Verses where 'not' has been added or removed from the TNIV

Return to the previous page.

The word 'Not' occurs 2 times less often in the NIV2011 (5854 times) than it does in the TNIV (5856 times). The word 'Not' was removed in 22 verses, and added in 19 verses.

Below you will find all the verses where 'Not' was added or removed from a verse in the TNIV to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
New text in NIV201141100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Not was removed

Genesis 11:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּאמְר֞וּ הָ֣בָה ׀ נִבְנֶה־ לָּ֣נוּ עִ֗יר וּמִגְדָּל֙ וְרֹאשׁ֣וֹ בַשָּׁמַ֔יִם וְנַֽעֲשֶׂה־ לָּ֖נוּ שֵׁ֑ם פֶּן־ נָפ֖וּץ עַל־ פְּנֵ֥י כָל־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth."
TNIVThen they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth."
NIV2011Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves; otherwise we will be scattered over the face of the whole earth."
Compared to NIV1984Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves; otherwise andwe notwill be scattered over the face of the whole earth."
Compared to TNIVThen they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves; otherwise andwe notwill be scattered over the face of the whole earth."

Exodus 19:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹא־ תִגַּ֨ע בּ֜וֹ יָ֗ד כִּֽי־ סָק֤וֹל יִסָּקֵל֙ אוֹ־ יָרֹ֣ה יִיָּרֶ֔ה אִם־ בְּהֵמָ֥ה אִם־ אִ֖ישׁ לֹ֣א יִחְיֶ֑ה בִּמְשֹׁךְ֙ הַיֹּבֵ֔ל הֵ֖מָּה יַעֲל֥וּ בָהָֽר׃
NIV1984He shall surely be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on him. Whether man or animal, he shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they go up to the mountain."
TNIVThey are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. Whether people or animals, they shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."
NIV2011They are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. No person or animal shall be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."
Compared to NIV1984HeThey shallare surelyto be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on himthem. WhetherNo manperson or animal, he shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they go up toapproach the mountain."
Compared to TNIVThey are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. WhetherNo peopleperson or animals, theyanimal shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."

Ecclesiastes 4:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְטוֹב֙ מִשְּׁנֵיהֶ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־ עֲדֶ֖ן לֹ֣א הָיָ֑ה אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ רָאָה֙ אֶת־ הַמַּעֲשֶׂ֣ה הָרָ֔ע אֲשֶׁ֥ר נַעֲשָׂ֖ה תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984But better than both is he who has not yet been, who has not seen the evil that is done under the sun.
TNIVBut better than both is the one who has not yet been, who has not seen the evil that is done under the sun.
NIV2011But better than both is the one who has never been born, who has not seen the evil that is done under the sun.
Compared to NIV1984But better than both is hethe one who has notnever yet been born, who has not seen the evil that is done under the sun.
Compared to TNIVBut better than both is the one who has notnever yet been born, who has not seen the evil that is done under the sun.

Isaiah 46:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס יִ֠שָּׂאֻהוּ עַל־ כָּתֵ֨ף יִסְבְּלֻ֜הוּ וְיַנִּיחֻ֤הוּ תַחְתָּיו֙ וְיַֽעֲמֹ֔ד מִמְּקוֹמ֖וֹ לֹ֣א יָמִ֑ישׁ אַף־ יִצְעַ֤ק אֵלָיו֙ וְלֹ֣א יַעֲנֶ֔ה מִצָּרָת֖וֹ לֹ֥א יוֹשִׁיעֶֽנּוּ׃
NIV1984They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Though one cries out to it, it does not answer; it cannot save him from his troubles.
TNIVThey lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Though people cry out to it, it does not answer; it cannot save them from their troubles.
NIV2011They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Even though someone cries out to it, it cannot answer; it cannot save them from their troubles.
Compared to NIV1984They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. ThoughEven onethough someone cries out to it, it doescannot not answer; it cannot save himthem from histheir troubles.
Compared to TNIVThey lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. ThoughEven peoplethough crysomeone cries out to it, it does notcannot answer; it cannot save them from their troubles.

Lamentations 3:31

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י לֹ֥א יִזְנַ֛ח לְעוֹלָ֖ם אֲדֹנָֽי׃
NIV1984For men are not cast off by the Lord forever.
TNIVFor people are not cast off by the Lord forever.
NIV2011For no one is cast off by the Lord forever.
Compared to NIV1984For menno areone notis cast off by the Lord forever.
Compared to TNIVFor peopleno areone notis cast off by the Lord forever.

Daniel 2:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֲנ֨וֹ קֳדָם־ מַלְכָּא֙ וְאָ֣מְרִ֔ין לָֽא־ אִיתַ֤י אֲנָשׁ֙ עַל־ יַבֶּשְׁתָּ֔א דִּ֚י מִלַּ֣ת מַלְכָּ֔א יוּכַ֖ל לְהַחֲוָיָ֑ה כָּל־ קֳבֵ֗ל דִּ֚י כָּל־ מֶ֙לֶךְ֙ רַ֣ב וְשַׁלִּ֔יט מִלָּ֤ה כִדְנָה֙ לָ֣א שְׁאֵ֔ל לְכָל־ חַרְטֹּ֖ם וְאָשַׁ֥ף וְכַשְׂדָּֽי׃
NIV1984The astrologers answered the king, "There is not a man on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.
TNIVThe astrologers answered the king, "There is not a person on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.
NIV2011The astrologers answered the king, "There is no one on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.
Compared to NIV1984The astrologers answered the king, "There is notno a manone on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.
Compared to TNIVThe astrologers answered the king, "There is notno a personone on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.

Hosea 13:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחֶבְלֵ֥י יֽוֹלֵדָ֖ה יָבֹ֣אוּ ל֑וֹ הוּא־ בֵן֙ לֹ֣א חָכָ֔ם כִּֽי־ עֵ֥ת לֹֽא־ יַעֲמֹ֖ד בְּמִשְׁבַּ֥ר בָּנִֽים׃
NIV1984Pains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he does not come to the opening of the womb.
TNIVPains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he does not come to the opening of the womb.
NIV2011Pains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he doesn't have the sense to come out of the womb.
Compared to NIV1984Pains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he doesdoesn't nothave comethe sense to thecome openingout of the womb.
Compared to TNIVPains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he doesdoesn't nothave comethe sense to thecome openingout of the womb.

Micah 3:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־ הַנְּבִיאִ֖ים הַמַּתְעִ֣ים אֶת־ עַמִּ֑י הַנֹּשְׁכִ֤ים בְּשִׁנֵּיהֶם֙ וְקָרְא֣וּ שָׁל֔וֹם וַאֲשֶׁר֙ לֹא־ יִתֵּ֣ן עַל־ פִּיהֶ֔ם וְקִדְּשׁ֥וּ עָלָ֖יו מִלְחָמָֽה׃
NIV1984This is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, if one feeds them, they proclaim 'peace'; if he does not, they prepare to wage war against him.
TNIVThis is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, if you feed them, they proclaim 'peace'; if you do not, they prepare to wage war against you.
NIV2011This is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, they proclaim 'peace' if they have something to eat, but prepare to wage war against anyone who refuses to feed them.
Compared to NIV1984This is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, if one feeds them, they proclaim 'peace'; ' if hethey doeshave notsomething to eat, theybut prepare to wage war against himanyone who refuses to feed them.
Compared to TNIVThis is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, if you feed them, they proclaim 'peace'; ' if youthey dohave notsomething to eat, theybut prepare to wage war against youanyone who refuses to feed them.

Zechariah 1:21

OutcomeNew text in NIV2011
NIV1984I asked, "What are these coming to do?" He answered, "These are the horns that scattered Judah so that no one could raise his head, but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter its people."
TNIVI asked, "What are these coming to do?" He answered, "These are the horns that scattered Judah so its people could not raise their heads, but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter its people."
NIV2011I asked, "What are these coming to do?" He answered, "These are the horns that scattered Judah so that no one could raise their head, but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter its people."
Compared to NIV1984I asked, "What are these coming to do?" He answered, "These are the horns that scattered Judah so that no one could raise histheir head, but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter its people."
Compared to TNIVI asked, "What are these coming to do?" He answered, "These are the horns that scattered Judah so itsthat peopleno one could not raise their headshead, but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter its people."

Zechariah 8:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֗י לִפְנֵי֙ הַיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם שְׂכַ֤ר הָֽאָדָם֙ לֹ֣א נִֽהְיָ֔ה וּשְׂכַ֥ר הַבְּהֵמָ֖ה אֵינֶ֑נָּה וְלַיּוֹצֵ֨א וְלַבָּ֤א אֵין־ שָׁלוֹם֙ מִן־ הַצָּ֔ר וַאֲשַׁלַּ֥ח אֶת־ כָּל־ הָאָדָ֖ם אִ֥ישׁ בְּרֵעֵֽהוּ׃
NIV1984Before that time there were no wages for man or beast. No one could go about his business safely because of his enemy, for I had turned every man against his neighbor.
TNIVBefore that time there were no wages for people or animals. People could not go about their business safely because of conflicts, since I had turned them all against each other.
NIV2011Before that time there were no wages for people or hire for animals. No one could go about their business safely because of their enemies, since I had turned everyone against their neighbor.
Compared to NIV1984Before that time there were no wages for manpeople or beasthire for animals. No one could go about histheir business safely because of histheir enemyenemies, forsince I had turned everyeveryone man against histheir neighbor.
Compared to TNIVBefore that time there were no wages for people or hire for animals. PeopleNo one could not go about their business safely because of conflictstheir enemies, since I had turned themeveryone all against eachtheir otherneighbor.

Matthew 26:22

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ λυπούμενοι σφόδρα ἤρξαντο λέγειν αὐτῷ ⸂εἷς ἕκαστος⸃· Μήτι ἐγώ εἰμι, κύριε;
SBLGNT apparatusεἷς ἕκαστος WH Treg NIV ] ἕκαστος αὐτῶν RP
NIV1984They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
TNIVThey were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
NIV2011They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely you don't mean me, Lord?"
Compared to NIV1984They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely notyou Idon't mean me, Lord?"
Compared to TNIVThey were very sad and began to say to him one after the other, "Surely notyou Idon't mean me, Lord?"

Matthew 26:25

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀποκριθεὶς δὲ Ἰούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν εἶπεν· Μήτι ἐγώ εἰμι, ῥαββί; λέγει αὐτῷ· Σὺ εἶπας.
NIV1984Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "Yes, it is you."
TNIVThen Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "You have said so."
NIV2011Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely you don't mean me, Rabbi?" Jesus answered, "You have said so."
Compared to NIV1984Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely notyou Idon't mean me, Rabbi?" Jesus answered, "Yes, itYou ishave yousaid so."
Compared to TNIVThen Judas, the one who would betray him, said, "Surely notyou Idon't mean me, Rabbi?" Jesus answered, "You have said so."

Mark 2:22

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μή, ⸂ῥήξει ὁ οἶνος⸃ τοὺς ἀσκούς, καὶ ὁ οἶνος ⸂ἀπόλλυται καὶ οἱ ἀσκοί⸃. ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς ⸀καινούς.
SBLGNT apparatusῥήξει ὁ οἶνος WH Treg NIV ] ῥήσσει ὁ οἶνος ὁ νέος RP • ἀπόλλυται καὶ οἱ ἀσκοί WH Treg NIV ] ἐκχεῖται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται RP • καινούς WH NIV ] + βλητέον Treg RP
NIV1984And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, he pours new wine into new wineskins."
TNIVAnd people do not pour new wine into old wineskins. If they do, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins."
NIV2011And no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins."
Compared to NIV1984And no one pours new wine into old wineskins. If he doesOtherwise, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, hethey pourspour new wine into new wineskins."
Compared to TNIVAnd peopleno doone notpours pour new wine into old wineskins. If they doOtherwise, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins."

Mark 14:19

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀ἤρξαντο λυπεῖσθαι καὶ λέγειν αὐτῷ εἷς κατὰ εἷς· Μήτι ⸀ἐγώ;
SBLGNT apparatusἤρξαντο WH NIV ] οἱ δὲ ἤρξαντο Treg RP • ἐγώ WH Treg NIV ] + Καὶ ἄλλος Μήτι ἐγώ RP
NIV1984They were saddened, and one by one they said to him, "Surely not I?"
TNIVThey were saddened, and one by one they said to him, "Surely not I?"
NIV2011They were saddened, and one by one they said to him, "Surely you don't mean me?"
Compared to NIV1984They were saddened, and one by one they said to him, "Surely notyou Idon't mean me?"
Compared to TNIVThey were saddened, and one by one they said to him, "Surely notyou Idon't mean me?"

Mark 14:37

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἔρχεται καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· Σίμων, καθεύδεις; οὐκ ἴσχυσας μίαν ὥραν γρηγορῆσαι;
NIV1984Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Could you not keep watch for one hour?
TNIVThen he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Could you not keep watch for one hour?
NIV2011Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Couldn't you keep watch for one hour?
Compared to NIV1984Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? CouldCouldn't you not keep watch for one hour?
Compared to TNIVThen he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? CouldCouldn't you not keep watch for one hour?

Luke 4:24

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἶπεν δέ· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ.
NIV1984"I tell you the truth," he continued, "no prophet is accepted in his hometown.
TNIV"Truly I tell you," he continued, "prophets are not accepted in their hometowns.
NIV2011"Truly I tell you," he continued, "no prophet is accepted in his hometown.
Compared to NIV1984"Truly I tell you the truth," he continued, "no prophet is accepted in his hometown.
Compared to TNIV"Truly I tell you," he continued, "prophetsno areprophet notis accepted in theirhis hometownshometown.

Luke 5:37

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μήγε, ῥήξει ὁ ⸂οἶνος ὁ νέος⸃ τοὺς ἀσκούς, καὶ αὐτὸς ἐκχυθήσεται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται·
SBLGNT apparatusοἶνος ὁ νέος WH Treg NIV ] νέος οἶνος RP
NIV1984And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins, the wine will run out and the wineskins will be ruined.
TNIVAnd people do not pour new wine into old wineskins. If they do, the new wine will burst the skins; the wine will run out and the wineskins will be ruined.
NIV2011And no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins; the wine will run out and the wineskins will be ruined.
Compared to NIV1984And no one pours new wine into old wineskins. If he doesOtherwise, the new wine will burst the skins, ; the wine will run out and the wineskins will be ruined.
Compared to TNIVAnd peopleno doone notpours pour new wine into old wineskins. If they doOtherwise, the new wine will burst the skins; the wine will run out and the wineskins will be ruined.

John 13:16

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ ἔστιν δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν.
NIV1984I tell you the truth, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
TNIVVery truly I tell you, servants are not greater than their master, nor are messengers greater than the one who sent them.
NIV2011Very truly I tell you, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
Compared to NIV1984Very truly I tell you the truth, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
Compared to TNIVVery truly I tell you, servantsno areservant notis greater than theirhis master, nor areis messengersa messenger greater than the one who sent themhim.

Acts 17:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαί τινες ἐξ αὐτῶν ἐπείσθησαν καὶ προσεκληρώθησαν τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Σιλᾷ, τῶν τε σεβομένων Ἑλλήνων ⸂πλῆθος πολὺ⸃ γυναικῶν τε τῶν πρώτων οὐκ ὀλίγαι.
SBLGNT apparatusπλῆθος πολὺ WH Treg NIV ] πολὺ πλῆθος RP
NIV1984Some of the Jews were persuaded and joined Paul and Silas, as did a large number of God-fearing Greeks and not a few prominent women.
TNIVSome of the Jews were persuaded and joined Paul and Silas, as did a large number of God-fearing Greeks and not a few prominent women.
NIV2011Some of the Jews were persuaded and joined Paul and Silas, as did a large number of God-fearing Greeks and quite a few prominent women.
Compared to NIV1984Some of the Jews were persuaded and joined Paul and Silas, as did a large number of God-fearing Greeks and notquite a few prominent women.
Compared to TNIVSome of the Jews were persuaded and joined Paul and Silas, as did a large number of God-fearing Greeks and notquite a few prominent women.

Romans 14:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΟὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει·
NIV1984For none of us lives to himself alone and none of us dies to himself alone.
TNIVFor we do not live to ourselves alone and we do not die to ourselves alone.
NIV2011For none of us lives for ourselves alone, and none of us dies for ourselves alone.
Compared to NIV1984For none of us lives tofor himselfourselves alone , and none of us dies tofor himselfourselves alone.
Compared to TNIVFor wenone doof notus livelives tofor ourselves alone , and wenone doof notus diedies tofor ourselves alone.

1 Corinthians 14:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTσὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς, ἀλλ’ ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται.
NIV1984You may be giving thanks well enough, but the other man is not edified.
TNIVYou are giving thanks well enough, but the others are not edified.
NIV2011You are giving thanks well enough, but no one else is edified.
Compared to NIV1984You mayare be giving thanks well enough, but theno otherone manelse is not edified.
Compared to TNIVYou are giving thanks well enough, but theno othersone areelse notis edified.

1 John 3:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ θεοῦ ἁμαρτίαν οὐ ποιεῖ, ὅτι σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ μένει, καὶ οὐ δύναται ἁμαρτάνειν, ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται.
NIV1984No one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in him; he cannot go on sinning, because he has been born of God.
TNIVThose who are born of God will not continue to sin, because God's seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.
NIV2011No one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.
Compared to NIV1984No one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in himthem; hethey cannot go on sinning, because hethey hashave been born of God.
Compared to TNIVThoseNo one who areis born of God will not continue to sin, because God's seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.

Verses where Not was added

Deuteronomy 18:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אֲשֶׁר֩ יְדַבֵּ֨ר הַנָּבִ֜יא בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֗ה וְלֹֽא־ יִהְיֶ֤ה הַדָּבָר֙ וְלֹ֣א יָב֔וֹא ה֣וּא הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר לֹא־ דִבְּר֖וֹ יְהוָ֑ה בְּזָדוֹן֙ דִּבְּר֣וֹ הַנָּבִ֔יא לֹ֥א תָג֖וּר מִמֶּֽנּוּ׃
NIV1984If what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him.
TNIVIf what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously. No one should be alarmed.
NIV2011If what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously, so do not be alarmed.
Compared to NIV1984If what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously. Do, so do not be afraid of himalarmed.
Compared to TNIVIf what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously. No, so onedo shouldnot be alarmed.

Judges 21:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְהָיָ֡ה כִּֽי־ יָבֹ֣אוּ אֲבוֹתָם֩ א֨וֹ אֲחֵיהֶ֜ם אֵלֵ֗ינוּ וְאָמַ֤רְנוּ אֲלֵיהֶם֙ חָנּ֣וּנוּ אוֹתָ֔ם כִּ֣י לֹ֥א לָקַ֛חְנוּ אִ֥ישׁ אִשְׁתּ֖וֹ בַּמִּלְחָמָ֑ה כִּ֣י לֹ֥א אַתֶּ֛ם נְתַתֶּ֥ם לָהֶ֖ם כָּעֵ֥ת תֶּאְשָֽׁמוּ׃
NIV1984When their fathers or brothers complain to us, we will say to them, 'Do us a kindness by helping them, because we did not get wives for them during the war, and you are innocent, since you did not give your daughters to them.'"
TNIVWhen their fathers or brothers complain to us, we will say to them, 'Do us a kindness by helping them, because we did not get wives for them during the war, and you are innocent, since you did not give your daughters to them.'"
NIV2011When their fathers or brothers complain to us, we will say to them, 'Do us the favor of helping them, because we did not get wives for them during the war. You will not be guilty of breaking your oath because you did not give your daughters to them.'"
Compared to NIV1984When their fathers or brothers complain to us, we will say to them, 'Do us athe kindnessfavor byof helping them, because we did not get wives for them during the war, and. You youwill arenot innocent, sincebe guilty of breaking your oath because you did not give your daughters to them.'"
Compared to TNIVWhen their fathers or brothers complain to us, we will say to them, 'Do us athe kindnessfavor byof helping them, because we did not get wives for them during the war, and. You youwill arenot innocent, sincebe guilty of breaking your oath because you did not give your daughters to them.'"

2 Samuel 3:38

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־ עֲבָדָ֑יו הֲל֣וֹא תֵדְע֔וּ כִּי־ שַׂ֣ר וְגָד֗וֹל נָפַ֛ל הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Then the king said to his men, "Do you not realize that a prince and a great man has fallen in Israel this day?
TNIVThen the king said to his men, "Don't you realize that a great commander has fallen in Israel this day?
NIV2011Then the king said to his men, "Do you not realize that a commander and a great man has fallen in Israel this day?
Compared to NIV1984Then the king said to his men, "Do you not realize that a princecommander and a great man has fallen in Israel this day?
Compared to TNIVThen the king said to his men, "Don'tDo you not realize that a commander and a great commanderman has fallen in Israel this day?

2 Chronicles 36:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּ֨עַל עֲלֵיהֶ֜ם אֶת־ מֶ֣לֶךְ וַיַּהֲרֹ֨ג בַּחוּרֵיהֶ֤ם בַּחֶ֙רֶב֙ בְּבֵ֣ית מִקְדָּשָׁ֔ם וְלֹ֥א חָמַ֛ל עַל־ בָּח֥וּר וּבְתוּלָ֖ה זָקֵ֣ן וְיָשֵׁ֑שׁ הַכֹּ֖ל נָתַ֥ן בְּיָדֽוֹ׃
NIV1984He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spared neither young man nor young woman, old man or aged. God handed all of them over to Nebuchadnezzar.
TNIVHe brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spared neither young man nor young woman, the elderly or the aged. God gave them all into the hands of Nebuchadnezzar.
NIV2011He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and did not spare young men or young women, the elderly or the infirm. God gave them all into the hands of Nebuchadnezzar.
Compared to NIV1984He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spareddid neithernot spare young manmen noror young womanwomen, oldthe manelderly or agedthe infirm. God handedgave them all ofinto themthe overhands toof Nebuchadnezzar.
Compared to TNIVHe brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spareddid neithernot spare young manmen noror young womanwomen, the elderly or the agedinfirm. God gave them all into the hands of Nebuchadnezzar.

Job 29:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃
NIV1984My glory will remain fresh in me, the bow ever new in my hand.'
TNIVMy glory will remain fresh in me, the bow ever new in my hand.'
NIV2011My glory will not fade; the bow will be ever new in my hand.'
Compared to NIV1984My glory will remainnot fresh in me, fade; the bow will be ever new in my hand.'
Compared to TNIVMy glory will remainnot fresh in me, fade; the bow will be ever new in my hand.'

Psalms 15:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנִבְזֶ֤ה ׀ בְּֽעֵ֘ינָ֤יו נִמְאָ֗ס וְאֶת־ יִרְאֵ֣י יְהוָ֣ה יְכַבֵּ֑ד נִשְׁבַּ֥ע לְ֝הָרַ֗ע וְלֹ֣א יָמִֽר׃
NIV1984who despises a vile man but honors those who fear the LORD, who keeps his oath even when it hurts,
TNIVwho despise those whose ways are vile but honor whoever fears the LORD; who keep their oaths even when it hurts;
NIV2011who despises a vile person but honors those who fear the LORD; who keeps an oath even when it hurts, and does not change their mind;
Compared to NIV1984who despises a vile manperson but honors those who fear the LORD, ; who keeps hisan oath even when it hurts,, and does not change their mind;
Compared to TNIVwho despisedespises thosea whose ways are vile person but honorhonors whoeverthose fearswho fear the LORD; who keepkeeps theiran oathsoath even when it hurts, and does not change their mind;

Psalms 89:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ אַף־ זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃
NIV1984No enemy will subject him to tribute; no wicked man will oppress him.
TNIVNo enemy will get the better of him; no wicked person will oppress him.
NIV2011The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
Compared to NIV1984NoThe enemy will subjectnot himget tothe tributebetter of him; nothe wicked man will not oppress him.
Compared to TNIVNoThe enemy will not get the better of him; nothe wicked person will not oppress him.

Isaiah 42:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרַבּ֖וֹת וְלֹ֣א תִשְׁמֹ֑ר פָּק֥וֹחַ אָזְנַ֖יִם וְלֹ֥א יִשְׁמָֽע׃
NIV1984You have seen many things, but have paid no attention; your ears are open, but you hear nothing."
TNIVYou have seen many things, but have paid no attention; your ears are open, but you hear nothing."
NIV2011You have seen many things, but you pay no attention; your ears are open, but you do not listen."
Compared to NIV1984You have seen many things, but haveyou paidpay no attention; your ears are open, but you heardo nothingnot listen."
Compared to TNIVYou have seen many things, but haveyou paidpay no attention; your ears are open, but you heardo nothingnot listen."

Isaiah 47:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִנֵּ֨ה הָי֤וּ כְקַשׁ֙ אֵ֣שׁ שְׂרָפָ֔תַם לֹֽא־ יַצִּ֥ילוּ אֶת־ נַפְשָׁ֖ם מִיַּ֣ד לֶֽהָבָ֑ה אֵין־ גַּחֶ֣לֶת לַחְמָ֔ם א֖וּר לָשֶׁ֥בֶת נֶגְדּֽוֹ׃
NIV1984Surely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot even save themselves from the power of the flame. Here are no coals to warm anyone; here is no fire to sit by.
TNIVSurely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot even save themselves from the power of the flame. Here are no coals to warm anyone; here is no fire to sit by.
NIV2011Surely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot even save themselves from the power of the flame. These are not coals for warmth; this is not a fire to sit by.
Compared to NIV1984Surely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot even save themselves from the power of the flame. HereThese are nonot coals tofor warm anyonewarmth; herethis is nonot a fire to sit by.
Compared to TNIVSurely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot even save themselves from the power of the flame. HereThese are nonot coals tofor warm anyonewarmth; herethis is nonot a fire to sit by.

Isaiah 66:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְיָצְא֣וּ וְרָא֔וּ בְּפִגְרֵי֙ הָאֲנָשִׁ֔ים הַפֹּשְׁעִ֖ים בִּ֑י כִּ֣י תוֹלַעְתָּ֞ם לֹ֣א תָמ֗וּת וְאִשָּׁם֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה וְהָי֥וּ דֵרָא֖וֹן לְכָל־ בָּשָֽׂר׃
NIV1984"And they will go out and look upon the dead bodies of those who rebelled against me; their worm will not die, nor will their fire be quenched, and they will be loathsome to all mankind."
TNIV"And they will go out and look on the dead bodies of those who rebelled against me; their worm will not die, nor will their fire be quenched, and they will be loathsome to the whole human race."
NIV2011"And they will go out and look on the dead bodies of those who rebelled against me; the worms that eat them will not die, the fire that burns them will not be quenched, and they will be loathsome to all mankind."
Compared to NIV1984"And they will go out and look uponon the dead bodies of those who rebelled against me; theirthe wormworms that eat them will not die, northe willfire theirthat fireburns them will not be quenched, and they will be loathsome to all mankind."
Compared to TNIV"And they will go out and look on the dead bodies of those who rebelled against me; theirthe wormworms that eat them will not die, northe willfire theirthat fireburns them will not be quenched, and they will be loathsome to theall whole human racemankind."

Jeremiah 23:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וּבִנְבִאֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם רָאִ֣יתִי שַׁעֲרוּרָ֗ה נָא֞וֹף וְהָלֹ֤ךְ בַּשֶּׁ֙קֶר֙ וְחִזְּקוּ֙ יְדֵ֣י מְרֵעִ֔ים לְבִ֨לְתִּי־ שָׁ֔בוּ אִ֖ישׁ מֵרָֽעָת֑וֹ הָֽיוּ־ לִ֤י כֻלָּם֙ כִּסְדֹ֔ם וְיֹשְׁבֶ֖יהָ כַּעֲמֹרָֽה׃
NIV1984And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
TNIVAnd among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that none of them turn from their wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
NIV2011And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that not one of them turns from their wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
Compared to NIV1984And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that nonot one of them turns from histheir wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
Compared to TNIVAnd among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that nonenot one of them turnturns from their wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."

Matthew 1:25

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν ⸀υἱόν· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.
SBLGNT apparatusυἱόν WH Treg NIV ] τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον RP
NIV1984But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
TNIVBut he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
NIV2011But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
Compared to NIV1984But he haddid nonot unionconsummate withtheir hermarriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
Compared to TNIVBut he haddid nonot unionconsummate withtheir hermarriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.

Matthew 10:42

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ὃς ⸀ἂν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ, ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusἂν WH Treg NIV ] ἐὰν RP
NIV1984And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is my disciple, I tell you the truth, he will certainly not lose his reward."
TNIVAnd if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones who is known to be my disciple, truly I tell you, that person will certainly be rewarded."
NIV2011And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones who is my disciple, truly I tell you, that person will certainly not lose their reward."
Compared to NIV1984And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones becausewho he is my disciple, truly I tell you the truth, hethat person will certainly not lose histheir reward."
Compared to TNIVAnd if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones who is known to be my disciple, truly I tell you, that person will certainly benot rewardedlose their reward."

Matthew 13:57

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ ⸀πατρίδι καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusπατρίδι WH Treg NIV ] + αὐτοῦ RP
NIV1984And they took offense at him. But Jesus said to them, "Only in his hometown and in his own house is a prophet without honor."
TNIVAnd they took offense at him. But Jesus said to them, "Only in their own towns and in their own homes are prophets without honor."
NIV2011And they took offense at him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his own town and in his own home."
Compared to NIV1984And they took offense at him. But Jesus said to them, "OnlyA inprophet hisis hometownnot andwithout honor except in his own housetown isand ain prophethis withoutown honorhome."
Compared to TNIVAnd they took offense at him. But Jesus said to them, "OnlyA inprophet theiris ownnot townswithout andhonor except in theirhis own homestown areand prophetsin withouthis honorown home."

Mark 6:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸂καὶ ἔλεγεν⸃ αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖς ⸂συγγενεῦσιν αὐτοῦ⸃ καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusκαὶ ἔλεγεν WH Treg NIV ] Ἔλεγεν δὲ RP • συγγενεῦσιν αὐτοῦ WH Treg NIV ] συγγενέσιν RP
NIV1984Jesus said to them, "Only in his hometown, among his relatives and in his own house is a prophet without honor."
TNIVJesus said to them, "Only in their own towns, among their relatives and in their own homes are prophets without honor."
NIV2011Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his own town, among his relatives and in his own home."
Compared to NIV1984Jesus said to them, "OnlyA prophet is not without honor except in his hometownown town, among his relatives and in his own house is a prophet without honorhome."
Compared to TNIVJesus said to them, "OnlyA prophet is not without honor except in theirhis own townstown, among theirhis relatives and in theirhis own homes are prophets without honorhome."

Mark 9:41

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὋς γὰρ ἂν ποτίσῃ ὑμᾶς ποτήριον ὕδατος ἐν ⸀ὀνόματι ὅτι χριστοῦ ἐστε, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ⸀ὅτι οὐ μὴ ⸀ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusὀνόματι WH Treg NIV ] + μου RP • ὅτι WH Treg NIV ] – RP • ἀπολέσῃ WH NIV RP ] ἀπολέσει Treg
NIV1984I tell you the truth, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to Christ will certainly not lose his reward.
TNIVTruly I tell you, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to the Messiah will certainly be rewarded.
NIV2011Truly I tell you, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to the Messiah will certainly not lose their reward.
Compared to NIV1984Truly I tell you the truth, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to Christthe Messiah will certainly not lose histheir reward.
Compared to TNIVTruly I tell you, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to the Messiah will certainly benot rewardedlose their reward.

Galatians 6:3

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὤν, ⸂φρεναπατᾷ ἑαυτόν⸃·
SBLGNT apparatusφρεναπατᾷ ἑαυτόν WH Treg NIV] ἑαυτόν φρεναπατᾷ RP
NIV1984If anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
TNIVIf any of you think you are something when you are nothing, you deceive yourselves.
NIV2011If anyone thinks they are something when they are not, they deceive themselves.
Compared to NIV1984If anyone thinks hethey isare something when hethey isare nothingnot, hethey deceivesdeceive himselfthemselves.
Compared to TNIVIf anyanyone ofthinks youthey think you are something when youthey are nothingnot, youthey deceive yourselvesthemselves.

Hebrews 12:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας ἧς μέτοχοι γεγόνασι πάντες, ἄρα νόθοι ⸂καὶ οὐχ υἱοί ἐστε⸃.
SBLGNT apparatusκαὶ οὐχ υἱοί ἐστε WH Treg NIV ] ἐστε καὶ οὐχ υἱοί RP
NIV1984If you are not disciplined (and everyone undergoes discipline), then you are illegitimate children and not true sons.
TNIVIf you are not disciplined--and everyone undergoes discipline--then you are not legitimate children at all.
NIV2011If you are not disciplined--and everyone undergoes discipline--then you are not legitimate, not true sons and daughters at all.
Compared to NIV1984If you are not disciplined (--and everyone undergoes discipline), --then you are illegitimatenot children and legitimate, not true sons and daughters at all.
Compared to TNIVIf you are not disciplined--and everyone undergoes discipline--then you are not legitimate, not childrentrue sons and daughters at all.

3 John 1:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἜγραψά ⸀τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.
SBLGNT apparatusτι WH Treg NIV ] – RP
NIV1984I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.
TNIVI wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.
NIV2011I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us.
Compared to NIV1984I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will havenot nothing to do withwelcome us.
Compared to TNIVI wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will havenot nothing to do withwelcome us.


Page last updated: 12:51AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.