Verses where 'man' has been added or removed from the TNIV

Return to the previous page.

The word 'Man' occurs 101 times more often in the NIV2011 (1348 times) than it does in the TNIV (1247 times). The word 'Man' was removed in 8 verses, and added in 100 verses.

Below you will find all the verses where 'Man' was added or removed from a verse in the TNIV to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses NIV1984 text4037.0%
New text in NIV20116863.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Man was removed

Genesis 2:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּֽהְי֤וּ שְׁנֵיהֶם֙ עֲרוּמִּ֔ים הָֽאָדָ֖ם וְאִשְׁתּ֑וֹ וְלֹ֖א יִתְבֹּשָֽׁשׁוּ׃
NIV1984The man and his wife were both naked, and they felt no shame.
TNIVThe man and his wife were both naked, and they felt no shame.
NIV2011Adam and his wife were both naked, and they felt no shame.
Compared to NIV1984The manAdam and his wife were both naked, and they felt no shame.
Compared to TNIVThe manAdam and his wife were both naked, and they felt no shame.

Leviticus 13:34

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֶת־ הַנֶּ֜תֶק בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י וְ֠הִנֵּה לֹא־ פָשָׂ֤ה הַנֶּ֙תֶק֙ בָּע֔וֹר וּמַרְאֵ֕הוּ אֵינֶ֥נּוּ עָמֹ֖ק מִן־ הָע֑וֹר וְטִהַ֤ר אֹתוֹ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר׃
NIV1984On the seventh day the priest is to examine the itch, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce him clean. He must wash his clothes, and he will be clean.
TNIVOn the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce the man or woman clean. They must wash their clothes, and they will be clean.
NIV2011On the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce them clean. They must wash their clothes, and they will be clean.
Compared to NIV1984On the seventh day the priest is to examine the itchsore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce himthem clean. HeThey must wash histheir clothes, and hethey will be clean.
Compared to TNIVOn the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce the man or womanthem clean. They must wash their clothes, and they will be clean.

Judges 4:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֔יהָ עֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל וְהָיָה֩ אִם־ אִ֨ישׁ יָב֜וֹא וּשְׁאֵלֵ֗ךְ וְאָמַ֛ר הֲיֵֽשׁ־ פֹּ֥ה אִ֖ישׁ וְאָמַ֥רְתְּ אָֽיִן׃
NIV1984"Stand in the doorway of the tent," he told her. "If someone comes by and asks you, 'Is anyone here?' say 'No.'"
TNIV"Stand in the doorway of the tent," he told her. "If anyone comes by and asks you, 'Is there a man in here?' say 'No.'"
NIV2011"Stand in the doorway of the tent," he told her. "If someone comes by and asks you, 'Is anyone in there?' say 'No.'"
Compared to NIV1984"Stand in the doorway of the tent," he told her. "If someone comes by and asks you, 'Is anyone herein there?' say 'No.'"
Compared to TNIV"Stand in the doorway of the tent," he told her. "If anyonesomeone comes by and asks you, 'Is thereanyone a man in herethere?' say 'No.'"

1 Samuel 26:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַֽיהוָה֙ יָשִׁ֣יב לָאִ֔ישׁ אֶת־ צִדְקָת֖וֹ וְאֶת־ אֱמֻנָת֑וֹ אֲשֶׁר֩ נְתָנְךָ֨c יְהוָ֤ה ׀ הַיּוֹם֙ בְּיָ֔ד וְלֹ֣א אָבִ֔יתִי לִשְׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בִּמְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה׃
NIV1984The LORD rewards every man for his righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
TNIVThe LORD rewards every man for his righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
NIV2011The LORD rewards everyone for their righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
Compared to NIV1984The LORD rewards everyeveryone man for histheir righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
Compared to TNIVThe LORD rewards everyeveryone man for histheir righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.

2 Chronicles 36:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּ֨עַל עֲלֵיהֶ֜ם אֶת־ מֶ֣לֶךְ וַיַּהֲרֹ֨ג בַּחוּרֵיהֶ֤ם בַּחֶ֙רֶב֙ בְּבֵ֣ית מִקְדָּשָׁ֔ם וְלֹ֥א חָמַ֛ל עַל־ בָּח֥וּר וּבְתוּלָ֖ה זָקֵ֣ן וְיָשֵׁ֑שׁ הַכֹּ֖ל נָתַ֥ן בְּיָדֽוֹ׃
NIV1984He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spared neither young man nor young woman, old man or aged. God handed all of them over to Nebuchadnezzar.
TNIVHe brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spared neither young man nor young woman, the elderly or the aged. God gave them all into the hands of Nebuchadnezzar.
NIV2011He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and did not spare young men or young women, the elderly or the infirm. God gave them all into the hands of Nebuchadnezzar.
Compared to NIV1984He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spareddid neithernot spare young manmen noror young womanwomen, oldthe manelderly or agedthe infirm. God handedgave them all ofinto themthe overhands toof Nebuchadnezzar.
Compared to TNIVHe brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spareddid neithernot spare young manmen noror young womanwomen, the elderly or the agedinfirm. God gave them all into the hands of Nebuchadnezzar.

Psalms 57:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיִשְׁלַ֤ח מִשָּׁמַ֨יִם ׀ וְֽיוֹשִׁיעֵ֗נִי חֵרֵ֣ף שֹׁאֲפִ֣י סֶ֑לָה יִשְׁלַ֥ח אֱ֝לֹהִ֗ים חַסְדּ֥וֹ וַאֲמִתּֽוֹ׃
NIV1984I am in the midst of lions; I lie among ravenous beasts-- men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
TNIVI am in the midst of lions; I am forced to dwell among man-eating beasts, whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
NIV2011I am in the midst of lions; I am forced to dwell among ravenous beasts-- men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
Compared to NIV1984I am in the midst of lions; I lieam forced to dwell among ravenous beasts-- men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
Compared to TNIVI am in the midst of lions; I am forced to dwell among man-eatingravenous beasts, -- men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.

Isaiah 13:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעַל־ כֵּ֖ן כָּל־ יָדַ֣יִם תִּרְפֶּ֑ינָה וְכָל־ לְבַ֥ב אֱנ֖וֹשׁ יִמָּֽס׃3
NIV1984Because of this, all hands will go limp, every man's heart will melt.
TNIVBecause of this, all hands will go limp, every man's heart will melt.
NIV2011Because of this, all hands will go limp, every heart will melt with fear.
Compared to NIV1984Because of this, all hands will go limp, every man's heart will melt with fear.
Compared to TNIVBecause of this, all hands will go limp, every man's heart will melt with fear.

Matthew 1:19

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἸωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν ⸀δειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν.
SBLGNT apparatusδειγματίσαι WH Treg NIV ] παραδειγματίσαι RP
NIV1984Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
TNIVBecause Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
NIV2011Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
Compared to NIV1984Because Joseph her husband was afaithful righteousto manthe law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
Compared to TNIVBecause Joseph her husband was afaithful righteousto manthe law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.

Verses where Man was added

Genesis 3:24

OutcomeUses NIV1984 text
BHSס וַיְגָ֖רֶשׁ אֶת־ הָֽאָדָ֑ם וַיַּשְׁכֵּן֩ מִקֶּ֨דֶם לְגַן־ עֵ֜דֶן אֶת־ הַכְּרֻבִ֗ים וְאֵ֨ת לַ֤הַט הַחֶ֙רֶב֙ הַמִּתְהַפֶּ֔כֶת לִשְׁמֹ֕ר אֶת־ דֶּ֖רֶךְ עֵ֥ץ הַֽחַיִּֽים׃
NIV1984After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.
TNIVAfter he drove them out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.
NIV2011After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.
Compared to NIV1984After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.
Compared to TNIVAfter he drove themthe man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.

Leviticus 16:26

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְהַֽמְשַׁלֵּ֤חַ אֶת־ הַשָּׂעִיר֙ לַֽעֲזָאזֵ֔ל יְכַבֵּ֣ס בְּגָדָ֔יו וְרָחַ֥ץ אֶת־ בְּשָׂר֖וֹ בַּמָּ֑יִם וְאַחֲרֵי־ כֵ֖ן יָב֥וֹא אֶל־ הַֽמַּחֲנֶֽה׃
NIV1984"The man who releases the goat as a scapegoat must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.
TNIV"The one who releases the goat as a scapegoat must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.
NIV2011"The man who releases the goat as a scapegoat must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.
Compared to NIV1984"The man who releases the goat as a scapegoat must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.
Compared to TNIV"The oneman who releases the goat as a scapegoat must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.

Numbers 16:5

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיְדַבֵּ֨ר אֶל־ קֹ֜רַח וְאֶֽל־ כָּל־ עֲדָתוֹ֮ לֵאמֹר֒ בֹּ֠קֶר וְיֹדַ֨ע יְהוָ֧ה אֶת־ אֲשֶׁר־ ל֛וֹ וְאֶת־ הַקָּד֖וֹשׁ וְהִקְרִ֣יב אֵלָ֑יו וְאֵ֛ת אֲשֶׁ֥ר יִבְחַר־ בּ֖וֹ יַקְרִ֥יב אֵלָֽיו׃
NIV1984Then he said to Korah and all his followers: "In the morning the LORD will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The man he chooses he will cause to come near him.
TNIVThen he said to Korah and all his followers: "In the morning the LORD will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The one he chooses he will cause to come near him.
NIV2011Then he said to Korah and all his followers: "In the morning the LORD will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The man he chooses he will cause to come near him.
Compared to NIV1984Then he said to Korah and all his followers: "In the morning the LORD will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The man he chooses he will cause to come near him.
Compared to TNIVThen he said to Korah and all his followers: "In the morning the LORD will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The oneman he chooses he will cause to come near him.

Numbers 16:17

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוּקְח֣וּ ׀ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וּנְתַתֶּ֤ם עֲלֵיהֶם֙ קְטֹ֔רֶת וְהִקְרַבְתֶּ֞ם לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֔וֹ חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתַ֖יִם מַחְתֹּ֑ת וְאַתָּ֥ה וְאַהֲרֹ֖ן אִ֥ישׁ מַחְתָּתֽוֹ׃
NIV1984Each man is to take his censer and put incense in it--250 censers in all--and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."
TNIVEach one is to take his censer and put incense in it--250 censers in all--and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."
NIV2011Each man is to take his censer and put incense in it--250 censers in all--and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."
Compared to NIV1984Each man is to take his censer and put incense in it--250 censers in all--and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."
Compared to TNIVEach oneman is to take his censer and put incense in it--250 censers in all--and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."

Numbers 32:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֲלֵהֶ֗ם אִם־ יַעַבְר֣וּ בְנֵי־ גָ֣ד וּבְנֵי־ רְאוּבֵ֣ן ׀ אִ֠תְּכֶם אֶֽת־ הַיַּרְדֵּ֞ן כָּל־ חָל֤וּץ לַמִּלְחָמָה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וְנִכְבְּשָׁ֥ה הָאָ֖רֶץ לִפְנֵיכֶ֑ם וּנְתַתֶּ֥ם לָהֶ֛ם אֶת־ אֶ֥רֶץ הַגִּלְעָ֖ד לַאֲחֻזָּֽה׃
NIV1984He said to them, "If the Gadites and Reubenites, every man armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, give them the land of Gilead as their possession.
TNIVHe said to them, "If the Gadites and Reubenites, all those armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, you must give them the land of Gilead as their possession.
NIV2011He said to them, "If the Gadites and Reubenites, every man armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, you must give them the land of Gilead as their possession.
Compared to NIV1984He said to them, "If the Gadites and Reubenites, every man armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, you must give them the land of Gilead as their possession.
Compared to TNIVHe said to them, "If the Gadites and Reubenites, allevery thoseman armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, you must give them the land of Gilead as their possession.

Deuteronomy 4:28

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַעֲבַדְתֶּם־ שָׁ֣ם אֱלֹהִ֔ים מַעֲשֵׂ֖ה יְדֵ֣י אָדָ֑ם עֵ֣ץ וָאֶ֔בֶן אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ יִרְאוּן֙ וְלֹ֣א יִשְׁמְע֔וּן וְלֹ֥א יֹֽאכְל֖וּן וְלֹ֥א יְרִיחֻֽן׃
NIV1984There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.
TNIVThere you will worship gods of wood and stone made by human hands, which cannot see or hear or eat or smell.
NIV2011There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.
Compared to NIV1984There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.
Compared to TNIVThere you will worship man-made gods of wood and stone made by human hands, which cannot see or hear or eat or smell.

Deuteronomy 8:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַֽיְעַנְּךָ֮ וַיַּרְעִבֶךָ֒ וַיַּֽאֲכִֽלְךָ֤ אֶתQp הַמָּן֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־ יָדַ֔עְתָּ וְלֹ֥א יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן הוֹדִֽעֲךָ֗ כִּ֠י לֹ֣א עַל־ הַלֶּ֤חֶם לְבַדּוֹ֙ יִחְיֶ֣ה הָֽאָדָ֔ם כִּ֛י עַל־ כָּל־ מוֹצָ֥א פִֽי־ יְהוָ֖ה יִחְיֶ֥ה הָאָדָֽם׃
NIV1984He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your fathers had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.
TNIVHe humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your ancestors had known, to teach you that people do not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.
NIV2011He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your ancestors had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.
Compared to NIV1984He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your fathersancestors had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.
Compared to TNIVHe humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your ancestors had known, to teach you that peopleman dodoes not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.

Deuteronomy 21:15

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּֽי־ תִהְיֶ֨יןָ לְאִ֜ישׁ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֗ים הָאַחַ֤ת אֲהוּבָה֙ וְהָאַחַ֣ת שְׂנוּאָ֔ה וְיָֽלְדוּ־ ל֣וֹ בָנִ֔ים הָאֲהוּבָ֖ה וְהַשְּׂנוּאָ֑ה וְהָיָ֛ה הַבֵּ֥ן הַבְּכ֖וֹר לַשְּׂנִיאָֽה׃
NIV1984If a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,
TNIVIf someone has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,
NIV2011If a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,
Compared to NIV1984If a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,
Compared to TNIVIf someonea man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,

Judges 19:28

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֧אמֶר אֵלֶ֛יהָ ק֥וּמִי וְנֵלֵ֖כָה וְאֵ֣ין עֹנֶ֑ה וַיִּקָּחֶ֙הָ֙ עַֽל־ הַחֲמ֔וֹר וַיָּ֣קָם הָאִ֔ישׁ וַיֵּ֖לֶךְ לִמְקֹמֽוֹ׃
NIV1984He said to her, "Get up; let's go." But there was no answer. Then the man put her on his donkey and set out for home.
TNIVHe said to her, "Get up; let's go." But there was no answer. Then he put her on his donkey and set out for home.
NIV2011He said to her, "Get up; let's go." But there was no answer. Then the man put her on his donkey and set out for home.
Compared to NIV1984He said to her, "Get up; let's go." But there was no answer. Then the man put her on his donkey and set out for home.
Compared to TNIVHe said to her, "Get up; let's go." But there was no answer. Then hethe man put her on his donkey and set out for home.

1 Samuel 4:17

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיַּ֨עַן הַֽמְבַשֵּׂ֜ר וַיֹּ֗אמֶר נָ֤ס יִשְׂרָאֵל֙ לִפְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וְגַ֛ם מַגֵּפָ֥ה גְדוֹלָ֖ה הָיְתָ֣ה בָעָ֑ם וְגַם־ שְׁנֵ֨י בָנֶ֜יךָ מֵ֗תוּ חָפְנִי֙ וּפִ֣ינְחָ֔ס וַאֲר֥וֹן הָאֱלֹהִ֖ים נִלְקָֽחָה׃
NIV1984The man who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
TNIVThe one who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
NIV2011The man who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
Compared to NIV1984The man who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
Compared to TNIVThe oneman who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."

1 Samuel 17:33

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־ דָּוִ֗ד לֹ֤א תוּכַל֙ לָלֶ֙כֶת֙ אֶל־ הַפְּלִשְׁתִּ֣י הַזֶּ֔ה לְהִלָּחֵ֖ם עִמּ֑וֹ כִּֽי־ נַ֣עַר אַ֔תָּה וְה֛וּא אִ֥ישׁ מִלְחָמָ֖ה מִנְּעֻרָֽיו׃
NIV1984Saul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are only a boy, and he has been a fighting man from his youth."
TNIVSaul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are little more than a boy, and he has been a warrior from his youth."
NIV2011Saul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are only a young man, and he has been a warrior from his youth."
Compared to NIV1984Saul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are only a boyyoung man, and he has been a fighting manwarrior from his youth."
Compared to TNIVSaul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are littleonly more than a boyyoung man, and he has been a warrior from his youth."

2 Samuel 3:38

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־ עֲבָדָ֑יו הֲל֣וֹא תֵדְע֔וּ כִּי־ שַׂ֣ר וְגָד֗וֹל נָפַ֛ל הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Then the king said to his men, "Do you not realize that a prince and a great man has fallen in Israel this day?
TNIVThen the king said to his men, "Don't you realize that a great commander has fallen in Israel this day?
NIV2011Then the king said to his men, "Do you not realize that a commander and a great man has fallen in Israel this day?
Compared to NIV1984Then the king said to his men, "Do you not realize that a princecommander and a great man has fallen in Israel this day?
Compared to TNIVThen the king said to his men, "Don'tDo you not realize that a commander and a great commanderman has fallen in Israel this day?

2 Samuel 20:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וַיַּ֣עַן אִֽישׁ־ יִשְׂרָאֵל֩ אֶת־ אִ֨ישׁ יְהוּדָ֜ה וַיֹּ֗אמֶר עֶֽשֶׂר־ יָד֨וֹת לִ֣י בַמֶּלֶךְ֮ וְגַם־ בְּדָוִד֮ אֲנִ֣י מִמְּךָ֒ וּמַדּ֙וּעַ֙ הֱקִלֹּתַ֔נִי וְלֹא־ הָיָ֨ה דְבָרִ֥י רִאשׁ֛וֹן לִ֖י לְהָשִׁ֣יב אֶת־ מַלְכִּ֑י וַיִּ֙קֶשׁ֙ דְּבַר־ אִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה מִדְּבַ֖ר אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Now a troublemaker named Sheba son of Bicri, a Benjamite, happened to be there. He sounded the trumpet and shouted, "We have no share in David, no part in Jesse's son! Every man to his tent, O Israel!"
TNIVNow a troublemaker named Sheba son of Bikri, a Benjamite, happened to be there. He sounded the trumpet and shouted, "We have no share in David, no part in Jesse's son! Everyone to your tents, Israel!"
NIV2011Now a troublemaker named Sheba son of Bikri, a Benjamite, happened to be there. He sounded the trumpet and shouted, "We have no share in David, no part in Jesse's son! Every man to his tent, Israel!"
Compared to NIV1984Now a troublemaker named Sheba son of BicriBikri, a Benjamite, happened to be there. He sounded the trumpet and shouted, "We have no share in David, no part in Jesse's son! Every man to his tent, O Israel!"
Compared to TNIVNow a troublemaker named Sheba son of Bikri, a Benjamite, happened to be there. He sounded the trumpet and shouted, "We have no share in David, no part in Jesse's son! EveryoneEvery man to yourhis tentstent, Israel!"

2 Samuel 22:49

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּמוֹצִיאִ֖י מֵאֹֽיְבָ֑י וּמִקָּמַי֙ תְּר֣וֹמְמֵ֔נִי מֵאִ֥ישׁ חֲמָסִ֖ים תַּצִּילֵֽנִי׃
NIV1984who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.
TNIVwho sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from violent people you rescued me.
NIV2011who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
Compared to NIV1984who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent menman you rescued me.
Compared to TNIVwho sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent peopleman you rescued me.

1 Kings 22:36

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּעֲבֹ֤ר הָרִנָּה֙ בַּֽמַּחֲנֶ֔ה כְּבֹ֥א הַשֶּׁ֖מֶשׁ לֵאמֹ֑ר אִ֥ישׁ אֶל־ עִיר֖וֹ וְאִ֥ישׁ אֶל־ אַרְצֽוֹ׃
NIV1984As the sun was setting, a cry spread through the army: "Every man to his town; everyone to his land!"
TNIVAs the sun was setting, a cry spread through the army: "Everyone to your own town; everyone to your land!"
NIV2011As the sun was setting, a cry spread through the army: "Every man to his town. Every man to his land!"
Compared to NIV1984As the sun was setting, a cry spread through the army: "Every man to his town; everyone. Every man to his land!"
Compared to TNIVAs the sun was setting, a cry spread through the army: "EveryoneEvery man to yourhis own town; everyone. Every man to yourhis land!"

1 Chronicles 29:1

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֤יד הַמֶּ֙לֶךְ֙ לְכָל־ הַקָּהָ֔ל שְׁלֹמֹ֨ה בְנִ֥י אֶחָ֛ד בָּֽחַר־ בּ֥וֹ אֱלֹהִ֖ים נַ֣עַר וָרָ֑ךְ וְהַמְּלָאכָ֣ה גְדוֹלָ֔ה כִּ֣י לֹ֤א לְאָדָם֙ הַבִּירָ֔ה כִּ֖י לַיהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
NIV1984Then King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the LORD God.
TNIVThen King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for human beings but for the LORD God.
NIV2011Then King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the LORD God.
Compared to NIV1984Then King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the LORD God.
Compared to TNIVThen King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for human beingsman but for the LORD God.

Nehemiah 6:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוָאֹמְרָ֗ה הַאִ֤ישׁ כָּמ֙וֹנִי֙ יִבְרָ֔ח וּמִ֥י כָמ֛וֹנִי אֲשֶׁר־ יָב֥וֹא אֶל־ הַהֵיכָ֖ל וָחָ֑י לֹ֖א אָבֽוֹא׃
NIV1984But I said, "Should a man like me run away? Or should one like me go into the temple to save his life? I will not go!"
TNIVBut I said, "Should someone like me run away? Or should one like me go into the temple to save his life? I will not go!"
NIV2011But I said, "Should a man like me run away? Or should someone like me go into the temple to save his life? I will not go!"
Compared to NIV1984But I said, "Should a man like me run away? Or should onesomeone like me go into the temple to save his life? I will not go!"
Compared to TNIVBut I said, "Should someonea man like me run away? Or should onesomeone like me go into the temple to save his life? I will not go!"

Nehemiah 7:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוָאֲצַוֶּ֞ה אֶת־ חֲנָ֣נִי אָחִ֗י וְאֶת־ חֲנַנְיָ֛ה שַׂ֥ר הַבִּירָ֖ה עַל־ יְרוּשָׁלִָ֑ם כִּי־ הוּא֙ כְּאִ֣ישׁ אֱמֶ֔ת וְיָרֵ֥א אֶת־ הָאֱלֹהִ֖ים מֵרַבִּֽים׃
NIV1984I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most men do.
TNIVI put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was trustworthy and feared God more than most people do.
NIV2011I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most people do.
Compared to NIV1984I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most menpeople do.
Compared to TNIVI put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was trustworthya man of integrity and feared God more than most people do.

Job 4:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַֽ֭אֱנוֹשׁ מֵאֱל֣וֹהַ יִצְדָּ֑ק אִ֥ם3 מֵ֝עֹשֵׂ֗הוּ יִטְהַר־ גָּֽבֶר׃
NIV1984'Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
TNIV'Can a mortal be more righteous than God? Can human beings be more pure than their Maker?
NIV2011'Can a mortal be more righteous than God? Can even a strong man be more pure than his Maker?
Compared to NIV1984'Can a mortal be more righteous than God? Can even a strong man be more pure than his Maker?
Compared to TNIV'Can a mortal be more righteous than God? Can humaneven beingsa strong man be more pure than theirhis Maker?

Job 5:7

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּֽי־ אָ֭דָם לְעָמָ֣ל יוּלָּ֑ד וּבְנֵי־ רֶ֝֗שֶׁף יַגְבִּ֥יהוּ עֽוּף׃
NIV1984Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
TNIVYet human beings are born to trouble as surely as sparks fly upward.
NIV2011Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
Compared to NIV1984Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
Compared to TNIVYet humanman beings areis born to trouble as surely as sparks fly upward.

Job 10:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֲכִימֵ֣י אֱנ֣וֹשׁ יָמֶ֑יךָ אִם־ שְׁ֝נוֹתֶ֗יךָ כִּ֣ימֵי גָֽבֶר׃
NIV1984Are your days like those of a mortal or your years like those of a man,
TNIVAre your days like those of a mortal or your years like those of a human being,
NIV2011Are your days like those of a mortal or your years like those of a strong man,
Compared to NIV1984Are your days like those of a mortal or your years like those of a strong man,
Compared to TNIVAre your days like those of a mortal or your years like those of a humanstrong beingman,

Job 13:28

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְ֭הוּא כְּרָקָ֣ב יִבְלֶ֑ה כְּ֝בֶ֗גֶד אֲכָ֣לוֹ עָֽשׁ׃
NIV1984"So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
TNIV"So humans waste away like something rotten, like a garment eaten by moths.
NIV2011"So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
Compared to NIV1984"So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
Compared to TNIV"So humansman wastewastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.

Job 14:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְגֶ֣בֶר יָ֭מוּת וַֽיֶּחֱלָ֑שׁ וַיִּגְוַ֖ע אָדָ֣ם וְאַיּֽוֹ׃
NIV1984But man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
TNIVBut human beings die and are laid low; they breathe their last and are no more.
NIV2011But a man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
Compared to NIV1984But a man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
Compared to TNIVBut humana beingsman diedies and areis laid low; theyhe breathebreathes theirhis last and areis no more.

Job 15:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּל־ יְמֵ֣י רָ֭שָׁע ה֣וּא מִתְחוֹלֵ֑ל וּמִסְפַּ֥ר שָׁ֝נִ֗ים נִצְפְּנ֥וּ לֶעָרִֽיץ׃
NIV1984All his days the wicked man suffers torment, the ruthless through all the years stored up for him.
TNIVAll their days the wicked suffer torment, the ruthless through all the years stored up for them.
NIV2011All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.
Compared to NIV1984All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.
Compared to TNIVAll theirhis days the wicked sufferman suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for themhim.

Job 16:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְיוֹכַ֣ח לְגֶ֣בֶר עִם־ אֱל֑וֹהַּ וּֽבֶן־ אָדָ֥ם לְרֵעֵֽהוּ׃
NIV1984on behalf of a man he pleads with God as a man pleads for his friend.
TNIVon behalf of a human being he pleads with God as one pleads for a friend.
NIV2011on behalf of a man he pleads with God as one pleads for a friend.
Compared to NIV1984on behalf of a man he pleads with God as aone man pleads for hisa friend.
Compared to TNIVon behalf of a human beingman he pleads with God as one pleads for a friend.

Job 22:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַלְאֵ֥ל יִסְכָּן־ גָּ֑בֶר כִּֽי־ יִסְכֹּ֖ן עָלֵ֣ימוֹ מַשְׂכִּֽיל׃
NIV1984"Can a man be of benefit to God? Can even a wise man benefit him?
TNIV"Can a human being be of benefit to God? Can even the wise benefit him?
NIV2011"Can a man be of benefit to God? Can even a wise person benefit him?
Compared to NIV1984"Can a man be of benefit to God? Can even a wise manperson benefit him?
Compared to TNIV"Can a humanman being be of benefit to God? Can even thea wise person benefit him?

Job 30:24

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאַ֣ךְ לֹא־ בְ֭עִי יִשְׁלַח־ יָ֑ד אִם־ בְּ֝פִיד֗וֹ לָהֶ֥ן שֽׁוּעַ׃
NIV1984"Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
TNIV"Surely no one lays a hand on those who are crushed when they cry for help in their distress.
NIV2011"Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
Compared to NIV1984"Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
Compared to TNIV"Surely no one lays a hand on thosea whobroken areman crushed when theyhe crycries for help in theirhis distress.

Job 32:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSפֶּן־ תֹּ֣֭אמְרוּ מָצָ֣אנוּ חָכְמָ֑ה אֵ֖ל יִדְּפֶ֣נּוּ לֹא־ אִֽישׁ׃
NIV1984Do not say, 'We have found wisdom; let God refute him, not man.'
TNIVDo not say, 'We have found wisdom; let God refute him, not a mere mortal.'
NIV2011Do not say, 'We have found wisdom; let God, not a man, refute him.'
Compared to NIV1984Do not say, 'We have found wisdom; let God refute him, not a man, refute him.'
Compared to TNIVDo not say, 'We have found wisdom; let God refute him, not a mereman, refute mortalhim.'

Job 38:3

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאֱזָר־ נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ וְ֝אֶשְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
NIV1984Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
TNIVPrepare to defend yourself; I will question you, and you shall answer me.
NIV2011Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
Compared to NIV1984Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
Compared to TNIVPrepareBrace toyourself defendlike yourselfa man; I will question you, and you shall answer me.

Job 40:7

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאֱזָר־ נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
NIV1984"Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
TNIV"Prepare to defend yourself; I will question you, and you shall answer me.
NIV2011"Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
Compared to NIV1984"Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
Compared to TNIV"PrepareBrace toyourself defendlike yourselfa man; I will question you, and you shall answer me.

Job 42:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּ֣מָת אִיּ֔וֹב זָקֵ֖ן וּשְׂבַ֥ע יָמִֽים׃
NIV1984And so he died, old and full of years.
TNIVAnd so he died, old and full of years.
NIV2011And so Job died, an old man and full of years.
Compared to NIV1984And so heJob died, an old man and full of years.
Compared to TNIVAnd so heJob died, an old man and full of years.

Psalms 10:2

OutcomeUses NIV1984 text
BHSבְּגַאֲוַ֣ת רָ֭שָׁע יִדְלַ֣ק עָנִ֑י יִתָּפְשׂ֓וּ ׀ בִּמְזִמּ֖וֹת ז֣וּ חָשָֽׁבוּ׃
NIV1984In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.
TNIVIn their arrogance the wicked hunt down the weak, catching them in the schemes they devise.
NIV2011In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.
Compared to NIV1984In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.
Compared to TNIVIn theirhis arrogance the wicked huntman hunts down the weak, catchingwho themare caught in the schemes theyhe devisedevises.

Psalms 10:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרָשָׁ֗ע כְּגֹ֣בַהּ אַ֭פּוֹ בַּל־ יִדְרֹ֑שׁ אֵ֥ין אֱ֝לֹהִ֗ים כָּל־ מְזִמּוֹתָֽיו׃
NIV1984In his pride the wicked does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.
TNIVIn their pride the wicked do not seek him; in all their thoughts there is no room for God.
NIV2011In his pride the wicked man does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.
Compared to NIV1984In his pride the wicked man does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.
Compared to TNIVIn theirhis pride the wicked doman does not seek him; in all theirhis thoughts there is no room for God.

Psalms 10:13

OutcomeUses NIV1984 text
BHSעַל־ מֶ֤ה ׀ נִאֵ֖ץ רָשָׁ֥ע ׀ אֱלֹהִ֑ים אָמַ֥ר בְּ֝לִבּ֗וֹ לֹ֣א תִּדְרֹֽשׁ׃
NIV1984Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"?
TNIVWhy do the wicked revile God? Why do they say to themselves, "He won't call us to account"?
NIV2011Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"?
Compared to NIV1984Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"?
Compared to TNIVWhy dodoes the wicked man revile God? Why dodoes theyhe say to themselveshimself, "He won't call usme to account"?

Psalms 10:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשְׁ֭בֹר זְר֣וֹעַ רָשָׁ֑ע וָ֝רָ֗ע תִּֽדְרוֹשׁ־ רִשְׁע֥וֹ3 בַל־ תִּמְצָֽא׃
NIV1984Break the arm of the wicked and evil man; call him to account for his wickedness that would not be found out.
TNIVBreak the arms of the wicked and the evildoers; call them to account for their wickedness that would not otherwise be found out.
NIV2011Break the arm of the wicked man; call the evildoer to account for his wickedness that would not otherwise be found out.
Compared to NIV1984Break the arm of the wicked and evil man; call himthe evildoer to account for his wickedness that would not otherwise be found out.
Compared to TNIVBreak the armsarm of the wicked and the evildoersman; call themthe evildoer to account for theirhis wickedness that would not otherwise be found out.

Psalms 18:48

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהָאֵ֗ל הַנּוֹתֵ֣ן נְקָמ֣וֹת לִ֑י וַיַּדְבֵּ֖ר עַמִּ֣ים תַּחְתָּֽי׃
NIV1984who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.
TNIVwho saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent people you rescued me.
NIV2011who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
Compared to NIV1984who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent menman you rescued me.
Compared to TNIVwho saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent peopleman you rescued me.

Psalms 22:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֵלֶ֣יךָ זָעֲק֣וּ וְנִמְלָ֑טוּ בְּךָ֖ בָטְח֣וּ וְלֹא־ בֽוֹשׁוּ׃
NIV1984But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
TNIVBut I am a worm, not a human being; I am scorned by everyone, despised by the people.
NIV2011But I am a worm and not a man, scorned by everyone, despised by the people.
Compared to NIV1984But I am a worm and not a man, scorned by men and everyone, despised by the people.
Compared to TNIVBut I am a worm, and not a human being; I am man, scorned by everyone, despised by the people.

Psalms 37:35

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרָ֭אִיתִי רָשָׁ֣ע עָרִ֑יץ וּ֝מִתְעָרֶ֗ה כְּאֶזְרָ֥ח רַעֲנָֽן׃
NIV1984I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil,
TNIVI have seen the wicked and ruthless flourishing like a luxuriant native tree,
NIV2011I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree,
Compared to NIV1984I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a greenluxuriant tree in its native soiltree,
Compared to TNIVI have seen thea wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree,

Psalms 52:7

OutcomeUses NIV1984 text
BHSגַּם־ אֵל֮ יִתָּצְךָ֪ לָ֫נֶ֥צַח יַחְתְּךָ֣ וְיִסָּחֲךָ֣ מֵאֹ֑הֶל וְשֵֽׁרֶשְׁךָ֨c מֵאֶ֖רֶץ חַיִּ֣ים סֶֽלָה׃
NIV1984"Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!"
TNIV"Here now is the one who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!"
NIV2011"Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!"
Compared to NIV1984"Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!"
Compared to TNIV"Here now is the oneman who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!"

Psalms 55:13

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּ֤י לֹֽא־ אוֹיֵ֥ב יְחָֽרְפֵ֗נִי וְאֶ֫שָּׂ֥א לֹֽא־ מְ֭שַׂנְאִי עָלַ֣י הִגְדִּ֑יל וְאֶסָּתֵ֥ר מִמֶּֽנּוּ׃
NIV1984But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
TNIVBut it is you, one like myself, my companion, my close friend,
NIV2011But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
Compared to NIV1984But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
Compared to TNIVBut it is you, onea man like myself, my companion, my close friend,

Psalms 56:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבֵּֽ֭אלֹהִים אֲהַלֵּ֣ל דָּבָ֑ר בַּ֝יהוָ֗ה אֲהַלֵּ֥ל דָּבָֽר׃
NIV1984in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me?
TNIVin God I trust and am not afraid. What can mere human beings do to me?
NIV2011in God I trust and am not afraid. What can man do to me?
Compared to NIV1984in God I trust; I willand notam benot afraid. What can man do to me?
Compared to TNIVin God I trust and am not afraid. What can mere human beingsman do to me?

Proverbs 3:4

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוּמְצָא־ חֵ֖ן וְשֵֽׂכֶל־ ט֑וֹב בְּעֵינֵ֖י אֱלֹהִ֣ים וְאָדָֽם׃
NIV1984Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
TNIVThen you will win favor and a good name in the sight of God and humankind.
NIV2011Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
Compared to NIV1984Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
Compared to TNIVThen you will win favor and a good name in the sight of God and humankindman.

Proverbs 15:20

OutcomeUses NIV1984 text
BHSבֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־ אָ֑ב וּכְסִ֥יל אָ֝דָ֗ם בּוֹזֶ֥ה אִמּֽוֹ׃
NIV1984A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
TNIVWise children bring joy to their father, but foolish children despise their mother.
NIV2011A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
Compared to NIV1984A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
Compared to TNIVWiseA childrenwise bringson brings joy to theirhis father, but a foolish childrenman despisedespises theirhis mother.

Proverbs 29:25

OutcomeUses NIV1984 text
BHSחֶרְדַּ֣ת אָ֭דָם יִתֵּ֣ן מוֹקֵ֑שׁ וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה יְשֻׂגָּֽב׃
NIV1984Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
TNIVTo fear anyone will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
NIV2011Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
Compared to NIV1984Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
Compared to TNIVToFear fearof anyoneman will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.

Isaiah 2:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְשַׁח֙ גַּבְה֣וּת הָאָדָ֔ם וְשָׁפֵ֖ל ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהוָ֛ה לְבַדּ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
NIV1984The arrogance of man will be brought low and the pride of men humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
TNIVThe arrogance of all people will be brought low and human pride humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
NIV2011The arrogance of man will be brought low and human pride humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
Compared to NIV1984The arrogance of man will be brought low and thehuman pride of men humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
Compared to TNIVThe arrogance of all peopleman will be brought low and human pride humbled; the LORD alone will be exalted in that day,

Isaiah 3:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשַׂר־ חֲמִשִּׁ֖ים וּנְשׂ֣וּא פָנִ֑ים וְיוֹעֵ֛ץ וַחֲכַ֥ם חֲרָשִׁ֖ים וּנְב֥וֹן לָֽחַשׁ׃
NIV1984the captain of fifty and man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.
TNIVthe captain of fifty and the person of rank, the counselor, skilled worker and clever enchanter.
NIV2011the captain of fifty and the man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.
Compared to NIV1984the captain of fifty and the man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.
Compared to TNIVthe captain of fifty and the personman of rank, the counselor, skilled workercraftsman and clever enchanter.

Isaiah 3:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנִגַּ֣שׂ הָעָ֔ם אִ֥ישׁ בְּאִ֖ישׁ וְאִ֣ישׁ בְּרֵעֵ֑הוּ יִרְהֲב֗וּ הַנַּ֙עַר֙ בַּזָּקֵ֔ן וְהַנִּקְלֶ֖ה בַּנִּכְבָּֽד׃
NIV1984People will oppress each other-- man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the base against the honorable.
TNIVPeople will oppress each other-- one against another, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the nobody against the honored.
NIV2011People will oppress each other-- man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the nobody against the honored.
Compared to NIV1984People will oppress each other-- man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the basenobody against the honorablehonored.
Compared to TNIVPeople will oppress each other-- oneman against anotherman, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the nobody against the honored.

Isaiah 38:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאָמַ֙רְתִּי֙ לֹא־ אֶרְאֶ֣ה יָ֔הּ יָ֖הּ בְּאֶ֣רֶץ הַחַיִּ֑ים לֹא־ אַבִּ֥יט אָדָ֛ם ע֖וֹד עִם־ י֥וֹשְׁבֵי חָֽדֶל׃
NIV1984I said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on mankind, or be with those who now dwell in this world.
TNIVI said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on my fellow mortals, or be with those who now dwell in this world.
NIV2011I said, "I will not again see the LORD himself in the land of the living; no longer will I look on my fellow man, or be with those who now dwell in this world.
Compared to NIV1984I said, "I will not again see the LORD, the LORD, himself in the land of the living; no longer will I look on mankindmy fellow man, or be with those who now dwell in this world.
Compared to TNIVI said, "I will not again see the LORD, the LORD, himself in the land of the living; no longer will I look on my fellow mortalsman, or be with those who now dwell in this world.

Isaiah 65:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹא־ יִֽהְיֶ֨ה מִשָּׁ֜ם ע֗וֹד ע֤וּל יָמִים֙ וְזָקֵ֔ן אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יְמַלֵּ֖א אֶת־ יָמָ֑יו כִּ֣י הַנַּ֗עַר בֶּן־ מֵאָ֤ה שָׁנָה֙ יָמ֔וּת וְהַ֣חוֹטֶ֔א בֶּן־ מֵאָ֥ה שָׁנָ֖ה יְקֻלָּֽל׃
NIV1984"Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; he who dies at a hundred will be thought a mere youth; he who fails to reach a hundred will be considered accursed.
TNIV"Never again will there be in it infants who live but a few days, or older people who do not live out their years; those who die at a hundred will be thought mere youths; those who fail to reach a hundred will be considered accursed.
NIV2011"Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; the one who dies at a hundred will be thought a mere child; the one who fails to reach a hundred will be considered accursed.
Compared to NIV1984"Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; hethe one who dies at a hundred will be thought a mere youthchild; hethe one who fails to reach a hundred will be considered accursed.
Compared to TNIV"Never again will there be in it infantsan infant who livelives but a few days, or olderan peopleold man who dodoes not live out theirhis years; thosethe one who diedies at a hundred will be thought a mere youthschild; thosethe one who failfails to reach a hundred will be considered accursed.

Jeremiah 7:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס לָכֵ֞ן כֹּה־ אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה הִנֵּ֨ה אַפִּ֤י וַֽחֲמָתִי֙ נִתֶּ֙כֶת֙ אֶל־ הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה עַל־ הָֽאָדָם֙ וְעַל־ הַבְּהֵמָ֔ה וְעַל־ עֵ֥ץ הַשָּׂדֶ֖ה וְעַל־ פְּרִ֣י הָֽאֲדָמָ֑ה וּבָעֲרָ֖ה וְלֹ֥א תִכְבֶּֽה׃
NIV1984"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: My anger and my wrath will be poured out on this place, on man and beast, on the trees of the field and on the fruit of the ground, and it will burn and not be quenched.
TNIV"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: My anger and my wrath will be poured out on this place--on people and animals, on the trees of the field and on the crops of your land--and it will burn and not be quenched.
NIV2011"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: My anger and my wrath will be poured out on this place--on man and beast, on the trees of the field and on the crops of your land--and it will burn and not be quenched.
Compared to NIV1984"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: My anger and my wrath will be poured out on this place, --on man and beast, on the trees of the field and on the fruitcrops of theyour ground, land--and it will burn and not be quenched.
Compared to TNIV"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: My anger and my wrath will be poured out on this place--on peopleman and animalsbeast, on the trees of the field and on the crops of your land--and it will burn and not be quenched.

Jeremiah 14:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס לָ֤מָּה תִֽהְיֶה֙ כְּאִ֣ישׁ נִדְהָ֔ם כְּגִבּ֖וֹר לֹא־ יוּכַ֣ל לְהוֹשִׁ֑יעַ וְאַתָּ֧ה בְקִרְבֵּ֣נוּ יְהוָ֗ה וְשִׁמְךָ֛ עָלֵ֥ינוּ נִקְרָ֖א אַל־ תַּנִּחֵֽנוּ׃
NIV1984Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, O LORD, and we bear your name; do not forsake us!
TNIVWhy are you like someone taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, LORD, and we bear your name; do not forsake us!
NIV2011Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, LORD, and we bear your name; do not forsake us!
Compared to NIV1984Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, O LORD, and we bear your name; do not forsake us!
Compared to TNIVWhy are you like someonea man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, LORD, and we bear your name; do not forsake us!

Jeremiah 15:12

OutcomeUses NIV1984 text
BHSהֲיָרֹ֨עַ בַּרְזֶ֧ל ׀ בַּרְזֶ֛ל מִצָּפ֖וֹן וּנְחֹֽשֶׁת׃
NIV1984"Can a man break iron-- iron from the north--or bronze?
TNIV"Can anyone break iron-- iron from the north--or bronze?
NIV2011"Can a man break iron-- iron from the north--or bronze?
Compared to NIV1984"Can a man break iron-- iron from the north--or bronze?
Compared to TNIV"Can anyonea man break iron-- iron from the north--or bronze?

Jeremiah 17:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אָר֤וּר הַגֶּ֙בֶר֙ אֲשֶׁ֣ר יִבְטַ֣ח בָּֽאָדָ֔ם וְשָׂ֥ם בָּשָׂ֖ר זְרֹע֑וֹ וּמִן־ יְהוָ֖ה יָס֥וּר לִבּֽוֹ׃
NIV1984This is what the LORD says: "Cursed is the one who trusts in man, who depends on flesh for his strength and whose heart turns away from the LORD.
TNIVThis is what the LORD says: "Cursed are those who trust in mortals, who depend on flesh for their strength and whose hearts turn away from the LORD.
NIV2011This is what the LORD says: "Cursed is the one who trusts in man, who draws strength from mere flesh and whose heart turns away from the LORD.
Compared to NIV1984This is what the LORD says: "Cursed is the one who trusts in man, who dependsdraws onstrength fleshfrom formere his strengthflesh and whose heart turns away from the LORD.
Compared to TNIVThis is what the LORD says: "Cursed areis thosethe one who trusttrusts in mortalsman, who dependdraws onstrength fleshfrom formere theirflesh strength and whose heartsheart turnturns away from the LORD.

Jeremiah 21:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהִכֵּיתִ֗י אֶת־ יֽוֹשְׁבֵי֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְאֶת־ הָאָדָ֖ם וְאֶת־ הַבְּהֵמָ֑ה בְּדֶ֥בֶר גָּד֖וֹל יָמֻֽתוּ׃
NIV1984I will strike down those who live in this city--both men and animals--and they will die of a terrible plague.
TNIVI will strike down those who live in this city--both people and animals--and they will die of a terrible plague.
NIV2011I will strike down those who live in this city--both man and beast--and they will die of a terrible plague.
Compared to NIV1984I will strike down those who live in this city--both menman and animalsbeast--and they will die of a terrible plague.
Compared to TNIVI will strike down those who live in this city--both peopleman and animalsbeast--and they will die of a terrible plague.

Jeremiah 23:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלַנְּבִאִ֞ים נִשְׁבַּ֧ר לִבִּ֣י בְקִרְבִּ֗י רָֽחֲפוּ֙ כָּל־ עַצְמוֹתַ֔י הָיִ֙יתִי֙ כְּאִ֣ישׁ שִׁכּ֔וֹרc וּכְגֶ֖בֶר עֲבָ֣רוֹ יָ֑יִן מִפְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וּמִפְּנֵ֖י דִּבְרֵ֥י קָדְשֽׁוֹ׃
NIV1984Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and his holy words.
TNIVConcerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like one overcome by wine, because of the LORD and his holy words.
NIV2011Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a strong man overcome by wine, because of the LORD and his holy words.
Compared to NIV1984Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a strong man overcome by wine, because of the LORD and his holy words.
Compared to TNIVConcerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like onea strong man overcome by wine, because of the LORD and his holy words.

Jeremiah 36:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְעַל־ יְהוֹיָקִ֤ים מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָה֙ תֹּאמַ֔ר כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה אַ֠תָּה שָׂרַ֜פְתָּ אֶת־ הַמְּגִלָּ֤ה הַזֹּאת֙ לֵאמֹ֔ר מַדּוּעַ֩ כָּתַ֨בְתָּ עָלֶ֜יהָ לֵאמֹ֗ר בֹּֽא־ יָב֤וֹא מֶֽלֶךְ־ בָּבֶל֙ וְהִשְׁחִית֙ אֶת־ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וְהִשְׁבִּ֥ית מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
NIV1984Also tell Jehoiakim king of Judah, 'This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and cut off both men and animals from it?"
TNIVAlso tell Jehoiakim king of Judah, 'This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and wipe from it both people and animals?"
NIV2011Also tell Jehoiakim king of Judah, 'This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and wipe from it both man and beast?"
Compared to NIV1984Also tell Jehoiakim king of Judah, 'This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and cutwipe offfrom it both menman and animals from itbeast?"
Compared to TNIVAlso tell Jehoiakim king of Judah, 'This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and wipe from it both peopleman and animalsbeast?"

Lamentations 3:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֲנִ֤י הַגֶּ֙בֶר֙ רָאָ֣ה עֳנִ֔י בְּשֵׁ֖בֶט עֶבְרָתֽוֹ׃
NIV1984I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
TNIVI am one who has seen affliction by the rod of the LORD's wrath.
NIV2011I am the man who has seen affliction by the rod of the LORD's wrath.
Compared to NIV1984I am the man who has seen affliction by the rod of histhe LORD's wrath.
Compared to TNIVI am onethe man who has seen affliction by the rod of the LORD's wrath.

Lamentations 3:27

OutcomeUses NIV1984 text
BHSס ט֣וֹב לַגֶּ֔בֶר כִּֽי־ יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּנְעוּרָֽיו׃
NIV1984It is good for a man to bear the yoke while he is young.
TNIVIt is good for people to bear the yoke while they are young.
NIV2011It is good for a man to bear the yoke while he is young.
Compared to NIV1984It is good for a man to bear the yoke while he is young.
Compared to TNIVIt is good for peoplea man to bear the yoke while theyhe areis young.

Ezekiel 19:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתַּ֛עַל אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֣יר הָיָ֑ה וַיִּלְמַ֥ד לִטְרָף־ טֶ֖רֶף אָדָ֥ם אָכָֽל׃
NIV1984She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
TNIVShe brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured people.
NIV2011She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.
Compared to NIV1984She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devouredbecame mena man-eater.
Compared to TNIVShe brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devouredbecame peoplea man-eater.

Ezekiel 19:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּתְהַלֵּ֥ךְ בְּתוֹךְ־ אֲרָי֖וֹת כְּפִ֣יר הָיָ֑ה וַיִּלְמַ֥ד לִטְרָף־ טֶ֖רֶף אָדָ֥ם אָכָֽל׃
NIV1984He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
TNIVHe prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured people.
NIV2011He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.
Compared to NIV1984He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he devouredbecame mena man-eater.
Compared to TNIVHe prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he devouredbecame peoplea man-eater.

Ezekiel 25:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְנָטִ֤תִי יָדִי֙ עַל־ אֱד֔וֹם וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נָּה אָדָ֣ם וּבְהֵמָ֑ה וּנְתַתִּ֤יהָ חָרְבָּה֙ מִתֵּימָ֔ן וּדְדָ֖נֶה בַּחֶ֥רֶב יִפֹּֽלוּ׃
NIV1984therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill its men and their animals. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
TNIVtherefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill its people and their animals. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
NIV2011therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill both man and beast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
Compared to NIV1984therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill itsboth menman and their animalsbeast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
Compared to TNIVtherefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill itsboth peopleman and their animalsbeast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.

Ezekiel 29:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֛י מֵבִ֥יא עָלַ֖יִךְ חָ֑רֶב וְהִכְרַתִּ֥י מִמֵּ֖ךְ אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
NIV1984"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill your men and their animals.
TNIV"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill your people and their animals.
NIV2011"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill both man and beast.
Compared to NIV1984"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill yourboth menman and their animalsbeast.
Compared to TNIV"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill yourboth peopleman and their animalsbeast.

Ezekiel 29:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹ֤א תַעֲבָר־ בָּהּ֙ רֶ֣גֶל אָדָ֔ם וְרֶ֥גֶל בְּהֵמָ֖ה לֹ֣א תַעֲבָר־ בָּ֑הּ וְלֹ֥א תֵשֵׁ֖ב אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃
NIV1984No foot of man or animal will pass through it; no one will live there for forty years.
TNIVNo foot will pass through it, neither people nor animals; no one will live there for forty years.
NIV2011The foot of neither man nor beast will pass through it; no one will live there for forty years.
Compared to NIV1984NoThe foot of neither man ornor animalbeast will pass through it; no one will live there for forty years.
Compared to TNIVNoThe foot of neither man nor beast will pass through it, neither people nor animals; no one will live there for forty years.

Ezekiel 30:24

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוְחִזַּקְתִּ֗י אֶת־ זְרֹעוֹת֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל וְנָתַתִּ֥י אֶת־ חַרְבִּ֖י בְּיָד֑וֹ וְשָׁבַרְתִּי֙ אֶת־ זְרֹע֣וֹת פַּרְעֹ֔ה וְנָאַ֛ק נַאֲק֥וֹת חָלָ֖ל לְפָנָֽיו׃
NIV1984I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a mortally wounded man.
TNIVI will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like someone mortally wounded.
NIV2011I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a mortally wounded man.
Compared to NIV1984I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a mortally wounded man.
Compared to TNIVI will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like someonea mortally wounded man.

Ezekiel 32:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהַֽאֲבַדְתִּי֙ אֶת־ כָּל־ בְּהֶמְתָּ֔הּ מֵעַ֖ל מַ֣יִם רַבִּ֑ים וְלֹ֨א תִדְלָחֵ֤ם רֶֽגֶל־ אָדָם֙ ע֔וֹד וּפַרְס֥וֹת בְּהֵמָ֖ה לֹ֥א תִדְלָחֵֽם׃
NIV1984I will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by the foot of man or muddied by the hoofs of cattle.
TNIVI will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by human feet or muddied by the hooves of cattle.
NIV2011I will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by the foot of man or muddied by the hooves of cattle.
Compared to NIV1984I will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by the foot of man or muddied by the hoofshooves of cattle.
Compared to TNIVI will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by humanthe feetfoot of man or muddied by the hooves of cattle.

Daniel 4:16

OutcomeUses NIV1984 text
BHSאֱדַ֨יִן דָּֽנִיֵּ֜אל דִּֽי־ שְׁמֵ֣הּ בֵּלְטְשַׁאצַּ֗ר אֶשְׁתּוֹמַם֙ כְּשָׁעָ֣ה חֲדָ֔ה וְרַעְיֹנֹ֖הִי יְבַהֲלֻנֵּ֑הּ עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜א וְאָמַ֗ר בֵּלְטְשַׁאצַּר֙ חֶלְמָ֤א וּפִשְׁרֵא֙ אַֽל־ יְבַהֲלָ֔ךְ עָנֵ֤ה בֵלְטְשַׁאצַּר֙ וְאָמַ֔ר חֶלְמָ֥א וּפִשְׁרֵ֥הּ
NIV1984Let his mind be changed from that of a man and let him be given the mind of an animal, till seven times pass by for him.
TNIVLet his mind be changed from that of a human being and let him be given the mind of an animal, till seven times pass by for him.
NIV2011Let his mind be changed from that of a man and let him be given the mind of an animal, till seven times pass by for him.
Compared to NIV1984Let his mind be changed from that of a man and let him be given the mind of an animal, till seven times pass by for him.
Compared to TNIVLet his mind be changed from that of a human beingman and let him be given the mind of an animal, till seven times pass by for him.

Hosea 3:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָאָ֣רֶץ תַּעֲנֶ֔ה אֶת־ הַדָּגָ֖ן וְאֶת־ הַתִּיר֣וֹשׁ וְאֶת־ הַיִּצְהָ֑ר וְהֵ֖ם יַעֲנ֥וּ אֶֽת־ יִזְרְעֶֽאל׃
NIV1984The LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."
TNIVThe LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."
NIV2011The LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another man and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."
Compared to NIV1984The LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another man and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."
Compared to TNIVThe LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another man and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."

Hosea 11:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹ֤א אֶֽעֱשֶׂה֙ חֲר֣וֹן אַפִּ֔י לֹ֥א אָשׁ֖וּב לְשַׁחֵ֣ת אֶפְרָ֑יִם כִּ֣י אֵ֤ל אָֽנֹכִי֙ וְלֹא־ אִ֔ישׁ בְּקִרְבְּךָ֣ קָד֔וֹשׁ וְלֹ֥א אָב֖וֹא בְּעִֽיר׃
NIV1984I will not carry out my fierce anger, nor will I turn and devastate Ephraim. For I am God, and not man-- the Holy One among you. I will not come in wrath.
TNIVI will not carry out my fierce anger, nor will I devastate Ephraim again. For I am God, and not a human being-- the Holy One among you. I will not come against their cities.
NIV2011I will not carry out my fierce anger, nor will I devastate Ephraim again. For I am God, and not a man-- the Holy One among you. I will not come against their cities.
Compared to NIV1984I will not carry out my fierce anger, nor will I turn and devastate Ephraim again. For I am God, and not a man-- the Holy One among you. I will not come inagainst wraththeir cities.
Compared to TNIVI will not carry out my fierce anger, nor will I devastate Ephraim again. For I am God, and not a human beingman-- the Holy One among you. I will not come against their cities.

Micah 5:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָיָה֩ שְׁאֵרִ֨ית יַעֲקֹ֜ב בַּגּוֹיִ֗ם בְּקֶ֙רֶב֙ עַמִּ֣ים רַבִּ֔ים כְּאַרְיֵה֙ בְּבַהֲמ֣וֹת יַ֔עַר כִּכְפִ֖יר בְּעֶדְרֵי־ צֹ֑אן אֲשֶׁ֧ר אִם עָבַ֛ר וְרָמַ֥ס וְטָרַ֖ף וְאֵ֥ין מַצִּֽיל׃
NIV1984The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples like dew from the LORD, like showers on the grass, which do not wait for man or linger for mankind.
TNIVThe remnant of Jacob will be in the midst of many peoples like dew from the LORD, like showers on the grass, which do not wait for mortals or depend on any human being.
NIV2011The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples like dew from the LORD, like showers on the grass, which do not wait for anyone or depend on man.
Compared to NIV1984The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples like dew from the LORD, like showers on the grass, which do not wait for mananyone or lingerdepend foron mankindman.
Compared to TNIVThe remnant of Jacob will be in the midst of many peoples like dew from the LORD, like showers on the grass, which do not wait for mortalsanyone or depend on any human beingman.

Micah 7:6

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּֽי־ בֵן֙ מְנַבֵּ֣ל אָ֔ב בַּ֚ת קָמָ֣ה בְאִמָּ֔הּ כַּלָּ֖ה בַּחֲמֹתָ֑הּ אֹיְבֵ֥י אִ֖ישׁ אַנְשֵׁ֥י בֵיתֽוֹ׃
NIV1984For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- a man's enemies are the members of his own household.
TNIVFor a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- your enemies are the members of your own household.
NIV2011For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- a man's enemies are the members of his own household.
Compared to NIV1984For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- a man's enemies are the members of his own household.
Compared to TNIVFor a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- youra man's enemies are the members of yourhis own household.

Zephaniah 1:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאָסֵ֨ף אָדָ֜ם וּבְהֵמָ֗ה אָסֵ֤ף עוֹף־ הַשָּׁמַ֙יִם֙ וּדְגֵ֣י הַיָּ֔ם וְהַמַּכְשֵׁל֖וֹת אֶת־ הָרְשָׁעִ֑ים וְהִכְרַתִּ֣י אֶת־ הָאָדָ֗ם מֵעַ֛ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984"I will sweep away both men and animals; I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. The wicked will have only heaps of rubble when I cut off man from the face of the earth," declares the LORD.
TNIV"I will sweep away both people and animals; I will sweep away the birds in the sky and the fish in the sea-- and the idols that cause the wicked to stumble." "When I destroy all people on the face of the earth," declares the LORD,
NIV2011"I will sweep away both man and beast; I will sweep away the birds in the sky and the fish in the sea-- and the idols that cause the wicked to stumble." "When I destroy all mankind on the face of the earth," declares the LORD,
Compared to NIV1984"I will sweep away both menman and animalsbeast; I will sweep away the birds ofin the airsky and the fish ofin the sea. The-- and wickedthe willidols havethat onlycause heapsthe ofwicked rubbleto whenstumble." "When I cutdestroy offall manmankind fromon the face of the earth," declares the LORD.,
Compared to TNIV"I will sweep away both peopleman and animalsbeast; I will sweep away the birds in the sky and the fish in the sea-- and the idols that cause the wicked to stumble." "When I destroy all peoplemankind on the face of the earth," declares the LORD,

Malachi 2:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיַכְרֵ֨ת יְהוָ֜ה לָאִ֨ישׁ אֲשֶׁ֤ר יַעֲשֶׂ֙נָּה֙ עֵ֣ר וְעֹנֶ֔ה מֵאָהֳלֵ֖י יַֽעֲקֹ֑ב וּמַגִּ֣ישׁ מִנְחָ֔ה לַֽיהוָ֖ה צְבָאֽוֹת׃
NIV1984As for the man who does this, whoever he may be, may the LORD cut him off from the tents of Jacob--even though he brings offerings to the LORD Almighty.
TNIVIf anyone does this, whoever he may be, may the LORD remove him from the tents of Jacob--even though he brings an offering to the LORD Almighty.
NIV2011As for the man who does this, whoever he may be, may the LORD remove him from the tents of Jacob--even though he brings an offering to the LORD Almighty.
Compared to NIV1984As for the man who does this, whoever he may be, may the LORD cutremove him off from the tents of Jacob--even though he brings offeringsan offering to the LORD Almighty.
Compared to TNIVIfAs anyonefor the man who does this, whoever he may be, may the LORD remove him from the tents of Jacob--even though he brings an offering to the LORD Almighty.

Malachi 2:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כִּֽי־ שָׂנֵ֣א שַׁלַּ֗ח אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְכִסָּ֤ה חָמָס֙ עַל־ לְבוּשׁ֔וֹ אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם בְּרוּחֲכֶ֖ם וְלֹ֥א תִבְגֹּֽדוּ׃
NIV1984"I hate divorce," says the LORD God of Israel, "and I hate a man's covering himself with violence as well as with his garment," says the LORD Almighty. So guard yourself in your spirit, and do not break faith.
TNIV"I hate divorce," says the LORD God of Israel, "and I hate it when people clothe themselves with injustice," says the LORD Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful.
NIV2011"The man who hates and divorces his wife," says the LORD, the God of Israel, "does violence to the one he should protect," says the LORD Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful.
Compared to NIV1984"IThe hateman divorcewho hates and divorces his wife," says the LORD, the God of Israel, "anddoes I hate a man's covering himself with violence asto wellthe asone withhe hisshould garmentprotect," says the LORD Almighty. So guardbe yourselfon in your spiritguard, and do not breakbe faithunfaithful.
Compared to TNIV"IThe hateman divorcewho hates and divorces his wife," says the LORD, the God of Israel, "anddoes Iviolence hateto itthe whenone peoplehe clotheshould themselves with injusticeprotect," says the LORD Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful.

Matthew 4:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Γέγραπται· Οὐκ ἐπ’ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ⸀ὁ ἄνθρωπος, ἀλλ’ ⸀ἐπὶ παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος θεοῦ.
SBLGNT apparatusὁ WH Treg NIV ] – RP • ἐπὶ WH NIV RP ] ἐν Treg
NIV1984Jesus answered, "It is written: 'Man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"
TNIVJesus answered, "It is written: 'People do not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"
NIV2011Jesus answered, "It is written: 'Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"
Compared to NIV1984Jesus answered, "It is written: 'Man doesshall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"
Compared to TNIVJesus answered, "It is written: 'PeopleMan doshall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"

Matthew 9:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ⸀ἐφοβήθησαν καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις.
SBLGNT apparatusἐφοβήθησαν WH Treg NIV ] ἐθαύμασαν RP
NIV1984When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to men.
TNIVWhen the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to human beings.
NIV2011When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to man.
Compared to NIV1984When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to menman.
Compared to TNIVWhen the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to human beingsman.

Matthew 10:36

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTκαὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.
NIV1984a man's enemies will be the members of his own household.'
TNIVyour enemies will be the members of your own household.'
NIV2011a man's enemies will be the members of his own household.'
Compared to NIV1984a man's enemies will be the members of his own household.'
Compared to TNIVyoura man's enemies will be the members of yourhis own household.'

Matthew 12:35

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει ἀγαθά, καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει πονηρά.
NIV1984The good man brings good things out of the good stored up in him, and the evil man brings evil things out of the evil stored up in him.
TNIVGood people bring good things out of the good stored up in them, and evil people bring evil things out of the evil stored up in them.
NIV2011A good man brings good things out of the good stored up in him, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in him.
Compared to NIV1984TheA good man brings good things out of the good stored up in him, and thean evil man brings evil things out of the evil stored up in him.
Compared to TNIVGoodA peoplegood bringman brings good things out of the good stored up in themhim, and an evil peopleman bringbrings evil things out of the evil stored up in themhim.

Matthew 19:26

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTἐμβλέψας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδύνατόν ἐστιν, παρὰ δὲ θεῷ πάντα δυνατά.
NIV1984Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
TNIVJesus looked at them and said, "With human beings this is impossible, but with God all things are possible."
NIV2011Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
Compared to NIV1984Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
Compared to TNIVJesus looked at them and said, "With human beingsman this is impossible, but with God all things are possible."

Mark 2:27

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTκαὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο ⸀καὶ οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον·
SBLGNT apparatusκαὶ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
TNIVThen he said to them, "The Sabbath was made for people, not people for the Sabbath.
NIV2011Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
Compared to NIV1984Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
Compared to TNIVThen he said to them, "The Sabbath was made for peopleman, not peopleman for the Sabbath.

Mark 10:27

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNT⸀ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει· Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον ἀλλ’ οὐ παρὰ θεῷ, πάντα γὰρ ⸀δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ.
SBLGNT apparatusἐμβλέψας WH Treg NIV ] + δὲ RP • δυνατὰ WH Treg NIV ] + ἐστιν RP
NIV1984Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
TNIVJesus looked at them and said, "With human beings this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
NIV2011Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
Compared to NIV1984Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
Compared to TNIVJesus looked at them and said, "With human beingsman this is impossible, but not with God; all things are possible with God."

Luke 2:52

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΚαὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν ⸂σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ⸃ καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις.
SBLGNT apparatusσοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ NIV RP ] τῇ σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ WH; ἡλικίᾳ καὶ σοφίᾳ Treg; ἐν τῇ σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ NA
NIV1984And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and men.
TNIVAnd as Jesus grew up, he increased in wisdom and in favor with God and people.
NIV2011And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and man.
Compared to NIV1984And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and menman.
Compared to TNIVAnd as Jesus grew up, he increased in wisdom and stature, and in favor with God and peopleman.

Luke 4:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἀπεκρίθη ⸂πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς⸃· Γέγραπται ὅτι Οὐκ ἐπ’ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ⸀ὁ ⸀ἄνθρωπος.
SBLGNT apparatusπρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς WH NIV Treg ] Ἰησοῦς πρὸς αὐτόν λέγων RP • ὁ WH Treg NIV ] – RP • ἄνθρωπος WH NIV ] + ἀλλ᾽ ἐπὶ παντὶ ῥήματι θεοῦ Treg RP
NIV1984Jesus answered, "It is written: 'Man does not live on bread alone.'"
TNIVJesus answered, "It is written: 'People do not live on bread alone.'"
NIV2011Jesus answered, "It is written: 'Man shall not live on bread alone.'"
Compared to NIV1984Jesus answered, "It is written: 'Man doesshall not live on bread alone.'"
Compared to TNIVJesus answered, "It is written: 'PeopleMan doshall not live on bread alone.'"

Luke 6:45

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας ⸀αὐτοῦ προφέρει τὸ ἀγαθόν, καὶ ὁ ⸀πονηρὸς ἐκ τοῦ ⸀πονηροῦ προφέρει τὸ πονηρόν· ἐκ γὰρ ⸀περισσεύματος καρδίας λαλεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusαὐτοῦ Treg RP ] – WH NIV • πονηρὸς WH Treg NIV ] + ἄνθρωπος RP • πονηροῦ WH Treg NA ] + θησαυροῦ τῆς καρδίας αὑτοῦ NIV RP • περισσεύματος WH Treg NIV ] τοῦ περισσεύματος τῆς RP
NIV1984The good man brings good things out of the good stored up in his heart, and the evil man brings evil things out of the evil stored up in his heart. For out of the overflow of his heart his mouth speaks.
TNIVGood people bring good things out of the good stored up in their heart, and evil people bring evil things out of the evil stored up in their heart. For out of the overflow of the heart the mouth speaks.
NIV2011A good man brings good things out of the good stored up in his heart, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in his heart. For the mouth speaks what the heart is full of.
Compared to NIV1984TheA good man brings good things out of the good stored up in his heart, and thean evil man brings evil things out of the evil stored up in his heart. For out of the overflowmouth ofspeaks hiswhat the heart hisis mouthfull speaksof.
Compared to TNIVGoodA peoplegood bringman brings good things out of the good stored up in theirhis heart, and an evil peopleman bringbrings evil things out of the evil stored up in theirhis heart. For out of the overflowmouth ofspeaks what the heart theis mouthfull speaksof.

Luke 18:27

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ εἶπεν· Τὰ ἀδύνατα παρὰ ἀνθρώποις δυνατὰ ⸂παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν⸃.
SBLGNT apparatusπαρὰ τῷ θεῷ ἐστιν WH Treg NIV ] ἐστιν παρὰ τῷ θεῷ RP
NIV1984Jesus replied, "What is impossible with men is possible with God."
TNIVJesus replied, "What is impossible with human beings is possible with God."
NIV2011Jesus replied, "What is impossible with man is possible with God."
Compared to NIV1984Jesus replied, "What is impossible with menman is possible with God."
Compared to TNIVJesus replied, "What is impossible with human beingsman is possible with God."

John 10:21

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNT⸀ἄλλοι ἔλεγον· Ταῦτα τὰ ῥήματα οὐκ ἔστιν δαιμονιζομένου· μὴ δαιμόνιον δύναται τυφλῶν ὀφθαλμοὺς ⸀ἀνοῖξαι;
SBLGNT apparatusἄλλοι WH Treg RP NA ] + δὲ NIV • ἀνοῖξαι WH Treg NIV ] ἀνοίγειν RP
NIV1984But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
TNIVBut others said, "These are not the sayings of someone possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
NIV2011But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
Compared to NIV1984But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
Compared to TNIVBut others said, "These are not the sayings of someonea man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"

Acts 10:26

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTὁ δὲ Πέτρος ⸂ἤγειρεν αὐτὸν⸃ λέγων· Ἀνάστηθι· καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι.
SBLGNT apparatusἤγειρεν αὐτὸν WH Treg NIV ] αὐτὸν ἤγειρεν RP
NIV1984But Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only a man myself."
TNIVBut Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only human myself."
NIV2011But Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only a man myself."
Compared to NIV1984But Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only a man myself."
Compared to TNIVBut Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only humana man myself."

Acts 12:22

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει· ⸂Θεοῦ φωνὴ⸃ καὶ οὐκ ἀνθρώπου.
SBLGNT apparatusΘεοῦ φωνὴ WH Treg NIV ] Φωνὴ θεοῦ RP
NIV1984They shouted, "This is the voice of a god, not of a man."
TNIVThey shouted, "This is the voice of a god, not of a mere mortal."
NIV2011They shouted, "This is the voice of a god, not of a man."
Compared to NIV1984They shouted, "This is the voice of a god, not of a man."
Compared to TNIVThey shouted, "This is the voice of a god, not of a mere mortalman."

Acts 24:16

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTἐν τούτῳ ⸀καὶ αὐτὸς ἀσκῶ ἀπρόσκοπον συνείδησιν ⸀ἔχειν πρὸς τὸν θεὸν καὶ τοὺς ἀνθρώπους διὰ παντός.
SBLGNT apparatusκαὶ WH Treg NIV ] δὲ RP • ἔχειν WH Treg NIV ] ἔχων RP
NIV1984So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
TNIVSo I strive always to keep my conscience clear before God and all people.
NIV2011So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
Compared to NIV1984So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
Compared to TNIVSo I strive always to keep my conscience clear before God and all peopleman.

1 Corinthians 15:21

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTἐπειδὴ γὰρ δι’ ἀνθρώπου ⸀θάνατος, καὶ δι’ ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν·
SBLGNT apparatusθάνατος WH Treg NIV ] ὁ θάνατος RP
NIV1984For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
TNIVFor since death came through a human being, the resurrection of the dead comes also through a human being.
NIV2011For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
Compared to NIV1984For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
Compared to TNIVFor since death came through a human beingman, the resurrection of the dead comes also through a human beingman.

1 Corinthians 15:45

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTοὕτως καὶ γέγραπται· Ἐγένετο ὁ πρῶτος ἄνθρωπος Ἀδὰμ εἰς ψυχὴν ζῶσαν· ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν.
NIV1984So it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
TNIVSo it is written: "The first Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
NIV2011So it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
Compared to NIV1984So it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
Compared to TNIVSo it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.

2 Corinthians 8:21

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸂προνοοῦμεν γὰρ⸃ καλὰ οὐ μόνον ἐνώπιον κυρίου ἀλλὰ καὶ ἐνώπιον ἀνθρώπων.
SBLGNT apparatusπρονοοῦμεν γὰρ WH Treg NIV ] προνοούμενοι RP
NIV1984For we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of men.
TNIVFor we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of others.
NIV2011For we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of man.
Compared to NIV1984For we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of menman.
Compared to TNIVFor we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of othersman.

2 Corinthians 12:5

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTὑπὲρ τοῦ τοιούτου καυχήσομαι, ὑπὲρ δὲ ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι εἰ μὴ ἐν ταῖς ⸀ἀσθενείαις.
SBLGNT apparatusἀσθενείαις WH Treg NIV ] + μου RP
NIV1984I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
TNIVI will boast about someone like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
NIV2011I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
Compared to NIV1984I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
Compared to TNIVI will boast about someonea man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.

Galatians 1:1

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΠαῦλος ἀπόστολος, οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων οὐδὲ δι’ ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν,
NIV1984Paul, an apostle--sent not from men nor by man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--
TNIVPaul, an apostle--sent not with a human commission nor by human authority, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--
NIV2011Paul, an apostle--sent not from men nor by a man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--
Compared to NIV1984Paul, an apostle--sent not from men nor by a man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--
Compared to TNIVPaul, an apostle--sent not withfrom amen human commission nor by humana authorityman, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--

Galatians 1:12

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTοὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, ⸀οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι’ ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ.
SBLGNT apparatusοὔτε WH NIV RP] οὐδὲ Treg
NIV1984I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
TNIVI did not receive it from any human source, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
NIV2011I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
Compared to NIV1984I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
Compared to TNIVI did not receive it from any human sourceman, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.

Galatians 6:7

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTμὴ πλανᾶσθε, θεὸς οὐ μυκτηρίζεται· ὃ γὰρ ⸀ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος, τοῦτο καὶ θερίσει·
SBLGNT apparatusἐὰν WH NIV RP] ἂν Treg
NIV1984Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.
TNIVDo not be deceived: God cannot be mocked. People reap what they sow.
NIV2011Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.
Compared to NIV1984Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.
Compared to TNIVDo not be deceived: God cannot be mocked. PeopleA reapman reaps what theyhe sowsows.

Philippians 2:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ·
NIV1984And being found in appearance as a man, he humbled himself and became obedient to death-- even death on a cross!
TNIVAnd being found in appearance as a human being, he humbled himself by becoming obedient to death-- even death on a cross!
NIV2011And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death-- even death on a cross!
Compared to NIV1984And being found in appearance as a man, he humbled himself andby becamebecoming obedient to death-- even death on a cross!
Compared to TNIVAnd being found in appearance as a human beingman, he humbled himself by becoming obedient to death-- even death on a cross!

1 Timothy 2:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,
NIV1984For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
TNIVFor there is one God and one mediator between God and human beings, Christ Jesus, himself human,
NIV2011For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
Compared to NIV1984For there is one God and one mediator between God and menmankind, the man Christ Jesus,
Compared to TNIVFor there is one God and one mediator between God and human beingsmankind, the man Christ Jesus, himself human,

Hebrews 2:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTδιεμαρτύρατο δέ πού τις λέγων· Τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ, ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν;
NIV1984But there is a place where someone has testified: "What is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?
TNIVBut there is a place where someone has testified: "What are mere mortals that you are mindful of them, human beings that you care for them?
NIV2011But there is a place where someone has testified: "What is mankind that you are mindful of them, a son of man that you care for him?
Compared to NIV1984But there is a place where someone has testified: "What is manmankind that you are mindful of himthem, thea son of man that you care for him?
Compared to TNIVBut there is a place where someone has testified: "What areis meremankind mortals that you are mindful of them, humana beingsson of man that you care for themhim?

James 2:2

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ ⸀εἰς συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι,
SBLGNT apparatusεἰς WH Treg NIV ] + τὴν RP
NIV1984Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabby clothes also comes in.
TNIVSuppose someone comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor person in filthy old clothes also comes in.
NIV2011Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in filthy old clothes also comes in.
Compared to NIV1984Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabbyfilthy old clothes also comes in.
Compared to TNIVSuppose someonea man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor personman in filthy old clothes also comes in.

James 2:3

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNT⸂ἐπιβλέψητε δὲ⸃ ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ ⸀εἴπητε· Σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε· Σὺ στῆθι ⸂ἢ κάθου ἐκεῖ⸃ ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου,
SBLGNT apparatusἐπιβλέψητε δὲ WH NIV ] καὶ ἐπιβλέψητε Treg RP • εἴπητε WH Treg NIV ] + αὐτῷ RP • ἢ κάθου ἐκεῖ WH ] ἐκεῖ ἢ κάθου Treg NIV; ἐκεῖ ἢ κάθου ὧδε RP
NIV1984If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
TNIVIf you show special attention to the one wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the one who is poor, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
NIV2011If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
Compared to NIV1984If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
Compared to TNIVIf you show special attention to the oneman wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the one who is poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"


Page last updated: 12:50AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.