וֹ וְלֹ֤א יִשְׁמְעוּ֙ לְק֣וֹל אֲבִיהֶ֔ם כִּֽי־ חָפֵ֥ץ יְהוָ֖ה לַהֲמִיתָֽם׃
NIV1984If a man sins against another man, God may mediate for him; but if a man sins against the LORD, who will intercede for him?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.
TNIVIf anyone sins against another human being, God may mediate for the offender; but if anyone sins against the LORD, who will intercede for them?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.
NIV2011If one person sins against another, God may mediate for the offender; but if anyone sins against the LORD, who will intercede for them?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.
Compared to NIV1984If aone manperson sins against another man, God may mediate for himthe offender; but if aanyone man sins against the LORD, who will intercede for himthem?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.
Compared to TNIVIf anyoneone person sins against another human being, God may mediate for the offender; but if anyone sins against the LORD, who will intercede for them?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD's will to put them to death.

Nehemiah 9:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתָּ֨עַד בָּהֶ֜ם לַהֲשִׁיבָ֣ם אֶל־ תּוֹרָתֶ֗ךָ וְהֵ֨מָּה הֵזִ֜ידוּ וְלֹא־ שָׁמְע֤וּ לְמִצְוֺתֶ֙יךָ֙ וּבְמִשְׁפָּטֶ֣יךָ חָֽטְאוּ־ בָ֔ם אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֥ה אָדָ֖ם וְחָיָ֣ה בָהֶ֑ם וַיִּתְּנ֤וּ כָתֵף֙ סוֹרֶ֔רֶת וְעָרְפָּ֥ם הִקְשׁ֖וּ וְלֹ֥א שָׁמֵֽעוּ׃
NIV1984"You warned them to return to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, by which a man will live if he obeys them. Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
TNIV"You warned them in order to turn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, of which you said, 'Whoever obeys them will live by them.' Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
NIV2011"You warned them in order to turn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, of which you said, 'The person who obeys them will live by them.' Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
Compared to NIV1984"You warned them in order to returnturn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, byof which ayou mansaid, 'The willperson livewho ifobeys hethem obeyswill live by them. .' Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
Compared to TNIV"You warned them in order to turn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, of which you said, 'WhoeverThe person who obeys them will live by them.' Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.

Job 14:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֥ם חֲרוּצִ֨ים ׀ יָמָ֗יו מִֽסְפַּר־ חֳדָשָׁ֥יו אִתָּ֑ךְ עָ֝שִׂ֗יתָ וְלֹ֣א יַעֲבֽוֹר׃
NIV1984Man's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
TNIVThe days of mortals are determined; you have decreed the number of their months and have set limits they cannot exceed.
NIV2011A person's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
Compared to NIV1984ManA person's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
Compared to TNIVTheA person's days of mortals are determined; you have decreed the number of theirhis months and have set limits theyhe cannot exceed.

Job 14:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֲבָנִ֤ים ׀ שָׁ֥חֲקוּ מַ֗יִם תִּשְׁטֹֽף־ סְפִיחֶ֥יהָ עֲפַר־ אָ֑רֶץ וְתִקְוַ֖ת אֱנ֣וֹשׁ הֶאֱבַֽדְתָּ׃
NIV1984as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy man's hope.
TNIVas water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy everyone's hope.
NIV2011as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person's hope.
Compared to NIV1984as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy mana person's hope.
Compared to TNIVas water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy everyonea person's hope.

Job 15:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֶֽחָכָ֗ם יַעֲנֶ֥ה דַֽעַת־ ר֑וּחַ וִֽימַלֵּ֖א קָדִ֣ים בִּטְנֽוֹ׃
NIV1984"Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?
TNIV"Would the wise answer with empty notions or fill their bellies with the hot east wind?
NIV2011"Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind?
Compared to NIV1984"Would a wise manperson answer with empty notions or fill histheir belly with the hot east wind?
Compared to TNIV"Would thea wise person answer with empty notions or fill their belliesbelly with the hot east wind?

Job 20:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִם־ יַעֲלֶ֣ה לַשָּׁמַ֣יִם שִׂיא֑וֹ וְ֝רֹאשׁ֗וֹ לָעָ֥ב יַגִּֽיעַ׃
NIV1984Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds,
TNIVThough his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds,
NIV2011Though the pride of the godless person reaches to the heavens and his head touches the clouds,
Compared to NIV1984Though histhe pride of the godless person reaches to the heavens and his head touches the clouds,
Compared to TNIVThough histhe pride of the godless person reaches to the heavens and his head touches the clouds,

Job 22:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַלְאֵ֥ל יִסְכָּן־ גָּ֑בֶר כִּֽי־ יִסְכֹּ֖ן עָלֵ֣ימוֹ מַשְׂכִּֽיל׃
NIV1984"Can a man be of benefit to God? Can even a wise man benefit him?
TNIV"Can a human being be of benefit to God? Can even the wise benefit him?
NIV2011"Can a man be of benefit to God? Can even a wise person benefit him?
Compared to NIV1984"Can a man be of benefit to God? Can even a wise manperson benefit him?
Compared to TNIV"Can a humanman being be of benefit to God? Can even thea wise person benefit him?

Job 32:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאָ֭כֵן רֽוּחַ־ הִ֣יא בֶאֱנ֑וֹשׁ וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּבִינֵֽם׃
NIV1984But it is the spirit in a man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.
TNIVBut it is the spirit in mortals, the breath of the Almighty, that gives them understanding.
NIV2011But it is the spirit in a person, the breath of the Almighty, that gives them understanding.
Compared to NIV1984But it is the spirit in a manperson, the breath of the Almighty, that gives himthem understanding.
Compared to TNIVBut it is the spirit in mortalsa person, the breath of the Almighty, that gives them understanding.

Job 33:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיְחֻנֶּ֗נּוּ וַיֹּ֗אמֶר פְּ֭דָעֵהוּ מֵרֶ֥דֶת שָׁ֗חַת מָצָ֥אתִי כֹֽפֶר׃
NIV1984to be gracious to him and say, 'Spare him from going down to the pit; I have found a ransom for him'--
TNIVand he is gracious to them and says to God, 'Spare them from going down to the pit; I have found a ransom for them--
NIV2011and he is gracious to that person and says to God, 'Spare them from going down to the pit; I have found a ransom for them--
Compared to NIV1984toand behe is gracious to himthat person and saysays to God, 'Spare himthem from going down to the pit; I have found a ransom for him'--them--
Compared to TNIVand he is gracious to themthat person and says to God, 'Spare them from going down to the pit; I have found a ransom for them--

Job 33:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיֶעְתַּ֤ר אֶל־ אֱל֨וֹהַּ ׀ וַיִּרְצֵ֗הוּ וַיַּ֣רְא פָּ֭נָיו בִּתְרוּעָ֑ה וַיָּ֥שֶׁב לֶ֝אֱנ֗וֹשׁ צִדְקָתֽוֹ׃
NIV1984He prays to God and finds favor with him, he sees God's face and shouts for joy; he is restored by God to his righteous state.
TNIVthen they can pray to God and find favor with him, they will see God's face and shout for joy; he will restore them to full well-being.
NIV2011then that person can pray to God and find favor with him, they will see God's face and shout for joy; he will restore them to full well-being.
Compared to NIV1984Hethen praysthat person can pray to God and findsfind favor with him, hethey seeswill see God's face and shoutsshout for joy; he iswill restoredrestore bythem God to hisfull righteous statewell-being.
Compared to TNIVthen theythat person can pray to God and find favor with him, they will see God's face and shout for joy; he will restore them to full well-being.

Job 33:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֶן־ כָּל־ אֵ֭לֶּה יִפְעַל־ אֵ֑ל פַּעֲמַ֖יִם שָׁל֣וֹשׁ עִם־ גָּֽבֶר׃
NIV1984"God does all these things to a man-- twice, even three times--
TNIV"God does all these things to people-- twice, even three times--
NIV2011"God does all these things to a person-- twice, even three times--
Compared to NIV1984"God does all these things to a manperson-- twice, even three times--
Compared to TNIV"God does all these things to peoplea person-- twice, even three times--

Psalms 1:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְֽהָיָ֗ה כְּעֵץ֮ שָׁת֪וּל עַֽל־ פַּלְגֵ֫י מָ֥יִם אֲשֶׁ֤ר פִּרְי֨וֹ ׀ יִתֵּ֬ן בְּעִתּ֗וֹ וְעָלֵ֥הוּ לֹֽא־ יִבּ֑וֹל וְכֹ֖ל אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֣ה יַצְלִֽיחַ׃
NIV1984He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers.
TNIVThey are like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither-- whatever they do prospers.
NIV2011That person is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither-- whatever they do prospers.
Compared to NIV1984HeThat person is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever-- whatever hethey doesdo prospers.
Compared to TNIVTheyThat areperson is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither-- whatever they do prospers.

Psalms 15:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנִבְזֶ֤ה ׀ בְּֽעֵ֘ינָ֤יו נִמְאָ֗ס וְאֶת־ יִרְאֵ֣י יְהוָ֣ה יְכַבֵּ֑ד נִשְׁבַּ֥ע לְ֝הָרַ֗ע וְלֹ֣א יָמִֽר׃
NIV1984who despises a vile man but honors those who fear the LORD, who keeps his oath even when it hurts,
TNIVwho despise those whose ways are vile but honor whoever fears the LORD; who keep their oaths even when it hurts;
NIV2011who despises a vile person but honors those who fear the LORD; who keeps an oath even when it hurts, and does not change their mind;
Compared to NIV1984who despises a vile manperson but honors those who fear the LORD, ; who keeps hisan oath even when it hurts,, and does not change their mind;
Compared to TNIVwho despisedespises thosea whose ways are vile person but honorhonors whoeverthose fearswho fear the LORD; who keepkeeps theiran oathsoath even when it hurts, and does not change their mind;

Psalms 34:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקָר֣וֹב יְ֭הוָה לְנִשְׁבְּרֵי־ לֵ֑ב וְֽאֶת־ דַּכְּאֵי־ ר֥וּחַ יוֹשִֽׁיעַ׃
NIV1984A righteous man may have many troubles, but the LORD delivers him from them all;
TNIVThe righteous may have many troubles, but the LORD delivers them from them all;
NIV2011The righteous person may have many troubles, but the LORD delivers him from them all;
Compared to NIV1984AThe righteous manperson may have many troubles, but the LORD delivers him from them all;
Compared to TNIVThe righteous person may have many troubles, but the LORD delivers themhim from them all;

Psalms 50:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְלָ֤רָשָׁ֨ע ׀ אָ֘מַ֤ר אֱלֹהִ֗ים מַה־ לְּ֭ךָ לְסַפֵּ֣ר חֻקָּ֑י וַתִּשָּׂ֖א בְרִיתִ֣י עֲלֵי־ פִֽיךָ׃
NIV1984But to the wicked, God says: "What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?
TNIVBut to the wicked, God says: "What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?
NIV2011But to the wicked person, God says: "What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?
Compared to NIV1984But to the wicked person, God says: "What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?
Compared to TNIVBut to the wicked person, God says: "What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?

Psalms 119:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־ נַּ֭עַר אֶת־ אָרְח֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃
NIV1984How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
TNIVHow can those who are young keep their way pure? By living according to your word.
NIV2011How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
Compared to NIV1984How can a young manperson keepstay hison waythe purepath of purity? By living according to your word.
Compared to TNIVHow can thosea whoyoung areperson youngstay keepon theirthe waypath pureof purity? By living according to your word.

Proverbs 10:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּשְׂח֣וֹק לִ֭כְסִיל עֲשׂ֣וֹת זִמָּ֑ה וְ֝חָכְמָ֗ה לְאִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃
NIV1984A fool finds pleasure in evil conduct, but a man of understanding delights in wisdom.
TNIVFools find pleasure in wicked schemes, but those who have understanding delight in wisdom.
NIV2011A fool finds pleasure in wicked schemes, but a person of understanding delights in wisdom.
Compared to NIV1984A fool finds pleasure in evilwicked conductschemes, but a manperson of understanding delights in wisdom.
Compared to TNIVFoolsA findfool finds pleasure in wicked schemes, but thosea whoperson haveof understanding delightdelights in wisdom.

Proverbs 11:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSצַ֭דִּיק מִצָּרָ֣ה נֶחֱלָ֑ץ וַיָּבֹ֖א רָשָׁ֣ע תַּחְתָּֽיו׃
NIV1984The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead.
TNIVThe righteous are rescued from trouble, and it falls on the wicked instead.
NIV2011The righteous person is rescued from trouble, and it falls on the wicked instead.
Compared to NIV1984The righteous manperson is rescued from trouble, and it comesfalls on the wicked instead.
Compared to TNIVThe righteous areperson is rescued from trouble, and it falls on the wicked instead.

Proverbs 11:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהוֹלֵ֣ךְ רָ֭כִיל מְגַלֶּה־ סּ֑וֹד וְנֶאֱמַן־ ר֝֗וּחַ מְכַסֶּ֥ה דָבָֽר׃
NIV1984A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.
TNIVGossips betray a confidence, but the trustworthy keep a secret.
NIV2011A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret.
Compared to NIV1984A gossip betrays a confidence, but a trustworthy manperson keeps a secret.
Compared to TNIVGossipsA betraygossip betrays a confidence, but thea trustworthy keepperson keeps a secret.

Proverbs 11:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרָשָׁ֗ע עֹשֶׂ֥ה פְעֻלַּת־ שָׁ֑קֶר וְזֹרֵ֥עַ צְ֝דָקָ֗ה שֶׂ֣כֶר אֱמֶֽת׃
NIV1984The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward.
TNIVThe wicked earn deceptive wages, but those who sow righteousness reap a sure reward.
NIV2011A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
Compared to NIV1984TheA wicked manperson earns deceptive wages, but hethe one who sows righteousness reaps a sure reward.
Compared to TNIVTheA wicked earnperson earns deceptive wages, but thosethe one who sowsows righteousness reapreaps a sure reward.

Proverbs 12:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְֽפִי־ שִׂ֭כְלוֹ יְהֻלַּל־ אִ֑ישׁ וְנַעֲוֵה־ לֵ֝֗ב יִהְיֶ֥ה לָבֽוּז׃
NIV1984A man is praised according to his wisdom, but men with warped minds are despised.
TNIVPeople are praised according to their prudence, and those with warped minds are despised.
NIV2011A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised.
Compared to NIV1984A manperson is praised according to histheir wisdomprudence, butand menone with a warped mindsmind areis despised.
Compared to TNIVPeopleA areperson is praised according to their prudence, and thoseone with a warped mindsmind areis despised.

Proverbs 13:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּ֣פֶר נֶֽפֶשׁ־ אִ֣ישׁ עָשְׁר֑וֹ וְ֝רָ֗שׁ לֹא־ שָׁמַ֥ע גְּעָרָֽה׃
NIV1984A man's riches may ransom his life, but a poor man hears no threat.
TNIVThe rich may be able to ransom their lives, but the poor cannot respond to threatening rebukes.
NIV2011A person's riches may ransom their life, but the poor cannot respond to threatening rebukes.
Compared to NIV1984A manperson's riches may ransom histheir life, but athe poor mancannot hearsrespond noto threatthreatening rebukes.
Compared to TNIVTheA richperson's riches may be able to ransom their liveslife, but the poor cannot respond to threatening rebukes.

Proverbs 13:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSט֗וֹב יַנְחִ֥יל בְּנֵֽי־ בָנִ֑ים וְצָפ֥וּן לַ֝צַּדִּ֗יק חֵ֣יל חוֹטֵֽא׃
NIV1984A good man leaves an inheritance for his children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.
TNIVGood people leave an inheritance for their children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.
NIV2011A good person leaves an inheritance for their children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.
Compared to NIV1984A good manperson leaves an inheritance for histheir children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.
Compared to TNIVGoodA peoplegood leaveperson leaves an inheritance for their children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.

Proverbs 14:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקְֽצַר־ אַ֭פַּיִם יַעֲשֶׂ֣ה אִוֶּ֑לֶת וְאִ֥ישׁ מְ֝זִמּ֗וֹת יִשָּׂנֵֽא׃
NIV1984A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.
TNIVThe quick-tempered do foolish things, and those who devise evil schemes are hated.
NIV2011A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
Compared to NIV1984A quick-tempered manperson does foolish things, and athe craftyone manwho devises evil schemes is hated.
Compared to TNIVTheA quick-tempered doperson does foolish things, and thosethe one who devisedevises evil schemes areis hated.

Proverbs 15:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֣ישׁ חֵ֭מָה יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וְאֶ֥רֶך אַ֝פַּ֗יִם יַשְׁקִ֥יט רִֽיב׃
NIV1984A hot-tempered man stirs up dissension, but a patient man calms a quarrel.
TNIVThe hot-tempered stir up dissension, but those who are patient calm a quarrel.
NIV2011A hot-tempered person stirs up conflict, but the one who is patient calms a quarrel.
Compared to NIV1984A hot-tempered manperson stirs up dissensionconflict, but athe patientone manwho is patient calms a quarrel.
Compared to TNIVTheA hot-tempered stirperson stirs up dissensionconflict, but thosethe one who areis patient calmcalms a quarrel.

Proverbs 16:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּֽל־ דַּרְכֵי־ אִ֭ישׁ זַ֣ךְ בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן רוּח֣וֹת יְהוָֽה׃
NIV1984All a man's ways seem innocent to him, but motives are weighed by the LORD.
TNIVPeople may think all their ways are pure, but motives are weighed by the LORD.
NIV2011All a person's ways seem pure to them, but motives are weighed by the LORD.
Compared to NIV1984All a manperson's ways seem innocentpure to himthem, but motives are weighed by the LORD.
Compared to TNIVPeopleAll maya thinkperson's all their ways areseem pure to them, but motives are weighed by the LORD.

Proverbs 16:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֣ישׁ תַּ֭הְפֻּכוֹת יְשַׁלַּ֣ח מָד֑וֹן וְ֝נִרְגָּ֗ן6 מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף׃
NIV1984A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.
TNIVThe perverse stir up dissension, and gossips separate close friends.
NIV2011A perverse person stirs up conflict, and a gossip separates close friends.
Compared to NIV1984A perverse manperson stirs up dissensionconflict, and a gossip separates close friends.
Compared to TNIVTheA perverse stirperson stirs up dissensionconflict, and gossipsa separategossip separates close friends.

Proverbs 16:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֣ישׁ חָ֭מָס יְפַתֶּ֣ה רֵעֵ֑הוּ וְ֝הוֹלִיכ֗וֹ בְּדֶ֣רֶךְ לֹא־ טֽוֹב׃
NIV1984A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
TNIVThe violent entice their neighbors and lead them down a path that is not good.
NIV2011A violent person entices their neighbor and leads them down a path that is not good.
Compared to NIV1984A violent manperson entices histheir neighbor and leads himthem down a path that is not good.
Compared to TNIVTheA violent enticeperson entices their neighborsneighbor and leadleads them down a path that is not good.

Proverbs 18:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִפְּרִ֣י פִי־ אִ֭ישׁ תִּשְׂבַּ֣ע בִּטְנ֑וֹ תְּבוּאַ֖ת שְׂפָתָ֣יו יִשְׂבָּֽע׃
NIV1984From the fruit of his mouth a man's stomach is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
TNIVFrom the fruit of their mouths people's stomachs are filled; with the harvest of their lips they are satisfied.
NIV2011From the fruit of their mouth a person's stomach is filled; with the harvest of their lips they are satisfied.
Compared to NIV1984From the fruit of histheir mouth a manperson's stomach is filled; with the harvest fromof histheir lips hethey isare satisfied.
Compared to TNIVFrom the fruit of their mouthsmouth peoplea person's stomachsstomach areis filled; with the harvest of their lips they are satisfied.

Proverbs 19:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִוֶּ֣לֶת אָ֭דָם תְּסַלֵּ֣ף דַּרְכּ֑וֹ וְעַל־ יְ֝הוָ֗ה יִזְעַ֥ף לִבּֽוֹ׃
NIV1984A man's own folly ruins his life, yet his heart rages against the LORD.
TNIVOne's own folly leads to ruin, yet the heart rages against the LORD.
NIV2011A person's own folly leads to their ruin, yet their heart rages against the LORD.
Compared to NIV1984A manperson's own folly ruinsleads histo lifetheir ruin, yet histheir heart rages against the LORD.
Compared to TNIVOneA person's own folly leads to their ruin, yet thetheir heart rages against the LORD.

Proverbs 19:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSה֗וֹן יֹ֭סִיף רֵעִ֣ים רַבִּ֑ים וְ֝דָ֗ל מֵרֵ֥עהוּ1 יִפָּרֵֽד׃
NIV1984Wealth brings many friends, but a poor man's friend deserts him.
TNIVWealth attracts many friends, but even the closest friends of the poor desert them.
NIV2011Wealth attracts many friends, but even the closest friend of the poor person deserts them.
Compared to NIV1984Wealth bringsattracts many friends, but aeven poorthe man'sclosest friend of the poor person deserts himthem.
Compared to TNIVWealth attracts many friends, but even the closest friendsfriend of the poor desertperson deserts them.

Proverbs 19:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחֵ֭מָה נֹ֣שֵׂא עֹ֑נֶשׁ כִּ֥י אִם־ תַּ֝צִּ֗יל וְע֣וֹד תּוֹסִֽף׃
NIV1984A hot-tempered man must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it again.
TNIVThe hot-tempered must pay the penalty; rescue them, and you will have to do it again.
NIV2011A hot-tempered person must pay the penalty; rescue them, and you will have to do it again.
Compared to NIV1984A hot-tempered manperson must pay the penalty; if you rescue himthem, and you will have to do it again.
Compared to TNIVTheA hot-tempered person must pay the penalty; rescue them, and you will have to do it again.

Proverbs 19:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרַבּ֣וֹת מַחֲשָׁב֣וֹת בְּלֶב־ אִ֑ישׁ וַעֲצַ֥ת יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תָקֽוּם׃
NIV1984Many are the plans in a man's heart, but it is the LORD's purpose that prevails.
TNIVMany are the plans in a human heart, but it is the LORD's purpose that prevails.
NIV2011Many are the plans in a person's heart, but it is the LORD's purpose that prevails.
Compared to NIV1984Many are the plans in a manperson's heart, but it is the LORD's purpose that prevails.
Compared to TNIVMany are the plans in a humanperson's heart, but it is the LORD's purpose that prevails.

Proverbs 20:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים עֵצָ֣ה בְלֶב־ אִ֑ישׁ וְאִ֖ישׁ תְּבוּנָ֣ה יִדְלֶֽנָּה׃
NIV1984The purposes of a man's heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
TNIVThe purposes of the human heart are deep waters, but those who have insight draw them out.
NIV2011The purposes of a person's heart are deep waters, but one who has insight draws them out.
Compared to NIV1984The purposes of a manperson's heart are deep waters, but aone manwho ofhas understandinginsight draws them out.
Compared to TNIVThe purposes of thea humanperson's heart are deep waters, but thoseone who havehas insight drawdraws them out.

Proverbs 21:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּֽל־ דֶּרֶךְ־ אִ֭ישׁ יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן לִבּ֣וֹת יְהוָֽה׃
NIV1984All a man's ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
TNIVPeople may think all their ways are right, but the LORD weighs the heart.
NIV2011A person may think their own ways are right, but the LORD weighs the heart.
Compared to NIV1984AllA aperson man'smay waysthink seemtheir rightown toways himare right, but the LORD weighs the heart.
Compared to TNIVPeopleA person may think all their own ways are right, but the LORD weighs the heart.

Proverbs 21:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSזֵ֣ד יָ֭הִיר לֵ֣ץ שְׁמ֑וֹ ע֝וֹשֶׂ֗ה בְּעֶבְרַ֥ת זָדֽוֹן׃
NIV1984The proud and arrogant man--"Mocker" is his name; he behaves with overweening pride.
TNIVThe proud and arrogant--"Mocker" is their name; they behave with insolent fury.
NIV2011The proud and arrogant person--"Mocker" is his name-- behaves with insolent fury.
Compared to NIV1984The proud and arrogant manperson--"Mocker" is his name; he -- behaves with overweeninginsolent pridefury.
Compared to TNIVThe proud and arrogant person--"Mocker" is theirhis name; they behave-- behaves with insolent fury.

Proverbs 22:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַל־ תִּ֭תְרַע אֶת־ בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־ אִ֥ישׁ חֵ֝מוֹת לֹ֣א תָבֽוֹא׃
NIV1984Do not make friends with a hot-tempered man, do not associate with one easily angered,
TNIVDo not make friends with the hot-tempered, do not associate with those who are easily angered,
NIV2011Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered,
Compared to NIV1984Do not make friends with a hot-tempered manperson, do not associate with one easily angered,
Compared to TNIVDo not make friends with thea hot-tempered person, do not associate with those who areone easily angered,

Proverbs 26:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרָאִ֗יתָ אִ֭ישׁ חָכָ֣ם בְּעֵינָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃
NIV1984Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
TNIVDo you see people who are wise in their own eyes? There is more hope for fools than for them.
NIV2011Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
Compared to NIV1984Do you see a manperson wise in histheir own eyes? There is more hope for a fool than for himthem.
Compared to TNIVDo you see peoplea whoperson are wise in their own eyes? There is more hope for foolsa fool than for them.

Proverbs 29:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַנְשֵׁ֣י דָ֭מִים יִשְׂנְאוּ־ תָ֑ם וִֽ֝ישָׁרִ֗ים יְבַקְשׁ֥וּ נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984Bloodthirsty men hate a man of integrity and seek to kill the upright.
TNIVThe bloodthirsty hate people of integrity and seek to kill the upright.
NIV2011The bloodthirsty hate a person of integrity and seek to kill the upright.
Compared to NIV1984BloodthirstyThe menbloodthirsty hate a manperson of integrity and seek to kill the upright.
Compared to TNIVThe bloodthirsty hate peoplea person of integrity and seek to kill the upright.

Ecclesiastes 2:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּי־ יֵ֣שׁ אָדָ֗ם שֶׁעֲמָל֛וֹ בְּחָכְמָ֥ה וּבְדַ֖עַת וּבְכִשְׁר֑וֹן וּלְאָדָ֞ם שֶׁלֹּ֤א עָֽמַל־ בּוֹ֙ יִתְּנֶ֣נּוּ חֶלְק֔וֹ גַּם־ זֶ֥ה הֶ֖בֶל וְרָעָ֥ה רַבָּֽה׃
NIV1984For a man may do his work with wisdom, knowledge and skill, and then he must leave all he owns to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune.
TNIVFor people may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to others who have not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.
NIV2011For a person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to another who has not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.
Compared to NIV1984For a manperson may dolabor his work with wisdom, knowledge and skill, and then hethey must leave all hethey ownsown to someoneanother who has not workedtoiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.
Compared to TNIVFor peoplea person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to othersanother who havehas not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.

Ecclesiastes 2:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֵֽין־ ט֤וֹב בָּאָדָם֙ שֶׁיֹּאכַ֣ל וְשָׁתָ֔ה וְהֶרְאָ֧ה אֶת־ נַפְשׁ֛וֹ ט֖וֹב בַּעֲמָל֑וֹ גַּם־ זֹה֙ רָאִ֣יתִי אָ֔נִי כִּ֛י מִיַּ֥ד הָאֱלֹהִ֖ים הִֽיא׃
NIV1984A man can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in his work. This too, I see, is from the hand of God,
TNIVPeople can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in their toil. This too, I see, is from the hand of God,
NIV2011A person can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in their own toil. This too, I see, is from the hand of God,
Compared to NIV1984A manperson can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in histheir workown toil. This too, I see, is from the hand of God,
Compared to TNIVPeopleA person can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in their own toil. This too, I see, is from the hand of God,

Ecclesiastes 3:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאִ֗יתִי כִּ֣י אֵ֥ין טוֹב֙ מֵאֲשֶׁ֨ר יִשְׂמַ֤ח הָאָדָם֙ בְּֽמַעֲשָׂ֔יו כִּי־ ה֖וּא חֶלְק֑וֹ כִּ֣י מִ֤י יְבִיאֶ֙נּוּ֙ לִרְא֔וֹת בְּמֶ֖ה שֶׁיִּהְיֶ֥ה אַחֲרָֽיו׃
NIV1984So I saw that there is nothing better for a man than to enjoy his work, because that is his lot. For who can bring him to see what will happen after him?
TNIVSo I saw that there is nothing better for people than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?
NIV2011So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?
Compared to NIV1984So I saw that there is nothing better for a manperson than to enjoy histheir work, because that is histheir lot. For who can bring himthem to see what will happen after himthem?
Compared to TNIVSo I saw that there is nothing better for peoplea person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?

Ecclesiastes 5:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSגַּ֣ם כָּֽל־ הָאָדָ֡ם אֲשֶׁ֣ר נָֽתַן־ ל֣וֹ הָאֱלֹהִים֩ עֹ֨שֶׁר וּנְכָסִ֜ים וְהִשְׁלִיט֨וֹ לֶאֱכֹ֤ל מִמֶּ֙נּוּ֙ וְלָשֵׂ֣את אֶת־ חֶלְק֔וֹ וְלִשְׂמֹ֖חַ בַּעֲמָל֑וֹ זֹ֕ה מַתַּ֥ת אֱלֹהִ֖ים הִֽיא׃
NIV1984Then I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has given him--for this is his lot.
TNIVThis is what I have observed to be good: that it is appropriate for people to eat, to drink and to find satisfaction in their toilsome labor under the sun during the few days of life God has given them--for this is their lot.
NIV2011This is what I have observed to be good: that it is appropriate for a person to eat, to drink and to find satisfaction in their toilsome labor under the sun during the few days of life God has given them--for this is their lot.
Compared to NIV1984ThenThis is what I realizedhave thatobserved itto isbe good: that andit properis appropriate for a manperson to eat, to and drink, and to find satisfaction in histheir toilsome labor under the sun during the few days of life God has given himthem--for this is histheir lot.
Compared to TNIVThis is what I have observed to be good: that it is appropriate for peoplea person to eat, to drink and to find satisfaction in their toilsome labor under the sun during the few days of life God has given them--for this is their lot.

Ecclesiastes 6:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י מִֽי־ יוֹדֵעַ֩ מַה־ טּ֨וֹב לָֽאָדָ֜ם בַּֽחַיִּ֗ים מִסְפַּ֛ר יְמֵי־ חַיֵּ֥י הֶבְל֖וֹ וְיַעֲשֵׂ֣ם כַּצֵּ֑ל אֲשֶׁר֙ מִֽי־ יַגִּ֣יד לָֽאָדָ֔ם מַה־ יִּהְיֶ֥ה אַחֲרָ֖יו תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984For who knows what is good for a man in life, during the few and meaningless days he passes through like a shadow? Who can tell him what will happen under the sun after he is gone?
TNIVFor who knows what is good for people in life, during the few and meaningless days they pass through like a shadow? Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?
NIV2011For who knows what is good for a person in life, during the few and meaningless days they pass through like a shadow? Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?
Compared to NIV1984For who knows what is good for a manperson in life, during the few and meaningless days hethey passespass through like a shadow? Who can tell himthem what will happen under the sun after hethey isare gone?
Compared to TNIVFor who knows what is good for peoplea person in life, during the few and meaningless days they pass through like a shadow? Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?

Ecclesiastes 7:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֥י הָעֹ֖שֶׁק יְהוֹלֵ֣ל חָכָ֑ם וִֽיאַבֵּ֥ד אֶת־ לֵ֖ב מַתָּנָֽה׃
NIV1984Extortion turns a wise man into a fool, and a bribe corrupts the heart.
TNIVExtortion turns the wise into fools, and a bribe corrupts the heart.
NIV2011Extortion turns a wise person into a fool, and a bribe corrupts the heart.
Compared to NIV1984Extortion turns a wise manperson into a fool, and a bribe corrupts the heart.
Compared to TNIVExtortion turns thea wise person into foolsa fool, and a bribe corrupts the heart.

Ecclesiastes 8:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִ֚י כְּהֶ֣חָכָ֔ם וּמִ֥י יוֹדֵ֖עַ פֵּ֣שֶׁר דָּבָ֑ר חָכְמַ֤ת אָדָם֙ תָּאִ֣יר פָּנָ֔יו וְעֹ֥ז פָּנָ֖יו יְשֻׁנֶּֽא׃
NIV1984Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens a man's face and changes its hard appearance.
TNIVWho is like the wise? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens the face and changes its hard appearance.
NIV2011Who is like the wise? Who knows the explanation of things? A person's wisdom brightens their face and changes its hard appearance.
Compared to NIV1984Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? WisdomA brightens a manperson's wisdom brightens their face and changes its hard appearance.
Compared to TNIVWho is like the wise? Who knows the explanation of things? WisdomA person's wisdom brightens thetheir face and changes its hard appearance.

Ecclesiastes 8:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְשִׁבַּ֤חְתִּֽי אֲנִי֙ אֶת־ הַשִּׂמְחָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אֵֽין־ ט֤וֹב לָֽאָדָם֙ תַּ֣חַת הַשֶּׁ֔מֶשׁ כִּ֛י אִם־ לֶאֱכ֥וֹל וְלִשְׁתּ֖וֹת וְלִשְׂמ֑וֹחַ וְה֞וּא יִלְוֶ֣נּוּ בַעֲמָל֗וֹ יְמֵ֥י חַיָּ֛יו אֲשֶׁר־ נָֽתַן־ ל֥וֹ הָאֱלֹהִ֖ים תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984So I commend the enjoyment of life, because nothing is better for a man under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany him in his work all the days of the life God has given him under the sun.
TNIVSo I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for people under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.
NIV2011So I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for a person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.
Compared to NIV1984So I commend the enjoyment of life, because nothingthere is nothing better for a manperson under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany himthem in histheir worktoil all the days of the life God has given himthem under the sun.
Compared to TNIVSo I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for peoplea person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.

Isaiah 10:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֲיִתְפָּאֵר֙ הַגַּרְזֶ֔ן עַ֖ל הַחֹצֵ֣ב בּ֑וֹ אִם־ יִתְגַּדֵּ֤ל הַמַּשּׂוֹר֙ עַל־ מְנִיפ֔וֹ כְּהָנִ֥יף שֵׁ֙בֶט֙ וְאֶת־ מְרִימָ֔יו כְּהָרִ֥ים מַטֶּ֖ה לֹא־ עֵֽץ׃
NIV1984Does the ax raise itself above him who swings it, or the saw boast against him who uses it? As if a rod were to wield him who lifts it up, or a club brandish him who is not wood!
TNIVDoes the ax raise itself above the one who swings it, or the saw boast against the one who uses it? As if a rod were to wield the person who lifts it up, or a club brandish one who is not wood!
NIV2011Does the ax raise itself above the person who swings it, or the saw boast against the one who uses it? As if a rod were to wield the person who lifts it up, or a club brandish the one who is not wood!
Compared to NIV1984Does the ax raise itself above himthe person who swings it, or the saw boast against himthe one who uses it? As if a rod were to wield himthe person who lifts it up, or a club brandish himthe one who is not wood!
Compared to TNIVDoes the ax raise itself above the oneperson who swings it, or the saw boast against the one who uses it? As if a rod were to wield the person who lifts it up, or a club brandish the one who is not wood!

Isaiah 10:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּכְב֤וֹד יַעְרוֹ֙ וְכַרְמִלּ֔וֹ מִנֶּ֥פֶשׁ וְעַד־ בָּשָׂ֖ר יְכַלֶּ֑ה וְהָיָ֖ה כִּמְסֹ֥ס נֹסֵֽס׃
NIV1984The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick man wastes away.
TNIVThe splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when sick people waste away.
NIV2011The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick person wastes away.
Compared to NIV1984The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick manperson wastes away.
Compared to TNIVThe splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick peopleperson wastewastes away.

Isaiah 29:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְהָיָ֡ה כַּאֲשֶׁר֩ יַחֲלֹ֨ם הָרָעֵ֜ב וְהִנֵּ֣ה אוֹכֵ֗ל וְהֵקִיץ֮ וְרֵיקָ֣ה נַפְשׁוֹ֒ וְכַאֲשֶׁ֨ר יַחֲלֹ֤ם הַצָּמֵא֙ וְהִנֵּ֣ה שֹׁתֶ֔ה וְהֵקִיץ֙ וְהִנֵּ֣ה עָיֵ֔ף וְנַפְשׁ֖וֹ שׁוֹקֵקָ֑ה כֵּ֣ן יִֽהְיֶ֗ה הֲמוֹן֙ כָּל־ הַגּוֹיִ֔ם הַצֹּבְאִ֖ים עַל־ הַ֥ר צִיּֽוֹן׃
NIV1984as when a hungry man dreams that he is eating, but he awakens, and his hunger remains; as when a thirsty man dreams that he is drinking, but he awakens faint, with his thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
TNIVas when hungry people dream they are eating, but they awaken, and their hunger remains; as when thirsty people dream they are drinking, but they awaken faint, with their thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
NIV2011as when a hungry person dreams of eating, but awakens hungry still; as when a thirsty person dreams of drinking, but awakens faint and thirsty still. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
Compared to NIV1984as when a hungry manperson dreams thatof he is eating, but he awakens, and hishungry hunger remainsstill; as when a thirsty manperson dreams thatof he is drinking, but he awakens faint, with hisand thirstthirsty unquenchedstill. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
Compared to TNIVas when a hungry peopleperson dreamdreams theyof are eating, but theyawakens awaken, andhungry their hunger remainsstill; as when a thirsty peopleperson dreamdreams theyof are drinking, but theyawakens awaken faint, with theirand thirstthirsty unquenchedstill. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.

Isaiah 40:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַֽמְסֻכָּ֣ן תְּרוּמָ֔ה עֵ֥ץ לֹֽא־ יִרְקַ֖ב יִבְחָ֑ר חָרָ֤שׁ חָכָם֙ יְבַקֶּשׁ־ ל֔וֹ לְהָכִ֥ין פֶּ֖סֶל לֹ֥א יִמּֽוֹט׃
NIV1984A man too poor to present such an offering selects wood that will not rot. He looks for a skilled craftsman to set up an idol that will not topple.
TNIVPeople too poor to present such an offering select wood that will not rot. They look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.
NIV2011A person too poor to present such an offering selects wood that will not rot; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.
Compared to NIV1984A manperson too poor to present such an offering selects wood that will not rot. He; they lookslook for a skilled craftsmanworker to set up an idol that will not topple.
Compared to TNIVPeopleA person too poor to present such an offering selectselects wood that will not rot. They; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.

Isaiah 44:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס רֹעֶ֣ה אֵ֔פֶר לֵ֥ב הוּתַ֖ל הִטָּ֑הוּ וְלֹֽא־ יַצִּ֤יל אֶת־ נַפְשׁוֹ֙ וְלֹ֣א יֹאמַ֔ר הֲל֥וֹא שֶׁ֖קֶר בִּימִינִֽי׃
NIV1984He feeds on ashes, a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say, "Is not this thing in my right hand a lie?"
TNIVSuch people feed on ashes, a deluded heart misleads them; they cannot save themselves, or say, "Is not this thing in my right hand a lie?"
NIV2011Such a person feeds on ashes; a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say, "Is not this thing in my right hand a lie?"
Compared to NIV1984HeSuch a person feeds on ashes, ; a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say, "Is not this thing in my right hand a lie?"
Compared to TNIVSuch peoplea feedperson feeds on ashes, ; a deluded heart misleads themhim; theyhe cannot save themselveshimself, or say, "Is not this thing in my right hand a lie?"

Isaiah 56:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אַשְׁרֵ֤י אֱנוֹשׁ֙ יַעֲשֶׂה־ זֹּ֔את וּבֶן־ אָדָ֖ם יַחֲזִ֣יק בָּ֑הּ שֹׁמֵ֤ר שַׁבָּת֙ מֵֽחַלְּל֔וֹ וְשֹׁמֵ֥ר יָד֖וֹ מֵעֲשׂ֥וֹת כָּל־ רָֽע׃
NIV1984Blessed is the man who does this, the man who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps his hand from doing any evil."
TNIVBlessed are those who do this-- who hold it fast, those who keep the Sabbath without desecrating it, and keep their hands from doing any evil."
NIV2011Blessed is the one who does this-- the person who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps their hands from doing any evil."
Compared to NIV1984Blessed is the manone who does this, -- the manperson who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps histheir handhands from doing any evil."
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who dodoes this-- the person who holdholds it fast, those who keepkeeps the Sabbath without desecrating it, and keepkeeps their hands from doing any evil."

Isaiah 66:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשׁוֹחֵ֨ט הַשּׁ֜וֹר מַכֵּה־ אִ֗ישׁ זוֹבֵ֤חַ הַשֶּׂה֙ עֹ֣רֵֽף כֶּ֔לֶב מַעֲלֵ֤ה מִנְחָה֙ דַּם־ חֲזִ֔יר מַזְכִּ֥יר לְבֹנָ֖ה מְבָ֣רֵֽךְ אָ֑וֶן גַּם־ הֵ֗מָּה בָּֽחֲרוּ֙ בְּדַרְכֵיהֶ֔ם וּבְשִׁקּוּצֵיהֶ֖ם נַפְשָׁ֥ם חָפֵֽצָה׃
NIV1984But whoever sacrifices a bull is like one who kills a man, and whoever offers a lamb, like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense, like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and their souls delight in their abominations;
TNIVBut whoever sacrifices a bull is like one who kills a human being, and whoever offers a lamb is like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense is like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and they delight in their abominations;
NIV2011But whoever sacrifices a bull is like one who kills a person, and whoever offers a lamb is like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense is like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and they delight in their abominations;
Compared to NIV1984But whoever sacrifices a bull is like one who kills a manperson, and whoever offers a lamb, is like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense, is like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and their soulsthey delight in their abominations;
Compared to TNIVBut whoever sacrifices a bull is like one who kills a human beingperson, and whoever offers a lamb is like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense is like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and they delight in their abominations;

Jeremiah 17:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְהָיָה֙ כְּעַרְעָ֣ר בָּֽעֲרָבָ֔ה וְלֹ֥א יִרְאֶ֖ה כִּי־ יָב֣וֹא ט֑וֹב וְשָׁכַ֤ן חֲרֵרִים֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אֶ֥רֶץ מְלֵחָ֖ה וְלֹ֥א תֵשֵֽׁב׃
NIV1984He will be like a bush in the wastelands; he will not see prosperity when it comes. He will dwell in the parched places of the desert, in a salt land where no one lives.
TNIVThey will be like a bush in the wastelands; they will not see prosperity when it comes. They will dwell in the parched places of the desert, in a salt land where no one lives.
NIV2011That person will be like a bush in the wastelands; they will not see prosperity when it comes. They will dwell in the parched places of the desert, in a salt land where no one lives.
Compared to NIV1984HeThat person will be like a bush in the wastelands; hethey will not see prosperity when it comes. HeThey will dwell in the parched places of the desert, in a salt land where no one lives.
Compared to TNIVTheyThat person will be like a bush in the wastelands; they will not see prosperity when it comes. They will dwell in the parched places of the desert, in a salt land where no one lives.

Jeremiah 17:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אֲנִ֧י יְהוָ֛ה חֹקֵ֥ר לֵ֖ב בֹּחֵ֣ן כְּלָי֑וֹת וְלָתֵ֤ת לְאִישׁ֙ כִּפְרִ֖י מַעֲלָלָֽיו׃
NIV1984"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward a man according to his conduct, according to what his deeds deserve."
TNIV"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward everyone according to their conduct, according to what their deeds deserve."
NIV2011"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward each person according to their conduct, according to what their deeds deserve."
Compared to NIV1984"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward aeach manperson according to histheir conduct, according to what histheir deeds deserve."
Compared to TNIV"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward everyoneeach person according to their conduct, according to what their deeds deserve."

Jeremiah 32:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSגְּדֹל֙ הָֽעֵצָ֔ה וְרַ֖ב הָעֲלִֽילִיָּ֑ה אֲשֶׁר־ עֵינֶ֣יךָ פְקֻח֗וֹת עַל־ כָּל־ דַּרְכֵי֙ בְּנֵ֣י אָדָ֔ם לָתֵ֤ת לְאִישׁ֙ כִּדְרָכָ֔יו וְכִפְרִ֖י מַעֲלָלָֽיו׃
NIV1984great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to all the ways of men; you reward everyone according to his conduct and as his deeds deserve.
TNIVgreat are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to the ways of all; you reward everyone according to their conduct and as their deeds deserve.
NIV2011great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to the ways of all mankind; you reward each person according to their conduct and as their deeds deserve.
Compared to NIV1984great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to all the ways of menall mankind; you reward everyoneeach person according to histheir conduct and as histheir deeds deserve.
Compared to TNIVgreat are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to the ways of all mankind; you reward everyoneeach person according to their conduct and as their deeds deserve.

Ezekiel 3:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּאָמְרִ֤י לָֽרָשָׁע֙ מ֣וֹת תָּמ֔וּת וְלֹ֣א הִזְהַרְתּ֗וֹ וְלֹ֥א דִבַּ֛רְתָּ לְהַזְהִ֥יר רָשָׁ֛ע מִדַּרְכּ֥וֹ הָרְשָׁעָ֖ה לְחַיֹּת֑וֹ ה֤וּא רָשָׁע֙ בַּעֲוֺנ֣וֹ יָמ֔וּת וְדָמ֖וֹ מִיָּדְךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ׃
NIV1984When I say to a wicked man, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to dissuade him from his evil ways in order to save his life, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood.
TNIVWhen I say to the wicked, 'You will surely die,' and you do not warn them or speak out to dissuade them from their evil ways in order to save their lives, those wicked people will die for their sins, and I will hold you accountable for their blood.
NIV2011When I say to a wicked person, 'You will surely die,' and you do not warn them or speak out to dissuade them from their evil ways in order to save their life, that wicked person will die for their sin, and I will hold you accountable for their blood.
Compared to NIV1984When I say to a wicked manperson, 'You will surely die,' and you do not warn himthem or speak out to dissuade himthem from histheir evil ways in order to save histheir life, that wicked manperson will die for histheir sin, and I will hold you accountable for histheir blood.
Compared to TNIVWhen I say to thea wicked person, 'You will surely die,' and you do not warn them or speak out to dissuade them from their evil ways in order to save their liveslife, thosethat wicked peopleperson will die for their sinssin, and I will hold you accountable for their blood.

Ezekiel 3:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְאַתָּה֙ כִּֽי־ הִזְהַ֣רְתָּ רָשָׁ֔ע וְלֹא־ שָׁב֙ מֵֽרִשְׁע֔וֹ וּמִדַּרְכּ֖וֹ הָרְשָׁעָ֑ה ה֚וּא בַּעֲוֺנ֣וֹ יָמ֔וּת וְאַתָּ֖ה אֶֽת־ נַפְשְׁךָ֥ הִצַּֽלְתָּ׃
NIV1984But if you do warn the wicked man and he does not turn from his wickedness or from his evil ways, he will die for his sin; but you will have saved yourself.
TNIVBut if you do warn the wicked and they do not turn from their wickedness or from their evil ways, they will die for their sins; but you will have saved yourself.
NIV2011But if you do warn the wicked person and they do not turn from their wickedness or from their evil ways, they will die for their sin; but you will have saved yourself.
Compared to NIV1984But if you do warn the wicked manperson and hethey doesdo not turn from histheir wickedness or from histheir evil ways, hethey will die for histheir sin; but you will have saved yourself.
Compared to TNIVBut if you do warn the wicked person and they do not turn from their wickedness or from their evil ways, they will die for their sinssin; but you will have saved yourself.

Ezekiel 3:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּבְשׁ֨וּב צַדִּ֤יק מִצִּדְקוֹ֙ וְעָ֣שָׂה עָ֔וֶל וְנָתַתִּ֥י מִכְשׁ֛וֹל לְפָנָ֖יו ה֣וּא יָמ֑וּת כִּ֣י לֹ֤א הִזְהַרְתּוֹ֙ בְּחַטָּאת֣וֹ יָמ֔וּת וְלֹ֣א תִזָּכַ֗רְןָ צִדְקֹתָו֙q אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְדָמ֖וֹ מִיָּדְךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ׃
NIV1984"Again, when a righteous man turns from his righteousness and does evil, and I put a stumbling block before him, he will die. Since you did not warn him, he will die for his sin. The righteous things he did will not be remembered, and I will hold you accountable for his blood.
TNIV"Again, when the righteous turn from their righteousness and do evil, and I put a stumbling block before them, they will die. Since you did not warn them, they will die for their sins. The righteous things they did will not be remembered, and I will hold you accountable for their blood.
NIV2011"Again, when a righteous person turns from their righteousness and does evil, and I put a stumbling block before them, they will die. Since you did not warn them, they will die for their sin. The righteous things that person did will not be remembered, and I will hold you accountable for their blood.
Compared to NIV1984"Again, when a righteous manperson turns from histheir righteousness and does evil, and I put a stumbling block before himthem, hethey will die. Since you did not warn himthem, hethey will die for histheir sin. The righteous things hethat person did will not be remembered, and I will hold you accountable for histheir blood.
Compared to TNIV"Again, when thea righteous turnperson turns from their righteousness and dodoes evil, and I put a stumbling block before them, they will die. Since you did not warn them, they will die for their sinssin. The righteous things theythat person did will not be remembered, and I will hold you accountable for their blood.

Ezekiel 3:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְאַתָּ֞ה כִּ֧י הִזְהַרְתּ֣וֹ צַדִּ֗יק לְבִלְתִּ֥י חֲטֹ֛א צַדִּ֖יק וְה֣וּא לֹא־ חָטָ֑א חָי֤וֹ יִֽחְיֶה֙ כִּ֣י נִזְהָ֔ר וְאַתָּ֖ה אֶֽת־ נַפְשְׁךָ֥ הִצַּֽלְתָּ׃
NIV1984But if you do warn the righteous man not to sin and he does not sin, he will surely live because he took warning, and you will have saved yourself."
TNIVBut if you do warn the righteous not to sin and they do not sin, they will surely live because they took warning, and you will have saved yourself."
NIV2011But if you do warn the righteous person not to sin and they do not sin, they will surely live because they took warning, and you will have saved yourself."
Compared to NIV1984But if you do warn the righteous manperson not to sin and hethey doesdo not sin, hethey will surely live because hethey took warning, and you will have saved yourself."
Compared to TNIVBut if you do warn the righteous person not to sin and they do not sin, they will surely live because they took warning, and you will have saved yourself."

Ezekiel 18:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָרָשָׁ֗ע כִּ֤י יָשׁוּב֙ מִכָּל־ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְשָׁמַר֙ אֶת־ כָּל־ חֻקּוֹתַ֔י וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה חָיֹ֥ה יִחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃
NIV1984"But if a wicked man turns away from all the sins he has committed and keeps all my decrees and does what is just and right, he will surely live; he will not die.
TNIV"But if the wicked turn away from all the sins they have committed and keep all my decrees and do what is just and right, they will surely live; they will not die.
NIV2011"But if a wicked person turns away from all the sins they have committed and keeps all my decrees and does what is just and right, that person will surely live; they will not die.
Compared to NIV1984"But if a wicked manperson turns away from all the sins hethey hashave committed and keeps all my decrees and does what is just and right, hethat person will surely live; hethey will not die.
Compared to TNIV"But if thea wicked turnperson turns away from all the sins they have committed and keepkeeps all my decrees and dodoes what is just and right, theythat person will surely live; they will not die.

Ezekiel 18:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּבְשׁ֨וּב צַדִּ֤יק מִצִּדְקָתוֹ֙ וְעָ֣שָׂה עָ֔וֶל כְּכֹ֨ל הַתּוֹעֵב֜וֹת אֲשֶׁר־ עָשָׂ֧ה הָרָשָׁ֛ע יַעֲשֶׂ֖ה וָחָ֑י כָּל־ אֲשֶׁר־ עָשָׂה֙ לֹ֣א תִזָּכַ֔רְנָה בְּמַעֲל֧וֹ אֲשֶׁר־ מָעַ֛ל וּבְחַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־ חָטָ֖א בָּ֥ם יָמֽוּת׃
NIV1984"But if a righteous man turns from his righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked man does, will he live? None of the righteous things he has done will be remembered. Because of the unfaithfulness he is guilty of and because of the sins he has committed, he will die.
TNIV"But if the righteous turn from their righteousness and commit sin and do the same detestable things the wicked do, will they live? None of the righteous things they have done will be remembered. Because of the unfaithfulness they are guilty of and because of the sins they have committed, they will die.
NIV2011"But if a righteous person turns from their righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked person does, will they live? None of the righteous things that person has done will be remembered. Because of the unfaithfulness they are guilty of and because of the sins they have committed, they will die.
Compared to NIV1984"But if a righteous manperson turns from histheir righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked manperson does, will hethey live? None of the righteous things hethat person has done will be remembered. Because of the unfaithfulness hethey isare guilty of and because of the sins hethey hashave committed, hethey will die.
Compared to TNIV"But if thea righteous turnperson turns from their righteousness and commitcommits sin and dodoes the same detestable things the wicked doperson does, will they live? None of the righteous things theythat haveperson has done will be remembered. Because of the unfaithfulness they are guilty of and because of the sins they have committed, they will die.

Ezekiel 18:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס בְּשׁוּב־ צַדִּ֧יק מִצִּדְקָת֛וֹ וְעָ֥שָׂה עָ֖וֶל וּמֵ֣ת עֲלֵיהֶ֑ם בְּעַוְל֥וֹ אֲשֶׁר־ עָשָׂ֖ה יָמֽוּת׃
NIV1984If a righteous man turns from his righteousness and commits sin, he will die for it; because of the sin he has committed he will die.
TNIVIf the righteous turn from their righteousness and commit sin, they will die for it; because of the sin they have committed they will die.
NIV2011If a righteous person turns from their righteousness and commits sin, they will die for it; because of the sin they have committed they will die.
Compared to NIV1984If a righteous manperson turns from histheir righteousness and commits sin, hethey will die for it; because of the sin hethey hashave committed hethey will die.
Compared to TNIVIf thea righteous turnperson turns from their righteousness and commitcommits sin, they will die for it; because of the sin they have committed they will die.

Ezekiel 18:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּבְשׁ֣וּב רָשָׁ֗ע מֵֽרִשְׁעָתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה ה֖וּא אֶת־ נַפְשׁ֥וֹ יְחַיֶּֽה׃
NIV1984But if a wicked man turns away from the wickedness he has committed and does what is just and right, he will save his life.
TNIVBut if the wicked turn away from the wickedness they have committed and do what is just and right, they will save their lives.
NIV2011But if a wicked person turns away from the wickedness they have committed and does what is just and right, they will save their life.
Compared to NIV1984But if a wicked manperson turns away from the wickedness hethey hashave committed and does what is just and right, hethey will save histheir life.
Compared to TNIVBut if thea wicked turnperson turns away from the wickedness they have committed and dodoes what is just and right, they will save their liveslife.

Ezekiel 18:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּרְאֶ֣ה מִכָּל־ פְּשָׁעָ֖יו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה חָי֥וֹ יִחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃
NIV1984Because he considers all the offenses he has committed and turns away from them, he will surely live; he will not die.
TNIVBecause they consider all the offenses they have committed and turn away from them, they will surely live; they will not die.
NIV2011Because they consider all the offenses they have committed and turn away from them, that person will surely live; they will not die.
Compared to NIV1984Because hethey considersconsider all the offenses hethey hashave committed and turnsturn away from them, hethat person will surely live; hethey will not die.
Compared to TNIVBecause they consider all the offenses they have committed and turn away from them, theythat person will surely live; they will not die.

Ezekiel 20:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוָאֶתֵּ֤ן לָהֶם֙ אֶת־ חֻקּוֹתַ֔י וְאֶת־ מִשְׁפָּטַ֖י הוֹדַ֣עְתִּי אוֹתָ֑ם אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה אוֹתָ֛ם הָאָדָ֖ם וָחַ֥י בָּהֶֽם׃
NIV1984I gave them my decrees and made known to them my laws, for the man who obeys them will live by them.
TNIVI gave them my decrees and made known to them my laws, through which people will live if they obey them.
NIV2011I gave them my decrees and made known to them my laws, by which the person who obeys them will live.
Compared to NIV1984I gave them my decrees and made known to them my laws, forby which the manperson who obeys them will live by them.
Compared to TNIVI gave them my decrees and made known to them my laws, throughby which peoplethe willperson livewho ifobeys theythem obeywill themlive.

Ezekiel 20:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּמְרוּ־ בִ֨י בֵֽית־ יִשְׂרָאֵ֜ל בַּמִּדְבָּ֗ר בְּחֻקּוֹתַ֨י לֹא־ הָלָ֜כוּ וְאֶת־ מִשְׁפָּטַ֣י מָאָ֗סוּ אֲשֶׁר֩ יַעֲשֶׂ֨ה אֹתָ֤ם הָֽאָדָם֙ וָחַ֣י בָּהֶ֔ם וְאֶת־ שַׁבְּתֹתַ֖י חִלְּל֣וּ מְאֹ֑ד וָאֹמַ֞ר לִשְׁפֹּ֨ךְ חֲמָתִ֧י עֲלֵיהֶ֛ם בַּמִּדְבָּ֖ר לְכַלּוֹתָֽם׃
NIV1984"'Yet the people of Israel rebelled against me in the desert. They did not follow my decrees but rejected my laws--although the man who obeys them will live by them--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the desert.
TNIV"'Yet the people of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws--through which people will live if they obey them--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the wilderness.
NIV2011"'Yet the people of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws--by which the person who obeys them will live--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the wilderness.
Compared to NIV1984"'Yet the people of Israel rebelled against me in the desertwilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws--althoughby which the manperson who obeys them will live by them--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the desertwilderness.
Compared to TNIV"'Yet the people of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws--throughby which peoplethe willperson livewho ifobeys theythem obeywill themlive--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the wilderness.

Ezekiel 20:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּמְרוּ־ בִ֣י הַבָּנִ֗ים בְּחֻקּוֹתַ֣י לֹֽא־ הָ֠לָכוּ וְאֶת־ מִשְׁפָּטַ֨י לֹא־ שָׁמְר֜וּ לַעֲשׂ֣וֹת אוֹתָ֗ם אֲשֶׁר֩ יַעֲשֶׂ֨ה אוֹתָ֤ם הָֽאָדָם֙ וָחַ֣י בָּהֶ֔ם אֶת־ שַׁבְּתוֹתַ֖י חִלֵּ֑לוּ וָאֹמַ֞ר לִשְׁפֹּ֧ךְ חֲמָתִ֣י עֲלֵיהֶ֗ם לְכַלּ֥וֹת אַפִּ֛י בָּ֖ם בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984"'But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws--although the man who obeys them will live by them--and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the desert.
TNIV"'But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws, of which I said, "Whoever obeys them will live by them," and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the wilderness.
NIV2011"'But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws, of which I said, "The person who obeys them will live by them," and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the wilderness.
Compared to NIV1984"'But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws--although, of thewhich manI said, "The person who obeys them will live by them--," and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the desertwilderness.
Compared to TNIV"'But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws, of which I said, "WhoeverThe person who obeys them will live by them," and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the wilderness.

Ezekiel 33:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּאָמְרִ֣י לָרָשָׁ֗ע רָשָׁע֙ מ֣וֹת תָּמ֔וּת וְלֹ֣א דִבַּ֔רְתָּ לְהַזְהִ֥יר רָשָׁ֖ע מִדַּרְכּ֑וֹ ה֤וּא רָשָׁע֙ בַּעֲוֺנ֣וֹ יָמ֔וּת וְדָמ֖וֹ מִיָּדְךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ׃
NIV1984When I say to the wicked, 'O wicked man, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade him from his ways, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood.
TNIVWhen I say to the wicked, 'You wicked people, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade them from their ways, those wicked people will die for their sins, and I will hold you accountable for their blood.
NIV2011When I say to the wicked, 'You wicked person, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade them from their ways, that wicked person will die for their sin, and I will hold you accountable for their blood.
Compared to NIV1984When I say to the wicked, 'OYou wicked manperson, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade himthem from histheir ways, that wicked manperson will die for histheir sin, and I will hold you accountable for histheir blood.
Compared to TNIVWhen I say to the wicked, 'You wicked peopleperson, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade them from their ways, thosethat wicked peopleperson will die for their sinssin, and I will hold you accountable for their blood.

Ezekiel 33:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְ֠אַתָּה כִּֽי־ הִזְהַ֨רְתָּ רָשָׁ֤ע מִדַּרְכּוֹ֙ לָשׁ֣וּב מִמֶּ֔נָּה וְלֹא־ שָׁ֖ב מִדַּרְכּ֑וֹ ה֚וּא בַּעֲוֺנ֣וֹ יָמ֔וּת וְאַתָּ֖ה נַפְשְׁךָ֥ הִצַּֽלְתָּ׃
NIV1984But if you do warn the wicked man to turn from his ways and he does not do so, he will die for his sin, but you will have saved yourself.
TNIVBut if you do warn the wicked to turn from their ways and they do not do so, they will die for their sins, though you yourself will be saved.
NIV2011But if you do warn the wicked person to turn from their ways and they do not do so, they will die for their sin, though you yourself will be saved.
Compared to NIV1984But if you do warn the wicked manperson to turn from histheir ways and hethey doesdo not do so, hethey will die for histheir sin, butthough you yourself will havebe saved yourself.
Compared to TNIVBut if you do warn the wicked person to turn from their ways and they do not do so, they will die for their sinssin, though you yourself will be saved.

Ezekiel 33:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאַתָּ֣ה בֶן־ אָדָ֗ם אֱמֹ֤ר אֶל־ בְּנֵֽי־ עַמְּךָ֙ צִדְקַ֣ת הַצַּדִּ֗יק לֹ֤א תַצִּילֶ֙נּוּ֙ בְּי֣וֹם פִּשְׁע֔וֹ וְרִשְׁעַ֤ת הָֽרָשָׁע֙ לֹֽא־ יִכָּ֣שֶׁל בָּ֔הּ בְּי֖וֹם שׁוּב֣וֹ מֵֽרִשְׁע֑וֹ וְצַדִּ֗יק לֹ֥א יוּכַ֛ל לִֽחְי֥וֹת בָּ֖הּ בְּי֥וֹם חֲטֹאתֽוֹ׃
NIV1984"Therefore, son of man, say to your countrymen, 'The righteousness of the righteous man will not save him when he disobeys, and the wickedness of the wicked man will not cause him to fall when he turns from it. The righteous man, if he sins, will not be allowed to live because of his former righteousness.'
TNIV"Therefore, son of man, say to your people, 'If someone who is righteous disobeys, that person's former righteousness will count for nothing. And if someone who is wicked repents, that person's former wickedness will not bring condemnation. The righteous, if they sin, will not be allowed to live because of their former righteousness.'
NIV2011"Therefore, son of man, say to your people, 'If someone who is righteous disobeys, that person's former righteousness will count for nothing. And if someone who is wicked repents, that person's former wickedness will not bring condemnation. The righteous person who sins will not be allowed to live even though they were formerly righteous.'
Compared to NIV1984"Therefore, son of man, say to your countrymenpeople, 'TheIf righteousnesssomeone ofwho theis righteous mandisobeys, that willperson's notformer saverighteousness himwill whencount hefor disobeys, andnothing. And theif wickednesssomeone ofwho theis wicked manrepents, that willperson's notformer causewickedness himwill tonot fallbring when he turns from itcondemnation. The righteous man, ifperson hewho sins, will not be allowed to live becauseeven ofthough histhey formerwere righteousnessformerly righteous.'
Compared to TNIV"Therefore, son of man, say to your people, 'If someone who is righteous disobeys, that person's former righteousness will count for nothing. And if someone who is wicked repents, that person's former wickedness will not bring condemnation. The righteous, if theyperson sin, who sins will not be allowed to live becauseeven ofthough theirthey formerwere righteousnessformerly righteous.'

Ezekiel 33:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּאָמְרִ֤י לַצַּדִּיק֙ חָיֹ֣ה יִֽחְיֶ֔ה וְהֽוּא־ בָטַ֥ח עַל־ צִדְקָת֖וֹ וְעָ֣שָׂה עָ֑וֶל כָּל־ לֹ֣א תִזָּכַ֔רְנָה וּבְעַוְל֥וֹ אֲשֶׁר־ עָשָׂ֖ה בּ֥וֹ יָמֽוּת׃
NIV1984If I tell the righteous man that he will surely live, but then he trusts in his righteousness and does evil, none of the righteous things he has done will be remembered; he will die for the evil he has done.
TNIVIf I tell the righteous that they will surely live, but then they trust in their righteousness and do evil, none of the righteous things they have done will be remembered; they will die for the evil they have done.
NIV2011If I tell a righteous person that they will surely live, but then they trust in their righteousness and do evil, none of the righteous things that person has done will be remembered; they will die for the evil they have done.
Compared to NIV1984If I tell thea righteous manperson that hethey will surely live, but then hethey truststrust in histheir righteousness and doesdo evil, none of the righteous things hethat person has done will be remembered; hethey will die for the evil hethey hashave done.
Compared to TNIVIf I tell thea righteous person that they will surely live, but then they trust in their righteousness and do evil, none of the righteous things theythat haveperson has done will be remembered; they will die for the evil they have done.

Ezekiel 33:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּבְאָמְרִ֥י לָֽרָשָׁ֖ע מ֣וֹת תָּמ֑וּת וְשָׁב֙ מֵֽחַטָּאת֔וֹ וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
NIV1984And if I say to the wicked man, 'You will surely die,' but he then turns away from his sin and does what is just and right--
TNIVAnd if I say to the wicked, 'You will surely die,' but they then turn away from their sins and do what is just and right--
NIV2011And if I say to a wicked person, 'You will surely die,' but they then turn away from their sin and do what is just and right--
Compared to NIV1984And if I say to thea wicked manperson, 'You will surely die,' but hethey then turnsturn away from histheir sin and doesdo what is just and right--
Compared to TNIVAnd if I say to thea wicked person, 'You will surely die,' but they then turn away from their sinssin and do what is just and right--

Ezekiel 33:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחֲבֹ֨ל יָשִׁ֤יב רָשָׁע֙ גְּזֵלָ֣ה יְשַׁלֵּ֔ם בְּחֻקּ֤וֹת הַֽחַיִּים֙ הָלַ֔ךְ לְבִלְתִּ֖י עֲשׂ֣וֹת עָ֑וֶל חָי֥וֹ יִֽחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃
NIV1984if he gives back what he took in pledge for a loan, returns what he has stolen, follows the decrees that give life, and does no evil, he will surely live; he will not die.
TNIVif they give back what they took in pledge for a loan, return what they have stolen, follow the decrees that give life, and do no evil, they will surely live; they will not die.
NIV2011if they give back what they took in pledge for a loan, return what they have stolen, follow the decrees that give life, and do no evil--that person will surely live; they will not die.
Compared to NIV1984if hethey givesgive back what hethey took in pledge for a loan, returnsreturn what hethey hashave stolen, followsfollow the decrees that give life, and doesdo no evil, he--that person will surely live; hethey will not die.
Compared to TNIVif they give back what they took in pledge for a loan, return what they have stolen, follow the decrees that give life, and do no evil, they--that person will surely live; they will not die.

Ezekiel 33:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּל־ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א לֹ֥א תִזָּכַ֖רְנָה ל֑וֹ מִשְׁפָּ֧ט וּצְדָקָ֛ה עָשָׂ֖ה חָי֥וֹ יִֽחְיֶֽה׃
NIV1984None of the sins he has committed will be remembered against him. He has done what is just and right; he will surely live.
TNIVNone of the sins they have committed will be remembered against them. They have done what is just and right; they will surely live.
NIV2011None of the sins that person has committed will be remembered against them. They have done what is just and right; they will surely live.
Compared to NIV1984None of the sins hethat person has committed will be remembered against himthem. HeThey hashave done what is just and right; hethey will surely live.
Compared to TNIVNone of the sins theythat haveperson has committed will be remembered against them. They have done what is just and right; they will surely live.

Ezekiel 33:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּשׁוּב־ צַדִּ֥יק מִצִּדְקָת֖וֹ וְעָ֣שָׂה עָ֑וֶל וּמֵ֖ת בָּהֶֽם׃
NIV1984If a righteous man turns from his righteousness and does evil, he will die for it.
TNIVIf the righteous turn from their righteousness and do evil, they will die for it.
NIV2011If a righteous person turns from their righteousness and does evil, they will die for it.
Compared to NIV1984If a righteous manperson turns from histheir righteousness and does evil, hethey will die for it.
Compared to TNIVIf thea righteous turnperson turns from their righteousness and dodoes evil, they will die for it.

Ezekiel 33:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּבְשׁ֤וּב רָשָׁע֙ מֵֽרִשְׁעָת֔וֹ וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה עֲלֵיהֶ֖ם ה֥וּא יִֽחְיֶֽה׃
NIV1984And if a wicked man turns away from his wickedness and does what is just and right, he will live by doing so.
TNIVAnd if the wicked turn away from their wickedness and do what is just and right, they will live by doing so.
NIV2011And if a wicked person turns away from their wickedness and does what is just and right, they will live by doing so.
Compared to NIV1984And if a wicked manperson turns away from histheir wickedness and does what is just and right, hethey will live by doing so.
Compared to TNIVAnd if thea wicked turnperson turns away from their wickedness and dodoes what is just and right, they will live by doing so.

Hosea 9:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבָּ֣אוּ ׀ יְמֵ֣י הַפְּקֻדָּ֗ה בָּ֚אוּ יְמֵ֣י הַשִׁלֻּ֔ם1 יֵדְע֖וּ יִשְׂרָאֵ֑ל אֱוִ֣יל הַנָּבִ֗יא מְשֻׁגָּע֙ אִ֣ישׁ הָר֔וּחַ עַ֚ל רֹ֣ב עֲוֺנְךָ֔ וְרַבָּ֖ה מַשְׂטֵמָֽה׃
NIV1984The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired man a maniac.
TNIVThe days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, anyone who is inspired a maniac.
NIV2011The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired person a maniac.
Compared to NIV1984The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired manperson a maniac.
Compared to TNIVThe days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, anyonethe who is inspired person a maniac.

Habakkuk 2:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִנֵּ֣ה עֻפְּלָ֔ה לֹא־ יָשְׁרָ֥ה נַפְשׁ֖וֹ בּ֑וֹ וְצַדִּ֖יק בֶּאֱמוּנָת֥וֹ יִחְיֶֽה׃
NIV1984"See, he is puffed up; his desires are not upright-- but the righteous will live by his faith--
TNIV"See, he is puffed up; his desires are not upright-- but the righteous will live by their faithfulness--
NIV2011"See, the enemy is puffed up; his desires are not upright-- but the righteous person will live by his faithfulness--
Compared to NIV1984"See, hethe enemy is puffed up; his desires are not upright-- but the righteous person will live by his faithfaithfulness--
Compared to TNIV"See, hethe enemy is puffed up; his desires are not upright-- but the righteous person will live by theirhis faithfulness--

Zechariah 12:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשָּׂ֥א דְבַר־ יְהוָ֖ה עַל־ יִשְׂרָאֵ֑ל נְאֻם־ יְהוָ֗ה נֹטֶ֤ה שָׁמַ֙יִם֙ וְיֹסֵ֣ד אָ֔רֶץ וְיֹצֵ֥ר רֽוּחַ־ אָדָ֖ם בְּקִרְבּֽוֹ׃
NIV1984This is the word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the spirit of man within him, declares:
TNIVA prophecy: The word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the spirit in human beings, declares:
NIV2011A prophecy: The word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit within a person, declares:
Compared to NIV1984ThisA isprophecy: The the word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit of man within hima person, declares:
Compared to TNIVA prophecy: The word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit inwithin humana beingsperson, declares:

Matthew 10:41

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήμψεται, καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήμψεται.
NIV1984Anyone who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward, and anyone who receives a righteous man because he is a righteous man will receive a righteous man's reward.
TNIVWhoever welcomes someone known to be a prophet will receive a prophet's reward, and whoever welcomes someone known to be righteous will receive a righteous person's reward.
NIV2011Whoever welcomes a prophet as a prophet will receive a prophet's reward, and whoever welcomes a righteous person as a righteous person will receive a righteous person's reward.
Compared to NIV1984AnyoneWhoever whowelcomes receives a prophet becauseas he is a prophet will receive a prophet's reward, and anyonewhoever whowelcomes receives a righteous manperson becauseas he is a righteous manperson will receive a righteous manperson's reward.
Compared to TNIVWhoever welcomes someonea knownprophet toas be a prophet will receive a prophet's reward, and whoever welcomes someonea knownrighteous toperson beas a righteous person will receive a righteous person's reward.

Matthew 12:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου. ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν.
NIV1984How much more valuable is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath."
TNIVHow much more valuable is a human being than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath."
NIV2011How much more valuable is a person than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath."
Compared to NIV1984How much more valuable is a manperson than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath."
Compared to TNIVHow much more valuable is a human beingperson than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath."

Matthew 12:43

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὍταν δὲ τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι’ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν, καὶ οὐχ εὑρίσκει.
NIV1984"When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
TNIV"When an evil spirit comes out of anyone, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
NIV2011"When an impure spirit comes out of a person, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
Compared to NIV1984"When an evilimpure spirit comes out of a manperson, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
Compared to TNIV"When an evilimpure spirit comes out of anyonea person, it goes through arid places seeking rest and does not find it.

Matthew 15:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTτὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
NIV1984But the things that come out of the mouth come from the heart, and these make a man 'unclean.'
TNIVBut the things that come out of the mouth come from the heart, and these defile you.
NIV2011But the things that come out of a person's mouth come from the heart, and these defile them.
Compared to NIV1984But the things that come out of thea person's mouth come from the heart, and these makedefile a man 'unclean.'them.
Compared to TNIVBut the things that come out of thea person's mouth come from the heart, and these defile youthem.

Matthew 15:20

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTταῦτά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον, τὸ δὲ ἀνίπτοις χερσὶν φαγεῖν οὐ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
SBLGNT apparatusδιεστείλατο Treg RP NA ] ἐπετίμησεν WH NIV • μαθηταῖς WH Treg NIV ] + αὐτοῦ RP • ἐστιν WH Treg NIV ] + Ἰησοῦς RP
NIV1984These are what make a man 'unclean'; but eating with unwashed hands does not make him 'unclean.'"
TNIVThese are what defile you; but eating with unwashed hands does not defile you."
NIV2011These are what defile a person; but eating with unwashed hands does not defile them."
Compared to NIV1984These are what makedefile a man 'unclean'; person; but eating with unwashed hands does not makedefile him 'unclean.'"them."
Compared to TNIVThese are what defile youa person; but eating with unwashed hands does not defile youthem."

Matthew 16:27

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTμέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ.
NIV1984For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what he has done.
TNIVFor the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward everyone according to what they have done.
NIV2011For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.
Compared to NIV1984For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what hethey hashave done.
Compared to TNIVFor the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward everyoneeach person according to what they have done.

Mark 7:15

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται ⸂κοινῶσαι αὐτόν⸃· ἀλλὰ τὰ ⸂ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά⸃ ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ⸀ἄνθρωπον.
SBLGNT apparatusκοινῶσαι αὐτόν WH NIV ] αὐτὸν κοινῶσαι Treg RP • ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά WH NIV ] + ἐκεῖνά Treg; ἐκπορευόμενα ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐκεῖνά RP • ἄνθρωπον WH NIV ] + 16 Εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω Treg RP
NIV1984Nothing outside a man can make him 'unclean' by going into him. Rather, it is what comes out of a man that makes him 'unclean.'"
TNIVNothing outside you can defile you by going into you. Rather, it is what comes out of you that defiles you."
NIV2011Nothing outside a person can defile them by going into them. Rather, it is what comes out of a person that defiles them."
Compared to NIV1984Nothing outside a manperson can makedefile him 'unclean' them by going into himthem. Rather, it is what comes out of a manperson that makesdefiles him 'unclean.'"them."
Compared to TNIVNothing outside youa person can defile youthem by going into youthem. Rather, it is what comes out of youa person that defiles youthem."

Mark 7:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ λέγει αὐτοῖς· Οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι,
NIV1984"Are you so dull?" he asked. "Don't you see that nothing that enters a man from the outside can make him 'unclean'?
TNIV"Are you so dull?" he asked. "Don't you see that nothing that enters you from the outside can defile you?
NIV2011"Are you so dull?" he asked. "Don't you see that nothing that enters a person from the outside can defile them?
Compared to NIV1984"Are you so dull?" he asked. "Don't you see that nothing that enters a manperson from the outside can makedefile him 'unclean'?them?
Compared to TNIV"Are you so dull?" he asked. "Don't you see that nothing that enters youa person from the outside can defile youthem?

Mark 7:20

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἔλεγεν δὲ ὅτι Τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον·
NIV1984He went on: "What comes out of a man is what makes him 'unclean.'
TNIVHe went on: "What comes out of you is what defiles you.
NIV2011He went on: "What comes out of a person is what defiles them.
Compared to NIV1984He went on: "What comes out of a manperson is what makesdefiles him 'unclean.'them.
Compared to TNIVHe went on: "What comes out of youa person is what defiles youthem.

Mark 7:21

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, ⸂πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
NIV1984For from within, out of men's hearts, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
TNIVFor from within, out of your hearts, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,
NIV2011For it is from within, out of a person's heart, that evil thoughts come--sexual immorality, theft, murder,
Compared to NIV1984For it is from within, out of mena person's heartsheart, comethat evil thoughts, come--sexual immorality, theft, murder, adultery,
Compared to TNIVFor it is from within, out of youra heartsperson's heart, comethat evil thoughts, come--sexual immorality, theft, murder,

Mark 7:23

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπάντα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἔσωθεν ἐκπορεύεται καὶ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
NIV1984All these evils come from inside and make a man 'unclean.'"
TNIVAll these evils come from inside and defile you."
NIV2011All these evils come from inside and defile a person."
Compared to NIV1984All these evils come from inside and makedefile a man 'unclean.'"person."
Compared to TNIVAll these evils come from inside and defile youa person."

Luke 11:24

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὍταν τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι’ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν, καὶ μὴ ⸀εὑρίσκον λέγει· Ὑποστρέψω εἰς τὸν οἶκόν μου ὅθεν ἐξῆλθον·
SBLGNT apparatusεὑρίσκον Treg RP ] + τότε WH NIV
NIV1984"When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
TNIV"When an evil spirit comes out of anyone, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
NIV2011"When an impure spirit comes out of a person, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
Compared to NIV1984"When an evilimpure spirit comes out of a manperson, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
Compared to TNIV"When an evilimpure spirit comes out of anyonea person, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'

John 2:25

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ ἀνθρώπου, αὐτὸς γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ.
NIV1984He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man.
TNIVHe did not need human testimony about them, for he knew what was in them.
NIV2011He did not need any testimony about mankind, for he knew what was in each person.
Compared to NIV1984He did not need man'sany testimony about manmankind, for he knew what was in aeach manperson.
Compared to TNIVHe did not need humanany testimony about themmankind, for he knew what was in themeach person.

John 11:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί, προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ.
NIV1984It is when he walks by night that he stumbles, for he has no light."
TNIVIt is when people walk at night that they stumble, for they have no light."
NIV2011It is when a person walks at night that they stumble, for they have no light."
Compared to NIV1984It is when hea person walks byat night that hethey stumblesstumble, for hethey hashave no light."
Compared to TNIVIt is when peoplea walkperson walks at night that they stumble, for they have no light."

John 12:47

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἐάν τίς μου ἀκούσῃ τῶν ῥημάτων καὶ μὴ ⸀φυλάξῃ, ἐγὼ οὐ κρίνω αὐτόν, οὐ γὰρ ἦλθον ἵνα κρίνω τὸν κόσμον ἀλλ’ ἵνα σώσω τὸν κόσμον.
SBLGNT apparatusφυλάξῃ WH Treg NIV ] πιστεύσῃ RP
NIV1984"As for the person who hears my words but does not keep them, I do not judge him. For I did not come to judge the world, but to save it.
TNIV"As for those who hear my words but do not keep them, I do not judge them. For I did not come to judge the world, but to save the world.
NIV2011"If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.
Compared to NIV1984"AsIf foranyone the person who hears my words but does not keep them, I do not judge himthat person. For I did not come to judge the world, but to save itthe world.
Compared to TNIV"AsIf foranyone thosehears who hear my words but dodoes not keep them, I do not judge themthat person. For I did not come to judge the world, but to save the world.

Romans 2:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὃς ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ·
NIV1984God "will give to each person according to what he has done."
TNIVGod "will repay everyone according to what they have done."
NIV2011God "will repay each person according to what they have done."
Compared to NIV1984God "will giverepay to each person according to what hethey hashave done."
Compared to TNIVGod "will repay everyoneeach person according to what they have done."

Romans 10:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΜωϋσῆς γὰρ γράφει ⸂ὅτι τὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ ⸀τοῦ νόμου⸃ ὁ ⸀ποιήσας ἄνθρωπος ζήσεται ἐν ⸀αὐτῇ.
SBLGNT apparatusὅτι τὴν … νόμου WH ] τὴν … νόμου ὅτι Treg NIV RP • τοῦ NIV RP ] – WH Treg • ποιήσας WH ] + αὐτὰ Treg NIV RP • αὐτῇ WH Treg ] αὐτοῖς NIV RP
NIV1984Moses describes in this way the righteousness that is by the law: "The man who does these things will live by them."
TNIVMoses writes this about the righteousness that is by the law: "Whoever does these things will live by them."
NIV2011Moses writes this about the righteousness that is by the law: "The person who does these things will live by them."
Compared to NIV1984Moses describeswrites in this wayabout the righteousness that is by the law: "The manperson who does these things will live by them."
Compared to TNIVMoses writes this about the righteousness that is by the law: "WhoeverThe person who does these things will live by them."

Romans 14:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὋς ⸀μὲν κρίνει ἡμέραν παρ’ ἡμέραν, ὃς δὲ κρίνει πᾶσαν ἡμέραν· ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ νοῒ πληροφορείσθω·
SBLGNT apparatusμὲν Treg NIV RP ] + γάρ WH NA
NIV1984One man considers one day more sacred than another; another man considers every day alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
TNIVSome consider one day more sacred than another; others consider every day alike. Everyone should be fully convinced in their own mind.
NIV2011One person considers one day more sacred than another; another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind.
Compared to NIV1984One manperson considers one day more sacred than another; another man considers every day alike. Each oneof them should be fully convinced in histheir own mind.
Compared to TNIVSomeOne considerperson considers one day more sacred than another; othersanother considerconsiders every day alike. EveryoneEach of them should be fully convinced in their own mind.

1 Corinthians 1:20

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTποῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς; ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ ⸀κόσμου;
SBLGNT apparatusκόσμου WH Treg NIV ] + τούτου RP
NIV1984Where is the wise man? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
TNIVWhere are the wise? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
NIV2011Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
Compared to NIV1984Where is the wise manperson? Where is the scholarteacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
Compared to TNIVWhere areis the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?

1 Corinthians 6:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTφεύγετε τὴν πορνείαν· πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν, ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει.
NIV1984Flee from sexual immorality. All other sins a man commits are outside his body, but he who sins sexually sins against his own body.
TNIVFlee from sexual immorality. All other sins people commit are outside their bodies, but those who sin sexually sin against their own bodies.
NIV2011Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.
Compared to NIV1984Flee from sexual immorality. All other sins a manperson commits are outside histhe body, but hewhoever who sins sexually , sins against histheir own body.
Compared to TNIVFlee from sexual immorality. All other sins peoplea commitperson commits are outside theirthe bodiesbody, but thosewhoever whosins sin sexually, sins sin against their own bodiesbody.

1 Corinthians 7:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΕἰ μὴ ἑκάστῳ ὡς ⸀ἐμέρισεν ὁ ⸀κύριος, ἕκαστον ὡς κέκληκεν ὁ ⸀θεός, οὕτως περιπατείτω· καὶ οὕτως ἐν ταῖς ἐκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι.
SBLGNT apparatusἐμέρισεν NIV RP ] μεμέρικεν WH Treg • κύριος WH Treg NIV ] θεός RP • θεός WH Treg NIV ] κύριος RP
NIV1984Nevertheless, each one should retain the place in life that the Lord assigned to him and to which God has called him. This is the rule I lay down in all the churches.
TNIVNevertheless, each of you should live as a believer in whatever situation the Lord has assigned to you, just as God has called you. This is the rule I lay down in all the churches.
NIV2011Nevertheless, each person should live as a believer in whatever situation the Lord has assigned to them, just as God has called them. This is the rule I lay down in all the churches.
Compared to NIV1984Nevertheless, each oneperson should retainlive theas placea believer in lifewhatever thatsituation the Lord has assigned to himthem, just andas to which God has called himthem. This is the rule I lay down in all the churches.
Compared to TNIVNevertheless, each ofperson you should live as a believer in whatever situation the Lord has assigned to youthem, just as God has called youthem. This is the rule I lay down in all the churches.

1 Corinthians 7:20

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη ἐν ταύτῃ μενέτω.
NIV1984Each one should remain in the situation which he was in when God called him.
TNIVEach of you should remain in the situation you were in when God called you.
NIV2011Each person should remain in the situation they were in when God called them.
Compared to NIV1984Each oneperson should remain in the situation whichthey hewere was in when God called himthem.
Compared to TNIVEach ofperson you should remain in the situation youthey were in when God called youthem.

1 Corinthians 7:22

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ γὰρ ἐν κυρίῳ κληθεὶς δοῦλος ἀπελεύθερος κυρίου ἐστίν· ⸀ὁμοίως ὁ ἐλεύθερος κληθεὶς δοῦλός ἐστιν Χριστοῦ.
SBLGNT apparatusὁμοίως WH Treg NIV ] + καὶ RP
NIV1984For he who was a slave when he was called by the Lord is the Lord's freedman; similarly, he who was a free man when he was called is Christ's slave.
TNIVFor those who were slaves when called to faith in the Lord are the Lord's freed people; similarly, those who were free when called are Christ's slaves.
NIV2011For the one who was a slave when called to faith in the Lord is the Lord's freed person; similarly, the one who was free when called is Christ's slave.
Compared to NIV1984For hethe one who was a slave when hecalled wasto calledfaith byin the Lord is the Lord's freedmanfreed person; similarly, hethe one who was a free man when he was called is Christ's slave.
Compared to TNIVFor thosethe one who werewas slavesa slave when called to faith in the Lord areis the Lord's freed peopleperson; similarly, thosethe one who werewas free when called areis Christ's slavesslave.

1 Corinthians 7:24

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἕκαστος ἐν ᾧ ἐκλήθη, ἀδελφοί, ἐν τούτῳ μενέτω παρὰ θεῷ.
NIV1984Brothers, each man, as responsible to God, should remain in the situation God called him to.
TNIVBrothers and sisters, all of you, as responsible to God, should remain in the situation in which God called you.
NIV2011Brothers and sisters, each person, as responsible to God, should remain in the situation they were in when God called them.
Compared to NIV1984Brothers and sisters, each manperson, as responsible to God, should remain in the situation they were in when God called him tothem.
Compared to TNIVBrothers and sisters, alleach of youperson, as responsible to God, should remain in the situation they were in whichwhen God called youthem.

1 Corinthians 8:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐὰν γάρ τις ἴδῃ σὲ τὸν ἔχοντα γνῶσιν ἐν εἰδωλείῳ κατακείμενον, οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν;
NIV1984For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol's temple, won't he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?
TNIVFor if anyone with a weak conscience sees you, with all your knowledge, eating in an idol's temple, won't they be emboldened to eat what is sacrificed to idols?
NIV2011For if someone with a weak conscience sees you, with all your knowledge, eating in an idol's temple, won't that person be emboldened to eat what is sacrificed to idols?
Compared to NIV1984For if anyonesomeone with a weak conscience sees you, with whoall haveyour this knowledge , eating in an idol's temple, won't hethat person be emboldened to eat what has beenis sacrificed to idols?
Compared to TNIVFor if anyonesomeone with a weak conscience sees you, with all your knowledge, eating in an idol's temple, won't theythat person be emboldened to eat what is sacrificed to idols?

Galatians 3:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ νόμος οὐκ ἔστιν ἐκ πίστεως, ἀλλ’· Ὁ ποιήσας ⸀αὐτὰ ζήσεται ἐν αὐτοῖς.
SBLGNT apparatusαὐτὰ WH Treg NIV] + ἄνθρωπος RP
NIV1984The law is not based on faith; on the contrary, "The man who does these things will live by them."
TNIVThe law is not based on faith; on the contrary, it says, "Whoever does these things will live by them."
NIV2011The law is not based on faith; on the contrary, it says, "The person who does these things will live by them."
Compared to NIV1984The law is not based on faith; on the contrary, it says, "The manperson who does these things will live by them."
Compared to TNIVThe law is not based on faith; on the contrary, it says, "WhoeverThe person who does these things will live by them."

Colossians 2:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTμηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω θέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ καὶ θρησκείᾳ τῶν ἀγγέλων, ⸀ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων, εἰκῇ φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ,
SBLGNT apparatusἃ WH Treg NIV ] + μὴ RP
NIV1984Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you for the prize. Such a person goes into great detail about what he has seen, and his unspiritual mind puffs him up with idle notions.
TNIVDo not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you. Such people also go into great detail about what they have seen, and their unspiritual minds puff them up with idle notions.
NIV2011Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you. Such a person also goes into great detail about what they have seen; they are puffed up with idle notions by their unspiritual mind.
Compared to NIV1984Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you for the prize. Such a person also goes into great detail about what hethey hashave seen, and; they hisare unspiritualpuffed mind puffs him up with idle notions by their unspiritual mind.
Compared to TNIVDo not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you. Such peoplea person also gogoes into great detail about what they have seen, and; they theirare unspiritualpuffed minds puff them up with idle notions by their unspiritual mind.

Titus 3:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTαἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ,
NIV1984Warn a divisive person once, and then warn him a second time. After that, have nothing to do with him.
TNIVWarn divisive people once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.
NIV2011Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.
Compared to NIV1984Warn a divisive person once, and then warn himthem a second time. After that, have nothing to do with himthem.
Compared to TNIVWarn a divisive peopleperson once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.

James 1:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTμὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήμψεταί τι παρὰ τοῦ κυρίου
NIV1984That man should not think he will receive anything from the Lord;
TNIVThose who doubt should not think they will receive anything from the Lord;
NIV2011That person should not expect to receive anything from the Lord.
Compared to NIV1984That manperson should not thinkexpect heto will receive anything from the Lord;.
Compared to TNIVThoseThat whoperson doubt should not thinkexpect theyto will receive anything from the Lord;.

James 1:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
NIV1984he is a double-minded man, unstable in all he does.
TNIVthey are double-minded and unstable in all they do.
NIV2011Such a person is double-minded and unstable in all they do.
Compared to NIV1984heSuch is a person is double-minded man, and unstable in all hethey doesdo.
Compared to TNIVtheySuch area person is double-minded and unstable in all they do.

James 1:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΜακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν, ὅτι δόκιμος γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, ὃν ⸀ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.
SBLGNT apparatusἐπηγγείλατο WH Treg NIV ] + ὁ κύριος RP
NIV1984Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
TNIVBlessed are those who persevere under trial, because when they have stood the test, they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
NIV2011Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
Compared to NIV1984Blessed is the manone who perseveres under trial, because, having when he has stood the test, hethat person will receive the crown of life that Godthe Lord has promised to those who love him.
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who persevereperseveres under trial, because, having when they have stood the test, theythat person will receive the crown of life that Godthe Lord has promised to those who love him.

James 1:14

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος·
NIV1984but each one is tempted when, by his own evil desire, he is dragged away and enticed.
TNIVbut each of you is tempted when you are dragged away by your own evil desire and enticed.
NIV2011but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed.
Compared to NIV1984but each oneperson is tempted when, they are dragged away by histheir own evil desire, he is dragged away and enticed.
Compared to TNIVbut each ofperson you is tempted when youthey are dragged away by yourtheir own evil desire and enticed.

James 2:24

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀ὁρᾶτε ὅτι ἐξ ἔργων δικαιοῦται ἄνθρωπος καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον.
SBLGNT apparatusὁρᾶτε WH Treg NIV ] + τοίνυν RP
NIV1984You see that a person is justified by what he does and not by faith alone.
TNIVYou see that people are justified by what they do and not by faith alone.
NIV2011You see that a person is considered righteous by what they do and not by faith alone.
Compared to NIV1984You see that a person is justifiedconsidered righteous by what hethey doesdo and not by faith alone.
Compared to TNIVYou see that peoplea areperson justifiedis considered righteous by what they do and not by faith alone.

James 5:15

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα, καὶ ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ κύριος· κἂν ἁμαρτίας ᾖ πεποιηκώς, ἀφεθήσεται αὐτῷ.
NIV1984And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
TNIVAnd the prayer offered in faith will make them well; the Lord will raise them up. If they have sinned, they will be forgiven.
NIV2011And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise them up. If they have sinned, they will be forgiven.
Compared to NIV1984And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise himthem up. If hethey hashave sinned, hethey will be forgiven.
Compared to TNIVAnd the prayer offered in faith will make themthe sick person well; the Lord will raise them up. If they have sinned, they will be forgiven.

James 5:19

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἈδελφοί ⸀μου, ἐάν τις ἐν ὑμῖν πλανηθῇ ἀπὸ τῆς ἀληθείας καὶ ἐπιστρέψῃ τις αὐτόν,
SBLGNT apparatusμου WH Treg NIV ] – RP
NIV1984My brothers, if one of you should wander from the truth and someone should bring him back,
TNIVMy brothers and sisters, if one of you should wander from the truth and someone should bring them back,
NIV2011My brothers and sisters, if one of you should wander from the truth and someone should bring that person back,
Compared to NIV1984My brothers and sisters, if one of you should wander from the truth and someone should bring himthat person back,
Compared to TNIVMy brothers and sisters, if one of you should wander from the truth and someone should bring themthat person back,

1 John 2:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ λέγων ⸀ὅτι Ἔγνωκα αὐτὸν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ μὴ τηρῶν ψεύστης ἐστίν, καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν·
SBLGNT apparatusὅτι WH Treg NIV ] – RP
NIV1984The man who says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in him.
TNIVThose who say, "I know him," but do not do what he commands are liars, and the truth is not in them.
NIV2011Whoever says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in that person.
Compared to NIV1984TheWhoever man who says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in himthat person.
Compared to TNIVThoseWhoever who saysays, "I know him," but dodoes not do what he commands areis liarsa liar, and the truth is not in themthat person.

1 John 3:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὃς δ’ ἂν ἔχῃ τὸν βίον τοῦ κόσμου καὶ θεωρῇ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα καὶ κλείσῃ τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπ’ αὐτοῦ, πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ μένει ἐν αὐτῷ;
NIV1984If anyone has material possessions and sees his brother in need but has no pity on him, how can the love of God be in him?
TNIVIf any one of you has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be in you?
NIV2011If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be that person?
Compared to NIV1984If anyone has material possessions and sees hisa brother or sister in need but has no pity on himthem, how can the love of God be inthat himperson?
Compared to TNIVIf anyanyone one of you has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be inthat youperson?

Revelation 2:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. τῷ νικῶντι δώσω ⸀αὐτῷ τοῦ μάννα τοῦ κεκρυμμένου, καὶ δώσω αὐτῷ ψῆφον λευκήν, καὶ ἐπὶ τὴν ψῆφον ὄνομα καινὸν γεγραμμένον ὃ οὐδεὶς οἶδεν εἰ μὴ ὁ λαμβάνων.
SBLGNT apparatusαὐτῷ WH Treg NIV ] + φαγεῖν RP
NIV1984He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone with a new name written on it, known only to him who receives it.
TNIVWhoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To those who are victorious, I will give some of the hidden manna. I will also give each of them a white stone with a new name written on it, known only to the one who receives it.
NIV2011Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give some of the hidden manna. I will also give that person a white stone with a new name written on it, known only to the one who receives it.
Compared to NIV1984HeWhoever who has an earears, let himthem hear what the Spirit says to the churches. To himthe one who overcomesis victorious, I will give some of the hidden manna. I will also give himthat person a white stone with a new name written on it, known only to himthe one who receives it.
Compared to TNIVWhoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To thosethe one who areis victorious, I will give some of the hidden manna. I will also give eachthat of themperson a white stone with a new name written on it, known only to the one who receives it.

Revelation 3:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ νικῶν ⸀οὕτως περιβαλεῖται ἐν ἱματίοις λευκοῖς, καὶ οὐ μὴ ἐξαλείψω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκ τῆς βίβλου τῆς ζωῆς, καὶ ὁμολογήσω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον τοῦ πατρός μου καὶ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusοὕτως WH Treg NIV ] οὗτος RP
NIV1984He who overcomes will, like them, be dressed in white. I will never blot out his name from the book of life, but will acknowledge his name before my Father and his angels.
TNIVThose who are victorious will, like them, be dressed in white. I will never blot out their names from the book of life, but will acknowledge their names before my Father and his angels.
NIV2011The one who is victorious will, like them, be dressed in white. I will never blot out the name of that person from the book of life, but will acknowledge that name before my Father and his angels.
Compared to NIV1984HeThe one who overcomesis victorious will, like them, be dressed in white. I will never blot out histhe name of that person from the book of life, but will acknowledge histhat name before my Father and his angels.
Compared to TNIVThoseThe one who areis victorious will, like them, be dressed in white. I will never blot out theirthe namesname of that person from the book of life, but will acknowledge theirthat namesname before my Father and his angels.

Revelation 3:20

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἰδοὺ ἕστηκα ἐπὶ τὴν θύραν καὶ κρούω· ἐάν τις ἀκούσῃ τῆς φωνῆς μου καὶ ἀνοίξῃ τὴν θύραν, ⸀καὶ εἰσελεύσομαι πρὸς αὐτὸν καὶ δειπνήσω μετ’ αὐτοῦ καὶ αὐτὸς μετ’ ἐμοῦ.
SBLGNT apparatusκαὶ NIV RP ] – WH Treg
NIV1984Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with him, and he with me.
TNIVHere I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with them, and they with me.
NIV2011Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with that person, and they with me.
Compared to NIV1984Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with himthat person, and hethey with me.
Compared to TNIVHere I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with themthat person, and they with me.

Revelation 13:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὧδε ἡ σοφία ἐστίν· ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου, ἀριθμὸς γὰρ ἀνθρώπου ἐστίν· καὶ ὁ ἀριθμὸς ⸀αὐτοῦ ⸂ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ⸃.
SBLGNT apparatusαὐτοῦ WH NIV ] + ἐστὶν Treg RP • ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ WH NIV ] ἑξακόσια ἑξήκοντα ἕξ RP; χξϛʹ Treg
NIV1984This calls for wisdom. If anyone has insight, let him calculate the number of the beast, for it is man's number. His number is 666.
TNIVThis calls for wisdom. Let those who have insight calculate the number of the beast, for it is the number of a man. That number is 666.
NIV2011This calls for wisdom. Let the person who has insight calculate the number of the beast, for it is the number of a man. That number is 666.
Compared to NIV1984This calls for wisdom. IfLet anyonethe person who has insight, let him calculate the number of the beast, for it is man'sthe number of a man. HisThat number is 666.
Compared to TNIVThis calls for wisdom. Let thosethe person who havehas insight calculate the number of the beast, for it is the number of a man. That number is 666.

Revelation 20:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἔδωκεν ἡ θάλασσα τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτῇ, καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἔδωκαν τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐκρίθησαν ἕκαστος κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν.
NIV1984The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and each person was judged according to what he had done.
TNIVThe sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and everyone was judged according to what they had done.
NIV2011The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and each person was judged according to what they had done.
Compared to NIV1984The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and each person was judged according to what hethey had done.
Compared to TNIVThe sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and everyoneeach person was judged according to what they had done.

Revelation 22:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ἀδικῶν ἀδικησάτω ἔτι, καὶ ὁ ῥυπαρὸς ⸀ῥυπαρευθήτω ἔτι, καὶ ὁ δίκαιος δικαιοσύνην ποιησάτω ἔτι, καὶ ὁ ἅγιος ἁγιασθήτω ἔτι.
SBLGNT apparatusῥυπαρευθήτω RP ] ῥυπανθήτω WH Treg NIV
NIV1984Let him who does wrong continue to do wrong; let him who is vile continue to be vile; let him who does right continue to do right; and let him who is holy continue to be holy."
TNIVLet those who do wrong continue to do wrong; let those who are vile continue to be vile; let those who do right continue to do right; and let those who are holy continue to be holy."
NIV2011Let the one who does wrong continue to do wrong; let the vile person continue to be vile; let the one who does right continue to do right; and let the holy person continue to be holy."
Compared to NIV1984Let himthe one who does wrong continue to do wrong; let himthe who is vile person continue to be vile; let himthe one who does right continue to do right; and let himthe who is holy person continue to be holy."
Compared to TNIVLet thosethe one who dodoes wrong continue to do wrong; let thosethe who are vile person continue to be vile; let thosethe one who dodoes right continue to do right; and let thosethe who are holy person continue to be holy."

Revelation 22:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἸδοὺ ἔρχομαι ταχύ, καὶ ὁ μισθός μου μετ’ ἐμοῦ, ἀποδοῦναι ἑκάστῳ ὡς τὸ ἔργον ⸀ἐστὶν αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusἐστὶν WH Treg NIV ] ἔσται RP
NIV1984"Behold, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to everyone according to what he has done.
TNIV"Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to everyone according to what they have done.
NIV2011"Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to each person according to what they have done.
Compared to NIV1984"BeholdLook, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to everyoneeach person according to what hethey hashave done.
Compared to TNIV"Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to everyoneeach person according to what they have done.

Revelation 22:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΜαρτυρῶ ἐγὼ παντὶ τῷ ἀκούοντι τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου· ἐάν τις ἐπιθῇ ἐπ’ αὐτά, ⸀ἐπιθήσει ὁ θεὸς ἐπ’ αὐτὸν τὰς πληγὰς τὰς γεγραμμένας ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ·
SBLGNT apparatusἐπιθήσει WH Treg NIV ] ἐπιθήσαι RP
NIV1984I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: If anyone adds anything to them, God will add to him the plagues described in this book.
TNIVI warn everyone who hears the words of the prophecy of this scroll: If any one of you adds anything to them, God will add to you the plagues described in this scroll.
NIV2011I warn everyone who hears the words of the prophecy of this scroll: If anyone adds anything to them, God will add to that person the plagues described in this scroll.
Compared to NIV1984I warn everyone who hears the words of the prophecy of this bookscroll: If anyone adds anything to them, God will add to himthat person the plagues described in this bookscroll.
Compared to TNIVI warn everyone who hears the words of the prophecy of this scroll: If anyanyone one of you adds anything to them, God will add to youthat person the plagues described in this scroll.

Revelation 22:19

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἐάν τις ἀφέλῃ ἀπὸ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τῆς προφητείας ταύτης, ⸀ἀφελεῖ ὁ θεὸς τὸ μέρος αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς καὶ ἐκ τῆς πόλεως τῆς ἁγίας, τῶν γεγραμμένων ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ.
SBLGNT apparatusἀφελεῖ WH Treg NIV ] ἀφέλοι RP
NIV1984And if anyone takes words away from this book of prophecy, God will take away from him his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.
TNIVAnd if any one of you takes words away from this scroll of prophecy, God will take away from you your share in the tree of life and in the Holy City, which are described in this scroll.
NIV2011And if anyone takes words away from this scroll of prophecy, God will take away from that person any share in the tree of life and in the Holy City, which are described in this scroll.
Compared to NIV1984And if anyone takes words away from this bookscroll of prophecy, God will take away from himthat hisperson any share in the tree of life and in the holyHoly cityCity, which are described in this bookscroll.
Compared to TNIVAnd if anyanyone one of you takes words away from this scroll of prophecy, God will take away from youthat yourperson any share in the tree of life and in the Holy City, which are described in this scroll.


Page last updated: 12:51AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.