Verses where 'holy' has been added or removed from the TNIV

Return to the previous page.

The word 'Holy' occurs 12 times more often in the NIV2011 (601 times) than it does in the TNIV (589 times). The word 'Holy' was removed in 1 verses, and added in 13 verses.

Below you will find all the verses where 'Holy' was added or removed from a verse in the TNIV to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses NIV1984 text17.1%
New text in NIV20111392.9%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Holy was removed

Isaiah 13:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֲנִ֥י צִוֵּ֖יתִי לִמְקֻדָּשָׁ֑י גַּ֣ם קָרָ֤אתִי גִבּוֹרַי֙ לְאַפִּ֔י עַלִּיזֵ֖י גַּאֲוָתִֽי׃
NIV1984I have commanded my holy ones; I have summoned my warriors to carry out my wrath-- those who rejoice in my triumph.
TNIVI have commanded my holy ones; I have summoned my warriors to carry out my wrath-- those who rejoice in my triumph.
NIV2011I have commanded those I prepared for battle; I have summoned my warriors to carry out my wrath-- those who rejoice in my triumph.
Compared to NIV1984I have commanded mythose holyI onesprepared for battle; I have summoned my warriors to carry out my wrath-- those who rejoice in my triumph.
Compared to TNIVI have commanded mythose holyI onesprepared for battle; I have summoned my warriors to carry out my wrath-- those who rejoice in my triumph.

Verses where Holy was added

Psalms 16:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלִ֭קְדוֹשִׁים אֲשֶׁר־ בָּאָ֣רֶץ הֵ֑מָּה וְ֝אַדִּירֵ֗י כָּל־ חֶפְצִי־ בָֽם׃
NIV1984As for the saints who are in the land, they are the glorious ones in whom is all my delight.
TNIVI say of the godly who are in the land, "They are the noble people in whom is all my delight."
NIV2011I say of the holy people who are in the land, "They are the noble ones in whom is all my delight."
Compared to NIV1984AsI forsay of the saintsholy people who are in the land, they, "They are the gloriousnoble ones in whom is all my delight.."
Compared to TNIVI say of the godlyholy people who are in the land, "They are the noble peopleones in whom is all my delight."

Acts 9:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀπεκρίθη δὲ Ἁνανίας· Κύριε, ⸀ἤκουσα ἀπὸ πολλῶν περὶ τοῦ ἀνδρὸς τούτου, ὅσα κακὰ ⸂τοῖς ἁγίοις σου ἐποίησεν⸃ ἐν Ἰερουσαλήμ·
SBLGNT apparatusἤκουσα WH Treg NIV ] ἀκήκοα RP • τοῖς ἁγίοις σου ἐποίησεν WH Treg NIV ] ἐποίησεν τοῖς ἁγίοις σου RP
NIV1984"Lord," Ananias answered, "I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your saints in Jerusalem.
TNIV"Lord," Ananias answered, "I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your people in Jerusalem.
NIV2011"Lord," Ananias answered, "I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your holy people in Jerusalem.
Compared to NIV1984"Lord," Ananias answered, "I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your saintsholy people in Jerusalem.
Compared to TNIV"Lord," Ananias answered, "I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your holy people in Jerusalem.

Ephesians 1:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας ὑμῶν εἰς τὸ εἰδέναι ὑμᾶς τίς ἐστιν ἡ ἐλπὶς τῆς κλήσεως αὐτοῦ, ⸀τίς ὁ πλοῦτος τῆς δόξης τῆς κληρονομίας αὐτοῦ ἐν τοῖς ἁγίοις,
SBLGNT apparatusτίς WH Treg NIV] καὶ τίς RP
NIV1984I pray also that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in the saints,
TNIVI pray that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in his people,
NIV2011I pray that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in his holy people,
Compared to NIV1984I pray also that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in thehis saintsholy people,
Compared to TNIVI pray that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in his holy people,

Ephesians 3:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἵνα ἐξισχύσητε καταλαβέσθαι σὺν πᾶσιν τοῖς ἁγίοις τί τὸ πλάτος καὶ μῆκος καὶ ⸂ὕψος καὶ βάθος⸃,
SBLGNT apparatusὕψος καὶ βάθος WH Treg NIV ] βάθος καὶ ὕψος RP
NIV1984may have power, together with all the saints, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
TNIVmay have power, together with all the Lord's people, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
NIV2011may have power, together with all the Lord's holy people, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
Compared to NIV1984may have power, together with all the saintsLord's holy people, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
Compared to TNIVmay have power, together with all the Lord's holy people, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,

Ephesians 5:3

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTΠορνεία δὲ καὶ ⸂ἀκαθαρσία πᾶσα⸃ ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις,
SBLGNT apparatusἀκαθαρσία πᾶσα WH Treg NIV ] πᾶσα ἀκαθαρσία RP
NIV1984But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.
TNIVBut among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for the Lord's people.
NIV2011But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.
Compared to NIV1984But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.
Compared to TNIVBut among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for the LordGod's holy people.

Colossians 1:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεὐχαριστοῦντες τῷ πατρὶ τῷ ἱκανώσαντι ⸀ὑμᾶς εἰς τὴν μερίδα τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων ἐν τῷ φωτί,
SBLGNT apparatusὑμᾶς WH NIV ] ἡμᾶς Treg RP
NIV1984giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light.
TNIVand giving joyful thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of his people in the kingdom of light.
NIV2011and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of his holy people in the kingdom of light.
Compared to NIV1984and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of thehis saintsholy people in the kingdom of light.
Compared to TNIVand giving joyful thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of his holy people in the kingdom of light.

Philemon 1:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις ⸀πρὸς τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους,
SBLGNT apparatusπρὸς NIV RP ] εἰς WH Treg
NIV1984because I hear about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
TNIVbecause I hear about your love for all his people and your faith in the Lord Jesus.
NIV2011because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus.
Compared to NIV1984because I hear about your faithlove infor theall Lordhis Jesusholy people and your lovefaith forin all the saintsLord Jesus.
Compared to TNIVbecause I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus.

Jude 1:3

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἈγαπητοί, πᾶσαν σπουδὴν ποιούμενος γράφειν ὑμῖν περὶ τῆς κοινῆς ⸀ἡμῶν σωτηρίας ἀνάγκην ἔσχον γράψαι ὑμῖν παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ ἅπαξ παραδοθείσῃ τοῖς ἁγίοις πίστει.
SBLGNT apparatusἡμῶν WH Treg NIV ] – RP
NIV1984Dear friends, although I was very eager to write to you about the salvation we share, I felt I had to write and urge you to contend for the faith that was once for all entrusted to the saints.
TNIVDear friends, although I was very eager to write to you about the salvation we share, I felt compelled to write and urge you to contend for the faith that the Lord has once for all entrusted to us, his people.
NIV2011Dear friends, although I was very eager to write to you about the salvation we share, I felt compelled to write and urge you to contend for the faith that was once for all entrusted to God's holy people.
Compared to NIV1984Dear friends, although I was very eager to write to you about the salvation we share, I felt Icompelled had to write and urge you to contend for the faith that was once for all entrusted to theGod's saintsholy people.
Compared to TNIVDear friends, although I was very eager to write to you about the salvation we share, I felt compelled to write and urge you to contend for the faith that thewas Lord has once for all entrusted to us, hisGod's holy people.

Revelation 13:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἐδόθη αὐτῷ ποιῆσαι πόλεμον μετὰ τῶν ἁγίων καὶ νικῆσαι αὐτούς, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία ἐπὶ πᾶσαν φυλὴν καὶ λαὸν καὶ γλῶσσαν καὶ ἔθνος.
NIV1984He was given power to make war against the saints and to conquer them. And he was given authority over every tribe, people, language and nation.
TNIVIt was given power to make war against God's people and to conquer them. And it was given authority over every tribe, people, language and nation.
NIV2011It was given power to wage war against God's holy people and to conquer them. And it was given authority over every tribe, people, language and nation.
Compared to NIV1984HeIt was given power to makewage war against theGod's saintsholy people and to conquer them. And heit was given authority over every tribe, people, language and nation.
Compared to TNIVIt was given power to makewage war against God's holy people and to conquer them. And it was given authority over every tribe, people, language and nation.

Revelation 16:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὅτι αἷμα ἁγίων καὶ προφητῶν ἐξέχεαν, καὶ αἷμα αὐτοῖς ⸀δέδωκας πιεῖν· ἄξιοί εἰσιν.
SBLGNT apparatusδέδωκας WH Treg NIV ] ἔδωκας RP
NIV1984for they have shed the blood of your saints and prophets, and you have given them blood to drink as they deserve."
TNIVfor they have shed the blood of your people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve."
NIV2011for they have shed the blood of your holy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve."
Compared to NIV1984for they have shed the blood of your saintsholy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve."
Compared to TNIVfor they have shed the blood of your holy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve."

Revelation 17:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ εἶδον τὴν γυναῖκα μεθύουσαν ἐκ τοῦ αἵματος τῶν ἁγίων ⸀καὶ ἐκ τοῦ αἵματος τῶν μαρτύρων Ἰησοῦ. Καὶ ἐθαύμασα ἰδὼν αὐτὴν θαῦμα μέγα·
SBLGNT apparatusκαὶ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984I saw that the woman was drunk with the blood of the saints, the blood of those who bore testimony to Jesus. When I saw her, I was greatly astonished.
TNIVI saw that the woman was drunk with the blood of God's people, the blood of those who bore testimony to Jesus. When I saw her, I was greatly astonished.
NIV2011I saw that the woman was drunk with the blood of God's holy people, the blood of those who bore testimony to Jesus. When I saw her, I was greatly astonished.
Compared to NIV1984I saw that the woman was drunk with the blood of theGod's saintsholy people, the blood of those who bore testimony to Jesus. When I saw her, I was greatly astonished.
Compared to TNIVI saw that the woman was drunk with the blood of God's holy people, the blood of those who bore testimony to Jesus. When I saw her, I was greatly astonished.

Revelation 18:24

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἐν αὐτῇ ⸀αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.
SBLGNT apparatusαἷμα WH Treg NIV ] αἵματα RP
NIV1984In her was found the blood of prophets and of the saints, and of all who have been killed on the earth."
TNIVIn her was found the blood of prophets and of God's people, of all who have been slaughtered on the earth."
NIV2011In her was found the blood of prophets and of God's holy people, of all who have been slaughtered on the earth."
Compared to NIV1984In her was found the blood of prophets and of theGod's saints, andholy people, of all who have been killedslaughtered on the earth."
Compared to TNIVIn her was found the blood of prophets and of God's holy people, of all who have been slaughtered on the earth."

Revelation 19:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἐδόθη αὐτῇ ἵνα περιβάληται βύσσινον ⸀λαμπρὸν καθαρόν, τὸ γὰρ βύσσινον τὰ δικαιώματα τῶν ἁγίων ἐστίν.
SBLGNT apparatusλαμπρὸν WH Treg NIV ] + καὶ RP
NIV1984Fine linen, bright and clean, was given her to wear." (Fine linen stands for the righteous acts of the saints.)
TNIVFine linen, bright and clean, was given her to wear." (Fine linen stands for the righteous acts of God's people.)
NIV2011Fine linen, bright and clean, was given her to wear." (Fine linen stands for the righteous acts of God's holy people.)
Compared to NIV1984Fine linen, bright and clean, was given her to wear." (Fine linen stands for the righteous acts of theGod's saintsholy people.)
Compared to TNIVFine linen, bright and clean, was given her to wear." (Fine linen stands for the righteous acts of God's holy people.)


Page last updated: 12:52AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.