Verses where 'jewish' has been added or removed from the TNIV

Return to the previous page.

The word 'Jewish' occurs 5 times more often in the NIV2011 (51 times) than it does in the TNIV (46 times). The word 'Jewish' was removed in 0 verses, and added in 5 verses.

Below you will find all the verses where 'Jewish' was added or removed from a verse in the TNIV to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
New text in NIV20115100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Jewish was added

John 10:31

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἘβάστασαν ⸀οὖν πάλιν λίθους οἱ Ἰουδαῖοι ἵνα λιθάσωσιν αὐτόν.
SBLGNT apparatusοὖν Treg RP ] – WH NIV
NIV1984Again the Jews picked up stones to stone him,
TNIVAgain the Jews picked up stones to stone him,
NIV2011Again his Jewish opponents picked up stones to stone him,
Compared to NIV1984Again thehis JewsJewish opponents picked up stones to stone him,
Compared to TNIVAgain thehis JewsJewish opponents picked up stones to stone him,

John 19:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι· Ἡμεῖς νόμον ἔχομεν, καὶ κατὰ τὸν ⸀νόμον ὀφείλει ἀποθανεῖν, ὅτι ⸂υἱὸν θεοῦ ἑαυτὸν⸃ ἐποίησεν.
SBLGNT apparatusνόμον WH Treg NIV ] + ἡμῶν RP • υἱὸν θεοῦ ἑαυτὸν WH Treg NIV ] ἑαυτὸν υἱὸν θεοῦ RP
NIV1984The Jews insisted, "We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God."
TNIVThe Jews insisted, "We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God."
NIV2011The Jewish leaders insisted, "We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God."
Compared to NIV1984The JewsJewish leaders insisted, "We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God."
Compared to TNIVThe JewsJewish leaders insisted, "We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God."

John 19:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐκ τούτου ⸂ὁ Πιλᾶτος ἐζήτει⸃ ἀπολῦσαι αὐτόν· οἱ δὲ Ἰουδαῖοι ⸀ἐκραύγασαν λέγοντες· Ἐὰν τοῦτον ἀπολύσῃς, οὐκ εἶ φίλος τοῦ Καίσαρος· πᾶς ὁ βασιλέα ἑαυτὸν ποιῶν ἀντιλέγει τῷ Καίσαρι.
SBLGNT apparatusὁ Πιλᾶτος ἐζήτει WH Treg NIV ] ἐζήτει ὁ Πιλᾶτος RP • ἐκραύγασαν WH Treg NIV ] ἔκραζον RP
NIV1984From then on, Pilate tried to set Jesus free, but the Jews kept shouting, "If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king opposes Caesar."
TNIVFrom then on, Pilate tried to set Jesus free, but the Jews kept shouting, "If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king opposes Caesar."
NIV2011From then on, Pilate tried to set Jesus free, but the Jewish leaders kept shouting, "If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king opposes Caesar."
Compared to NIV1984From then on, Pilate tried to set Jesus free, but the JewsJewish leaders kept shouting, "If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king opposes Caesar."
Compared to TNIVFrom then on, Pilate tried to set Jesus free, but the JewsJewish leaders kept shouting, "If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king opposes Caesar."

Acts 18:28

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεὐτόνως γὰρ τοῖς Ἰουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ ἐπιδεικνὺς διὰ τῶν γραφῶν εἶναι τὸν χριστὸν Ἰησοῦν.
NIV1984For he vigorously refuted the Jews in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Christ.
TNIVFor he vigorously refuted the Jews in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Messiah.
NIV2011For he vigorously refuted his Jewish opponents in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Messiah.
Compared to NIV1984For he vigorously refuted thehis JewsJewish opponents in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the ChristMessiah.
Compared to TNIVFor he vigorously refuted thehis JewsJewish opponents in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Messiah.

Acts 20:19

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTδουλεύων τῷ κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης ⸀καὶ δακρύων καὶ πειρασμῶν τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων·
SBLGNT apparatusκαὶ WH Treg NIV ] + πολλῶν RP
NIV1984I served the Lord with great humility and with tears, although I was severely tested by the plots of the Jews.
TNIVI served the Lord with great humility and with tears and in the midst of severe testing by the plots of the Jews.
NIV2011I served the Lord with great humility and with tears and in the midst of severe testing by the plots of my Jewish opponents.
Compared to NIV1984I served the Lord with great humility and with tears, although Iand wasin severelythe testedmidst of severe testing by the plots of themy JewsJewish opponents.
Compared to TNIVI served the Lord with great humility and with tears and in the midst of severe testing by the plots of themy JewsJewish opponents.


Page last updated: 12:53AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.