Verses where 'israel' has been added or removed from the TNIV

Return to the previous page.

The word 'Israel' occurs 27 times less often in the NIV2011 (1848 times) than it does in the TNIV (1875 times). The word 'Israel' was removed in 33 verses, and added in 6 verses.

Below you will find all the verses where 'Israel' was added or removed from a verse in the TNIV to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
New text in NIV201139100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Israel was removed

Exodus 40:38

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּי֩ עֲנַ֨ן יְהוָ֤ה עַֽל־ הַמִּשְׁכָּן֙ יוֹמָ֔ם וְאֵ֕שׁ תִּהְיֶ֥ה לַ֖יְלָה בּ֑וֹ לְעֵינֵ֥י כָל־ בֵּֽית־ יִשְׂרָאֵ֖ל בְּכָל־ מַסְעֵיהֶֽם׃
NIV1984So the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel during all their travels.
TNIVSo the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel during all their travels.
NIV2011So the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the Israelites during all their travels.
Compared to NIV1984So the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of IsraelIsraelites during all their travels.
Compared to TNIVSo the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of IsraelIsraelites during all their travels.

Leviticus 10:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶֽל־ אַהֲרֹ֡ן וּלְאֶלְעָזָר֩ וּלְאִֽיתָמָ֨ר ׀ בָּנָ֜יו רָֽאשֵׁיכֶ֥ם אַל־ תִּפְרָ֣עוּ ׀ וּבִגְדֵיכֶ֤ם לֹֽא־ תִפְרֹ֙מוּ֙ וְלֹ֣א תָמֻ֔תוּ וְעַ֥ל כָּל־ הָעֵדָ֖ה יִקְצֹ֑ף וַאֲחֵיכֶם֙ כָּל־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל יִבְכּוּ֙ אֶת־ הַשְּׂרֵפָ֔ה אֲשֶׁ֖ר שָׂרַ֥ף יְהוָֽה׃
NIV1984Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, "Do not let your hair become unkempt, and do not tear your clothes, or you will die and the LORD will be angry with the whole community. But your relatives, all the house of Israel, may mourn for those the LORD has destroyed by fire.
TNIVThen Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, "Do not let your hair become unkempt and do not tear your clothes, or you will die and the LORD will be angry with the whole community. But your relatives, all the house of Israel, may mourn for those the LORD has destroyed by fire.
NIV2011Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, "Do not let your hair become unkempt and do not tear your clothes, or you will die and the LORD will be angry with the whole community. But your relatives, all the Israelites, may mourn for those the LORD has destroyed by fire.
Compared to NIV1984Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, "Do not let your hair become unkempt, and do not tear your clothes, or you will die and the LORD will be angry with the whole community. But your relatives, all the house of IsraelIsraelites, may mourn for those the LORD has destroyed by fire.
Compared to TNIVThen Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, "Do not let your hair become unkempt and do not tear your clothes, or you will die and the LORD will be angry with the whole community. But your relatives, all the house of IsraelIsraelites, may mourn for those the LORD has destroyed by fire.

Numbers 20:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וַיִּרְאוּ֙ כָּל־ הָ֣עֵדָ֔ה כִּ֥י גָוַ֖ע אַהֲרֹ֑ן וַיִּבְכּ֤וּ אֶֽת־ אַהֲרֹן֙ שְׁלֹשִׁ֣ים י֔וֹם כֹּ֖ל בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984and when the whole community learned that Aaron had died, the entire house of Israel mourned for him thirty days.
TNIVand when the whole community learned that Aaron had died, the entire house of Israel mourned for him thirty days.
NIV2011and when the whole community learned that Aaron had died, all the Israelites mourned for him thirty days.
Compared to NIV1984and when the whole community learned that Aaron had died, all the entire house of IsraelIsraelites mourned for him thirty days.
Compared to TNIVand when the whole community learned that Aaron had died, all the entire house of IsraelIsraelites mourned for him thirty days.

1 Samuel 7:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל אֶל־ כָּל־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵל֮ לֵאמֹר֒ אִם־ בְּכָל־ לְבַבְכֶ֗ם אַתֶּ֤ם שָׁבִים֙ אֶל־ יְהוָ֔ה הָסִ֜ירוּ אֶת־ אֱלֹהֵ֧י הַנֵּכָ֛ר מִתּוֹכְכֶ֖ם וְהָעַשְׁתָּר֑וֹת וְהָכִ֨ינוּ לְבַבְכֶ֤ם אֶל־ יְהוָה֙ וְעִבְדֻ֣הוּ לְבַדּ֔וֹ וְיַצֵּ֥ל אֶתְכֶ֖ם מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃
NIV1984And Samuel said to the whole house of Israel, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."
TNIVSo Samuel said to the whole house of Israel, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."
NIV2011So Samuel said to all the Israelites, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."
Compared to NIV1984AndSo Samuel said to all the whole house of IsraelIsraelites, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."
Compared to TNIVSo Samuel said to all the whole house of IsraelIsraelites, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."

2 Samuel 16:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ וְאַיֵּ֖ה בֶּן־ אֲדֹנֶ֑יךָ וַיֹּ֨אמֶר צִיבָ֜א אֶל־ הַמֶּ֗לֶךְ הִנֵּה֙ יוֹשֵׁ֣ב בִּירוּשָׁלִַ֔ם כִּ֣י אָמַ֔ר הַיּ֗וֹם יָשִׁ֤יבוּ לִי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֖ת מַמְלְכ֥וּת אָבִֽי׃
NIV1984The king then asked, "Where is your master's grandson?" Ziba said to him, "He is staying in Jerusalem, because he thinks, 'Today the house of Israel will give me back my grandfather's kingdom.'"
TNIVThe king then asked, "Where is your master's grandson?" Ziba said to him, "He is staying in Jerusalem, because he thinks, 'Today the house of Israel will restore to me my grandfather's kingdom.'"
NIV2011The king then asked, "Where is your master's grandson?" Ziba said to him, "He is staying in Jerusalem, because he thinks, 'Today the Israelites will restore to me my grandfather's kingdom.'"
Compared to NIV1984The king then asked, "Where is your master's grandson?" Ziba said to him, "He is staying in Jerusalem, because he thinks, 'Today the houseIsraelites of Israel will giverestore meto backme my grandfather's kingdom.'"
Compared to TNIVThe king then asked, "Where is your master's grandson?" Ziba said to him, "He is staying in Jerusalem, because he thinks, 'Today the house of IsraelIsraelites will restore to me my grandfather's kingdom.'"

Psalms 115:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיִ֭שְׂרָאֵל בְּטַ֣ח בַּיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃
NIV1984O house of Israel, trust in the LORD-- he is their help and shield.
TNIVHouse of Israel, trust in the LORD-- he is their help and shield.
NIV2011All you Israelites, trust in the LORD-- he is their help and shield.
Compared to NIV1984OAll houseyou of IsraelIsraelites, trust in the LORD-- he is their help and shield.
Compared to TNIVHouseAll ofyou IsraelIsraelites, trust in the LORD-- he is their help and shield.

Psalms 135:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבֵּ֣ית יִ֭שְׂרָאֵל בָּרֲכ֣וּ אֶת־ יְהוָ֑ה בֵּ֥ית אַ֝הֲרֹ֗ן בָּרֲכ֥וּ אֶת־ יְהוָֽה׃
NIV1984O house of Israel, praise the LORD; O house of Aaron, praise the LORD;
TNIVHouse of Israel, praise the LORD; house of Aaron, praise the LORD;
NIV2011All you Israelites, praise the LORD; house of Aaron, praise the LORD;
Compared to NIV1984OAll houseyou of IsraelIsraelites, praise the LORD; O house of Aaron, praise the LORD;
Compared to TNIVHouseAll ofyou IsraelIsraelites, praise the LORD; house of Aaron, praise the LORD;

Isaiah 57:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבּוֹרֵ֖א שְׂפָתָ֑יִם שָׁל֨וֹם ׀ שָׁל֜וֹם לָרָח֧וֹק וְלַקָּר֛וֹב אָמַ֥ר יְהוָ֖ה וּרְפָאתִֽיו׃
NIV1984creating praise on the lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
TNIVcreating praise on the lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
NIV2011creating praise on their lips. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
Compared to NIV1984creating praise on thetheir lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
Compared to TNIVcreating praise on thetheir lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."

Ezekiel 3:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל לֹ֤א יֹאבוּ֙ לִשְׁמֹ֣עַ אֵלֶ֔יךָ כִּֽי־ אֵינָ֥ם אֹבִ֖ים לִשְׁמֹ֣עַ אֵלָ֑י כִּ֚י כָּל־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל חִזְקֵי־ מֵ֥צַח וּקְשֵׁי־ לֵ֖ב הֵֽמָּה׃
NIV1984But the house of Israel is not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for the whole house of Israel is hardened and obstinate.
TNIVBut the house of Israel is not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for the whole house of Israel is hardened and obstinate.
NIV2011But the people of Israel are not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for all the Israelites are hardened and obstinate.
Compared to NIV1984But the housepeople of Israel isare not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for all the wholeIsraelites house of Israel isare hardened and obstinate.
Compared to TNIVBut the housepeople of Israel isare not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for all the wholeIsraelites house of Israel isare hardened and obstinate.

Ezekiel 8:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י בֶּן־ אָדָ֕ם הֲרֹאֶ֥ה אַתָּ֖ה עֹשִׂ֑ים תּוֹעֵב֨וֹת גְּדֹל֜וֹת אֲשֶׁ֥ר בֵּֽית־ יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ עֹשִׂ֣ים פֹּ֗ה לְרָֽחֳקָה֙ מֵעַ֣ל מִקְדָּשִׁ֔י וְעוֹד֙ תָּשׁ֣וּב תִּרְאֶ֔ה תּוֹעֵב֖וֹת גְּדֹלֽוֹת׃
NIV1984And he said to me, "Son of man, do you see what they are doing--the utterly detestable things the house of Israel is doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable."
TNIVAnd he said to me, "Son of man, do you see what they are doing--the utterly detestable things the house of Israel is doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable."
NIV2011And he said to me, "Son of man, do you see what they are doing--the utterly detestable things the Israelites are doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable."
Compared to NIV1984And he said to me, "Son of man, do you see what they are doing--the utterly detestable things the houseIsraelites of Israel isare doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable."
Compared to TNIVAnd he said to me, "Son of man, do you see what they are doing--the utterly detestable things the houseIsraelites of Israel isare doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable."

Ezekiel 11:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס בֶּן־ אָדָ֗ם אַחֶ֤יךָ אַחֶ֙יךָ֙ אַנְשֵׁ֣י גְאֻלָּתֶ֔ךָ וְכָל־ בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל כֻּלֹּ֑ה אֲשֶׁר֩ אָמְר֨וּ לָהֶ֜ם יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם רַֽחֲקוּ֙ מֵעַ֣ל יְהוָ֔ה לָ֥נוּ הִ֛יא נִתְּנָ֥ה הָאָ֖רֶץ לְמוֹרָשָֽׁה׃
NIV1984"Son of man, your brothers--your brothers who are your blood relatives and the whole house of Israel--are those of whom the people of Jerusalem have said, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.'
TNIV"Son of man, the people of Jerusalem have said of your fellow exiles and the whole house of Israel, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.'
NIV2011"Son of man, the people of Jerusalem have said of your fellow exiles and all the other Israelites, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.'
Compared to NIV1984"Son of man, your brothers--your brothers who are your blood relatives and the wholepeople house of Israel--areJerusalem thosehave said of whomyour thefellow peopleexiles ofand Jerusalemall havethe saidother Israelites, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.'
Compared to TNIV"Son of man, the people of Jerusalem have said of your fellow exiles and all the wholeother house of IsraelIsraelites, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.'

Ezekiel 12:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְעֵ֨ינֵיהֶ֜ם עַל־ כָּתֵ֤ף תִּשָּׂא֙ בָּעֲלָטָ֣ה תוֹצִ֔יא פָּנֶ֣יךָ תְכַסֶּ֔ה וְלֹ֥א תִרְאֶ֖ה אֶת־ הָאָ֑רֶץ כִּֽי־ מוֹפֵ֥ת נְתַתִּ֖יךָ לְבֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Put them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign to the house of Israel."
TNIVPut them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign to the house of Israel."
NIV2011Put them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign to the Israelites."
Compared to NIV1984Put them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign to the house of IsraelIsraelites."
Compared to TNIVPut them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign to the house of IsraelIsraelites."

Ezekiel 12:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבֶּן־ אָדָ֕ם הֲלֹ֨א אָמְר֥וּ אֵלֶ֛יךָ בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל בֵּ֣ית הַמֶּ֑רִי מָ֖ה אַתָּ֥ה עֹשֶֽׂה׃
NIV1984"Son of man, did not that rebellious house of Israel ask you, 'What are you doing?'
TNIV"Son of man, did not that rebellious house of Israel ask you, 'What are you doing?'
NIV2011"Son of man, did not the Israelites, that rebellious people, ask you, 'What are you doing?'
Compared to NIV1984"Son of man, did not the Israelites, that rebellious house of Israel people, ask you, 'What are you doing?'
Compared to TNIV"Son of man, did not the Israelites, that rebellious house of Israel people, ask you, 'What are you doing?'

Ezekiel 12:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֱמֹ֣ר אֲלֵיהֶ֔ם כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֑ה הַנָּשִׂ֞יא הַמַּשָּׂ֤א הַזֶּה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם3 וְכָל־ בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁר־ הֵ֥מָּה בְתוֹכָֽם׃
NIV1984"Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: This oracle concerns the prince in Jerusalem and the whole house of Israel who are there.'
TNIV"Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: This prophecy concerns the prince in Jerusalem and the whole house of Israel who are there.'
NIV2011"Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: This prophecy concerns the prince in Jerusalem and all the Israelites who are there.'
Compared to NIV1984"Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: This oracleprophecy concerns the prince in Jerusalem and all the whole house of IsraelIsraelites who are there.'
Compared to TNIV"Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: This prophecy concerns the prince in Jerusalem and all the whole house of IsraelIsraelites who are there.'

Ezekiel 12:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבֶּן־ אָדָ֗ם הִנֵּ֤ה בֵֽית־ יִשְׂרָאֵל֙ אֹֽמְרִ֔ים הֶחָז֛וֹן אֲשֶׁר־ ה֥וּא חֹזֶ֖ה לְיָמִ֣ים רַבִּ֑ים וּלְעִתִּ֥ים רְחוֹק֖וֹת ה֥וּא נִבָּֽא׃
NIV1984"Son of man, the house of Israel is saying, 'The vision he sees is for many years from now, and he prophesies about the distant future.'
TNIV"Son of man, the house of Israel is saying, 'The vision he sees is for many years from now, and he prophesies about the distant future.'
NIV2011"Son of man, the Israelites are saying, 'The vision he sees is for many years from now, and he prophesies about the distant future.'
Compared to NIV1984"Son of man, the houseIsraelites of Israel isare saying, 'The vision he sees is for many years from now, and he prophesies about the distant future.'
Compared to TNIV"Son of man, the houseIsraelites of Israel isare saying, 'The vision he sees is for many years from now, and he prophesies about the distant future.'

Ezekiel 17:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבֶּן־ אָדָ֕ם ח֥וּד חִידָ֖ה וּמְשֹׁ֣ל מָשָׁ֑ל אֶל־ בֵּ֖ית יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984"Son of man, set forth an allegory and tell the house of Israel a parable.
TNIV"Son of man, set forth an allegory and tell it to the house of Israel as a parable.
NIV2011"Son of man, set forth an allegory and tell it to the Israelites as a parable.
Compared to NIV1984"Son of man, set forth an allegory and tell theit houseto ofthe IsraelIsraelites as a parable.
Compared to TNIV"Son of man, set forth an allegory and tell it to the house of IsraelIsraelites as a parable.

Ezekiel 18:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַאֲמַרְתֶּ֕ם לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י שִׁמְעוּ־ נָא֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל הֲדַרְכִּי֙ לֹ֣א יִתָּכֵ֔ן הֲלֹ֥א דַרְכֵיכֶ֖ם לֹ֥א יִתָּכֵֽנוּ׃
NIV1984"Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear, O house of Israel: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust?
TNIV"Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear, house of Israel: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust?
NIV2011"Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear, you Israelites: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust?
Compared to NIV1984"Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear, Oyou house of IsraelIsraelites: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust?
Compared to TNIV"Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear, houseyou of IsraelIsraelites: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust?

Ezekiel 18:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאָֽמְרוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י הַדְּרָכַ֞י לֹ֤א יִתָּֽכְנּוּ֙1 בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל הֲלֹ֥א דַרְכֵיכֶ֖ם לֹ֥א יִתָּכֵֽן׃
NIV1984Yet the house of Israel says, 'The way of the Lord is not just.' Are my ways unjust, O house of Israel? Is it not your ways that are unjust?
TNIVYet the house of Israel says, 'The way of the Lord is not just.' Are my ways unjust, house of Israel? Is it not your ways that are unjust?
NIV2011Yet the Israelites say, 'The way of the Lord is not just.' Are my ways unjust, people of Israel? Is it not your ways that are unjust?
Compared to NIV1984Yet the houseIsraelites of Israel sayssay, 'The way of the Lord is not just.' Are my ways unjust, O housepeople of Israel? Is it not your ways that are unjust?
Compared to TNIVYet the houseIsraelites of Israel sayssay, 'The way of the Lord is not just.' Are my ways unjust, housepeople of Israel? Is it not your ways that are unjust?

Ezekiel 18:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵן֩ אִ֨ישׁ כִּדְרָכָ֜יו אֶשְׁפֹּ֤ט אֶתְכֶם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה שׁ֤וּבוּ וְהָשִׁ֙יבוּ֙ מִכָּל־ פִּשְׁעֵיכֶ֔ם וְלֹֽא־ יִהְיֶ֥ה לָכֶ֛ם לְמִכְשׁ֖וֹל עָוֺֽן׃
NIV1984"Therefore, O house of Israel, I will judge you, each one according to his ways, declares the Sovereign LORD. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.
TNIV"Therefore, house of Israel, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign LORD. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.
NIV2011"Therefore, you Israelites, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign LORD. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.
Compared to NIV1984"Therefore, Oyou house of IsraelIsraelites, I will judge you, each oneof you according to hisyour own ways, declares the Sovereign LORD. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.
Compared to TNIV"Therefore, houseyou of IsraelIsraelites, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign LORD. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.

Ezekiel 20:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵ֞ן אֱמֹ֣ר ׀ אֶל־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הַבְּדֶ֥רֶךְ אֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם אַתֶּ֣ם נִטְמְאִ֑ים וְאַחֲרֵ֥י שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם אַתֶּ֥ם זֹנִֽים׃
NIV1984"Therefore say to the house of Israel: 'This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your fathers did and lust after their vile images?
TNIV"Therefore say to the house of Israel: 'This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your ancestors did and lust after their vile images?
NIV2011"Therefore say to the Israelites: 'This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your ancestors did and lust after their vile images?
Compared to NIV1984"Therefore say to the house of IsraelIsraelites: 'This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your fathersancestors did and lust after their vile images?
Compared to TNIV"Therefore say to the house of IsraelIsraelites: 'This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your ancestors did and lust after their vile images?

Ezekiel 20:31

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּבִשְׂאֵ֣ת מַתְּנֹֽתֵיכֶ֡ם בְּֽהַעֲבִיר֩ בְּנֵיכֶ֨ם בָּאֵ֜שׁ אַתֶּם֩ נִטְמְאִ֤֨ים לְכָל־ גִּלּֽוּלֵיכֶם֙ עַד־ הַיּ֔וֹם וַאֲנִ֛י אִדָּרֵ֥שׁ לָכֶ֖ם בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל חַי־ אָ֗נִי נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אִם־ אִדָּרֵ֖שׁ לָכֶֽם׃
NIV1984When you offer your gifts--the sacrifice of your sons in the fire--you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, O house of Israel? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me.
TNIVWhen you offer your gifts--the sacrifice of your children in the fire--you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, house of Israel? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me.
NIV2011When you offer your gifts--the sacrifice of your children in the fire--you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, you Israelites? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me.
Compared to NIV1984When you offer your gifts--the sacrifice of your sonschildren in the fire--you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, Oyou house of IsraelIsraelites? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me.
Compared to TNIVWhen you offer your gifts--the sacrifice of your children in the fire--you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, houseyou of IsraelIsraelites? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me.

Ezekiel 29:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּיּ֣וֹם הַה֗וּא אַצְמִ֤יחַ קֶ֙רֶן֙ לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וּלְךָ֛ אֶתֵּ֥ן פִּתְחֽוֹן־ פֶּ֖ה בְּתוֹכָ֑ם וְיָדְע֖וּ כִּי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984"On that day I will make a horn grow for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD."
TNIV"On that day I will make a horn grow for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD."
NIV2011"On that day I will make a horn grow for the Israelites, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD."
Compared to NIV1984"On that day I will make a horn grow for the house of IsraelIsraelites, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD."
Compared to TNIV"On that day I will make a horn grow for the house of IsraelIsraelites, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD."

Ezekiel 33:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאַתָּ֣ה בֶן־ אָדָ֗ם אֱמֹר֙ אֶל־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כֵּ֤ן אֲמַרְתֶּם֙ לֵאמֹ֔ר כִּֽי־ פְשָׁעֵ֥ינוּ וְחַטֹּאתֵ֖ינוּ עָלֵ֑ינוּ וּבָ֛ם אֲנַ֥חְנוּ נְמַקִּ֖ים וְאֵ֥יךְ נִֽחְיֶֽה׃
NIV1984"Son of man, say to the house of Israel, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?"'
TNIV"Son of man, say to the house of Israel, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?"'
NIV2011"Son of man, say to the Israelites, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?"'
Compared to NIV1984"Son of man, say to the house of IsraelIsraelites, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?"'
Compared to TNIV"Son of man, say to the house of IsraelIsraelites, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?"'

Ezekiel 33:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַאֲמַרְתֶּ֕ם לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י אִ֧ישׁ כִּדְרָכָ֛יו אֶשְׁפּ֥וֹט אֶתְכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Yet, O house of Israel, you say, 'The way of the Lord is not just.' But I will judge each of you according to his own ways."
TNIVYet you say, house of Israel, 'The way of the Lord is not just.' But I will judge each of you according to your own ways."
NIV2011Yet you Israelites say, 'The way of the Lord is not just.' But I will judge each of you according to your own ways."
Compared to NIV1984Yet, O house of Israel, you Israelites say, 'The way of the Lord is not just.' But I will judge each of you according to hisyour own ways."
Compared to TNIVYet you say, houseIsraelites of Israelsay, 'The way of the Lord is not just.' But I will judge each of you according to your own ways."

Ezekiel 34:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֧י יְהוָ֛ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם אִתָּ֑ם וְהֵ֗מָּה עַמִּי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
NIV1984Then they will know that I, the LORD their God, am with them and that they, the house of Israel, are my people, declares the Sovereign LORD.
TNIVThen they will know that I, the LORD their God, am with them and that they, the house of Israel, are my people, declares the Sovereign LORD.
NIV2011Then they will know that I, the LORD their God, am with them and that they, the Israelites, are my people, declares the Sovereign LORD.
Compared to NIV1984Then they will know that I, the LORD their God, am with them and that they, the house of IsraelIsraelites, are my people, declares the Sovereign LORD.
Compared to TNIVThen they will know that I, the LORD their God, am with them and that they, the house of IsraelIsraelites, are my people, declares the Sovereign LORD.

Ezekiel 36:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵ֞ן אֱמֹ֣ר לְבֵֽית־ יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה לֹ֧א לְמַעַנְכֶ֛ם אֲנִ֥י עֹשֶׂ֖ה בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֤י אִם־ לְשֵׁם־ קָדְשִׁי֙ אֲשֶׁ֣ר חִלַּלְתֶּ֔ם בַּגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁר־ בָּ֥אתֶם שָֽׁם׃
NIV1984"Therefore say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: It is not for your sake, O house of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations where you have gone.
TNIV"Therefore say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: It is not for your sake, house of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations where you have gone.
NIV2011"Therefore say to the Israelites, 'This is what the Sovereign LORD says: It is not for your sake, people of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations where you have gone.
Compared to NIV1984"Therefore say to the house of IsraelIsraelites, 'This is what the Sovereign LORD says: It is not for your sake, O housepeople of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations where you have gone.
Compared to TNIV"Therefore say to the house of IsraelIsraelites, 'This is what the Sovereign LORD says: It is not for your sake, housepeople of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations where you have gone.

Ezekiel 37:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאַתָּ֣ה בֶן־ אָדָ֗ם קַח־ לְךָ֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְתֹ֤ב עָלָיו֙ לִֽיהוּדָ֔ה וְלִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וּלְקַח֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְת֣וֹב עָלָ֗יו לְיוֹסֵף֙ עֵ֣ץ אֶפְרַ֔יִם וְכָל־ בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל
NIV1984"Son of man, take a stick of wood and write on it, 'Belonging to Judah and the Israelites associated with him.' Then take another stick of wood, and write on it, 'Ephraim's stick, belonging to Joseph and all the house of Israel associated with him.'
TNIV"Son of man, take a stick of wood and write on it, 'Belonging to Judah and the Israelites associated with him.' Then take another stick of wood, and write on it, 'Belonging to Joseph (that is, to Ephraim) and all the house of Israel associated with him.'
NIV2011"Son of man, take a stick of wood and write on it, 'Belonging to Judah and the Israelites associated with him.' Then take another stick of wood, and write on it, 'Belonging to Joseph (that is, to Ephraim) and all the Israelites associated with him.'
Compared to NIV1984"Son of man, take a stick of wood and write on it, 'Belonging to Judah and the Israelites associated with him.' Then take another stick of wood, and write on it, 'Ephraim'sBelonging stick, belonging to Joseph (that is, to Ephraim) and all the house of IsraelIsraelites associated with him.'
Compared to TNIV"Son of man, take a stick of wood and write on it, 'Belonging to Judah and the Israelites associated with him.' Then take another stick of wood, and write on it, 'Belonging to Joseph (that is, to Ephraim) and all the house of IsraelIsraelites associated with him.'

Ezekiel 39:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּקְבָרוּם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְמַ֖עַן טַהֵ֣ר אֶת־ הָאָ֑רֶץ שִׁבְעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃
NIV1984"'For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land.
TNIV"'For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land.
NIV2011"'For seven months the Israelites will be burying them in order to cleanse the land.
Compared to NIV1984"'For seven months the house of IsraelIsraelites will be burying them in order to cleanse the land.
Compared to TNIV"'For seven months the house of IsraelIsraelites will be burying them in order to cleanse the land.

Ezekiel 45:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְעַֽל־ הַנָּשִׂ֣יא יִהְיֶ֗ה הָעוֹל֣וֹת וְהַמִּנְחָה֮ וְהַנֵּסֶךְ֒ בַּחַגִּ֤ים וּבֶחֳדָשִׁים֙ וּבַשַּׁבָּת֔וֹת בְּכָֽל־ מוֹעֲדֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הֽוּא־ יַעֲשֶׂ֞ה אֶת־ הַחַטָּ֣את וְאֶת־ הַמִּנְחָ֗ה וְאֶת־ הָֽעוֹלָה֙ וְאֶת־ הַשְּׁלָמִ֔ים לְכַפֵּ֖ר בְּעַ֥ד בֵּֽית־ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984It will be the duty of the prince to provide the burnt offerings, grain offerings and drink offerings at the festivals, the New Moons and the Sabbaths--at all the appointed feasts of the house of Israel. He will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings and fellowship offerings to make atonement for the house of Israel.
TNIVIt will be the duty of the prince to provide the burnt offerings, grain offerings and drink offerings at the festivals, the New Moons and the Sabbaths--at all the appointed festivals of the house of Israel. He will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings and fellowship offerings to make atonement for the house of Israel.
NIV2011It will be the duty of the prince to provide the burnt offerings, grain offerings and drink offerings at the festivals, the New Moons and the Sabbaths--at all the appointed festivals of Israel. He will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings and fellowship offerings to make atonement for the Israelites.
Compared to NIV1984It will be the duty of the prince to provide the burnt offerings, grain offerings and drink offerings at the festivals, the New Moons and the Sabbaths--at all the appointed feastsfestivals of the house of Israel. He will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings and fellowship offerings to make atonement for the house of IsraelIsraelites.
Compared to TNIVIt will be the duty of the prince to provide the burnt offerings, grain offerings and drink offerings at the festivals, the New Moons and the Sabbaths--at all the appointed festivals of the house of Israel. He will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings and fellowship offerings to make atonement for the house of IsraelIsraelites.

Acts 2:22

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἌνδρες Ἰσραηλῖται, ἀκούσατε τοὺς λόγους τούτους. Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον, ἄνδρα ⸂ἀποδεδειγμένον ἀπὸ τοῦ θεοῦ⸃ εἰς ὑμᾶς δυνάμεσι καὶ τέρασι καὶ σημείοις οἷς ἐποίησεν δι’ αὐτοῦ ὁ θεὸς ἐν μέσῳ ὑμῶν, ⸀καθὼς αὐτοὶ οἴδατε,
SBLGNT apparatusἀποδεδειγμένον ἀπὸ τοῦ θεοῦ WH Treg NIV ] ἀπὸ τοῦ θεοῦ ἀποδεδειγμένον RP • καθὼς WH Treg NIV ] + καὶ RP
NIV1984"Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
TNIV"People of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
NIV2011"Fellow Israelites, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
Compared to NIV1984"MenFellow of IsraelIsraelites, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
Compared to TNIV"PeopleFellow of IsraelIsraelites, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.

Acts 3:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἰδὼν δὲ ⸀ὁ Πέτρος ἀπεκρίνατο πρὸς τὸν λαόν· Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, τί θαυμάζετε ἐπὶ τούτῳ, ἢ ἡμῖν τί ἀτενίζετε ὡς ἰδίᾳ δυνάμει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν;
SBLGNT apparatusὁ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984When Peter saw this, he said to them: "Men of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
TNIVWhen Peter saw this, he said to them: "People of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
NIV2011When Peter saw this, he said to them: "Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
Compared to NIV1984When Peter saw this, he said to them: "MenFellow of IsraelIsraelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
Compared to TNIVWhen Peter saw this, he said to them: "PeopleFellow of IsraelIsraelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?

Acts 13:16

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀναστὰς δὲ Παῦλος καὶ κατασείσας τῇ χειρὶ εἶπεν· Ἄνδρες Ἰσραηλῖται καὶ οἱ φοβούμενοι τὸν θεόν, ἀκούσατε.
NIV1984Standing up, Paul motioned with his hand and said: "Men of Israel and you Gentiles who worship God, listen to me!
TNIVStanding up, Paul motioned with his hand and said: "People of Israel and you Gentiles who worship God, listen to me!
NIV2011Standing up, Paul motioned with his hand and said: "Fellow Israelites and you Gentiles who worship God, listen to me!
Compared to NIV1984Standing up, Paul motioned with his hand and said: "MenFellow of IsraelIsraelites and you Gentiles who worship God, listen to me!
Compared to TNIVStanding up, Paul motioned with his hand and said: "PeopleFellow of IsraelIsraelites and you Gentiles who worship God, listen to me!

Acts 21:28

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκράζοντες· Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, βοηθεῖτε· οὗτός ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ κατὰ τοῦ λαοῦ καὶ τοῦ νόμου καὶ τοῦ τόπου τούτου πάντας ⸀πανταχῇ διδάσκων, ἔτι τε καὶ Ἕλληνας εἰσήγαγεν εἰς τὸ ἱερὸν καὶ κεκοίνωκεν τὸν ἅγιον τόπον τοῦτον.
SBLGNT apparatusπανταχῇ WH Treg NIV ] πανταχοῦ RP
NIV1984shouting, "Men of Israel, help us! This is the man who teaches all men everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple area and defiled this holy place."
TNIVshouting, "People of Israel, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place."
NIV2011shouting, "Fellow Israelites, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place."
Compared to NIV1984shouting, "MenFellow of IsraelIsraelites, help us! This is the man who teaches alleveryone men everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple area and defiled this holy place."
Compared to TNIVshouting, "PeopleFellow of IsraelIsraelites, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place."

Verses where Israel was added

Leviticus 17:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶל־ פֶּ֜תַח אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ לֹ֣א יְבִיאֶ֔נּוּ לַעֲשׂ֥וֹת אֹת֖וֹ לַיהוָ֑ה וְנִכְרַ֛ת הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא מֵעַמָּֽיו׃
NIV1984and does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to the LORD--that man must be cut off from his people.
TNIVand does not bring it to the entrance to the tent of meeting to sacrifice it to the LORD must be cut off from their people.
NIV2011and does not bring it to the entrance to the tent of meeting to sacrifice it to the LORD must be cut off from the people of Israel.
Compared to NIV1984and does not bring it to the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting to sacrifice it to the LORD--that man must be cut off from histhe people of Israel.
Compared to TNIVand does not bring it to the entrance to the tent of meeting to sacrifice it to the LORD must be cut off from theirthe people of Israel.

Numbers 15:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהַנֶּ֜פֶשׁ אֲשֶֽׁר־ תַּעֲשֶׂ֣ה ׀ בְּיָ֣ד רָמָ֗ה מִן־ הָֽאֶזְרָח֙ וּמִן־ הַגֵּ֔ר אֶת־ יְהוָ֖ה ה֣וּא מְגַדֵּ֑ף וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽהּ׃
NIV1984"'But anyone who sins defiantly, whether native-born or alien, blasphemes the LORD, and that person must be cut off from his people.
TNIV"'But anyone who sins defiantly, whether native-born or foreigner, blasphemes the LORD and must be cut off from their people.
NIV2011"'But anyone who sins defiantly, whether native-born or foreigner, blasphemes the LORD and must be cut off from the people of Israel.
Compared to NIV1984"'But anyone who sins defiantly, whether native-born or alienforeigner, blasphemes the LORD, and that person must be cut off from histhe people of Israel.
Compared to TNIV"'But anyone who sins defiantly, whether native-born or foreigner, blasphemes the LORD and must be cut off from theirthe people of Israel.

Judges 20:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּצְאוּ֮ כָּל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַתִּקָּהֵ֨ל הָעֵדָ֜ה כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֗ד לְמִדָּן֙ וְעַד־ בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע וְאֶ֖רֶץ הַגִּלְעָ֑ד אֶל־ יְהוָ֖ה הַמִּצְפָּֽה׃
NIV1984Then all the Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came out as one man and assembled before the LORD in Mizpah.
TNIVThen all the Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came out with one accord and assembled before the LORD in Mizpah.
NIV2011Then all Israel from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came together as one and assembled before the LORD in Mizpah.
Compared to NIV1984Then all theIsrael Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came outtogether as one man and assembled before the LORD in Mizpah.
Compared to TNIVThen all theIsrael Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came outtogether withas one accord and assembled before the LORD in Mizpah.

1 Samuel 7:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתָּשֹׁ֣בְנָה הֶעָרִ֡ים אֲשֶׁ֣ר לָֽקְחוּ־ פְלִשְׁתִּים֩ מֵאֵ֨ת יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ לְיִשְׂרָאֵל֙ מֵעֶקְר֣וֹן וְעַד־ גַּ֔ת וְאֶ֨ת־ גְּבוּלָ֔ן הִצִּ֥יל יִשְׂרָאֵ֖ל מִיַּ֣ד פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיְהִ֣י שָׁל֔וֹם בֵּ֥ין יִשְׂרָאֵ֖ל וּבֵ֥ין הָאֱמֹרִֽי׃
NIV1984The towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to her, and Israel delivered the neighboring territory from the power of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
TNIVThe towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored, and Israel delivered the neighboring territory from the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
NIV2011The towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to Israel, and Israel delivered the neighboring territory from the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
Compared to NIV1984The towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to herIsrael, and Israel delivered the neighboring territory from the powerhands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
Compared to TNIVThe towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to Israel, and Israel delivered the neighboring territory from the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

Isaiah 57:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSדְּרָכָ֥יו רָאִ֖יתִי וְאֶרְפָּאֵ֑הוּ וְאַנְחֵ֕הוּ וַאֲשַׁלֵּ֧ם נִֽחֻמִ֛ים ל֖וֹ וְלַאֲבֵלָֽיו׃
NIV1984I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him,
TNIVI have seen their ways, but I will heal them; I will guide them and restore comfort to them,
NIV2011I have seen their ways, but I will heal them; I will guide them and restore comfort to Israel's mourners,
Compared to NIV1984I have seen histheir ways, but I will heal himthem; I will guide himthem and restore comfort to himIsrael's mourners,
Compared to TNIVI have seen their ways, but I will heal them; I will guide them and restore comfort to themIsrael's mourners,

Jeremiah 49:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלִבְנֵ֣י עַמּ֗וֹן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הֲבָנִ֥ים אֵין֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל אִם־ יוֹרֵ֖שׁ אֵ֣ין ל֑וֹ מַדּ֗וּעַ יָרַ֤שׁ מַלְכָּם֙ אֶת־ גָּ֔ד וְעַמּ֖וֹ בְּעָרָ֥יו יָשָֽׁב׃
NIV1984Concerning the Ammonites: This is what the LORD says: "Has Israel no sons? Has she no heirs? Why then has Molech taken possession of Gad? Why do his people live in its towns?
TNIVConcerning the Ammonites: This is what the LORD says: "Has Israel no children? Has she no heirs? Why then has Molek taken possession of Gad? Why do his people live in its towns?
NIV2011Concerning the Ammonites: This is what the LORD says: "Has Israel no sons? Has Israel no heir? Why then has Molek taken possession of Gad? Why do his people live in its towns?
Compared to NIV1984Concerning the Ammonites: This is what the LORD says: "Has Israel no sons? Has sheIsrael no heirsheir? Why then has MolechMolek taken possession of Gad? Why do his people live in its towns?
Compared to TNIVConcerning the Ammonites: This is what the LORD says: "Has Israel no childrensons? Has sheIsrael no heirsheir? Why then has Molek taken possession of Gad? Why do his people live in its towns?


Page last updated: 12:51AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.