Verses where 'good' has been added or removed from the TNIV

Return to the previous page.

The word 'Good' occurs 6 times less often in the NIV2011 (594 times) than it does in the TNIV (600 times). The word 'Good' was removed in 10 verses, and added in 4 verses.

Below you will find all the verses where 'Good' was added or removed from a verse in the TNIV to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
New text in NIV201114100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Good was removed

Genesis 31:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְלֹ֣א נְטַשְׁתַּ֔נִי לְנַשֵּׁ֥ק לְבָנַ֖י וְלִבְנֹתָ֑י עַתָּ֖ה הִסְכַּ֥לְתָּֽ עֲשֽׂוֹ׃
NIV1984You didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters good-by. You have done a foolish thing.
TNIVYou didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters good-by. You have done a foolish thing.
NIV2011You didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
Compared to NIV1984You didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters good-bygoodbye. You have done a foolish thing.
Compared to TNIVYou didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters good-bygoodbye. You have done a foolish thing.

Ruth 1:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לָכֶ֔ם וּמְצֶ֣אןָ מְנוּחָ֔ה אִשָּׁ֖ה בֵּ֣ית אִישָׁ֑הּ וַתִּשַּׁ֣ק לָהֶ֔ן וַתִּשֶּׂ֥אנָה קוֹלָ֖ן וַתִּבְכֶּֽינָה׃
NIV1984May the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband." Then she kissed them and they wept aloud
TNIVMay the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband." Then she kissed them good-by and they wept aloud
NIV2011May the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband." Then she kissed them goodbye and they wept aloud
Compared to NIV1984May the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband." Then she kissed them goodbye and they wept aloud
Compared to TNIVMay the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband." Then she kissed them good-bygoodbye and they wept aloud

Ruth 1:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתִּשֶּׂ֣נָה קוֹלָ֔ן וַתִּבְכֶּ֖ינָה ע֑וֹד וַתִּשַּׁ֤ק עָרְפָּה֙ לַחֲמוֹתָ֔הּ וְר֖וּת דָּ֥בְקָה בָּֽהּ׃
NIV1984At this they wept again. Then Orpah kissed her mother-in-law good-by, but Ruth clung to her.
TNIVAt this they wept aloud again. Then Orpah kissed her mother-in-law good-by, but Ruth clung to her.
NIV2011At this they wept aloud again. Then Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung to her.
Compared to NIV1984At this they wept aloud again. Then Orpah kissed her mother-in-law good-bygoodbye, but Ruth clung to her.
Compared to TNIVAt this they wept aloud again. Then Orpah kissed her mother-in-law good-bygoodbye, but Ruth clung to her.

1 Kings 19:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּעֲזֹ֣ב אֶת־ הַבָּקָ֗ר וַיָּ֙רָץ֙ אַחֲרֵ֣י אֵֽלִיָּ֔הוּ וַיֹּ֗אמֶר אֶשְּׁקָה־ נָּא֙ לְאָבִ֣י וּלְאִמִּ֔י וְאֵלְכָ֖ה אַחֲרֶ֑יךָ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ לֵ֣ךְ שׁ֔וּב כִּ֥י מֶה־ עָשִׂ֖יתִי לָֽךְ׃
NIV1984Elisha then left his oxen and ran after Elijah. "Let me kiss my father and mother good-by," he said, "and then I will come with you." "Go back," Elijah replied. "What have I done to you?"
TNIVElisha then left his oxen and ran after Elijah. "Let me kiss my father and mother good-by," he said, "and then I will come with you." "Go back," Elijah replied. "What have I done to you?"
NIV2011Elisha then left his oxen and ran after Elijah. "Let me kiss my father and mother goodbye," he said, "and then I will come with you." "Go back," Elijah replied. "What have I done to you?"
Compared to NIV1984Elisha then left his oxen and ran after Elijah. "Let me kiss my father and mother good-bygoodbye," he said, "and then I will come with you." "Go back," Elijah replied. "What have I done to you?"
Compared to TNIVElisha then left his oxen and ran after Elijah. "Let me kiss my father and mother good-bygoodbye," he said, "and then I will come with you." "Go back," Elijah replied. "What have I done to you?"

Matthew 11:26

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως ⸂εὐδοκία ἐγένετο⸃ ἔμπροσθέν σου.
SBLGNT apparatusεὐδοκία ἐγένετο WH NIV ] ἐγένετο εὐδοκία Treg RP
NIV1984Yes, Father, for this was your good pleasure.
TNIVYes, Father, for this was your good pleasure.
NIV2011Yes, Father, for this is what you were pleased to do.
Compared to NIV1984Yes, Father, for this wasis yourwhat goodyou pleasurewere pleased to do.
Compared to TNIVYes, Father, for this wasis yourwhat goodyou pleasurewere pleased to do.

Luke 9:61

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἶπεν δὲ καὶ ἕτερος· Ἀκολουθήσω σοι, κύριε· πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου.
NIV1984Still another said, "I will follow you, Lord; but first let me go back and say good-by to my family."
TNIVStill another said, "I will follow you, Lord; but first let me go back and say good-by to my family."
NIV2011Still another said, "I will follow you, Lord; but first let me go back and say goodbye to my family."
Compared to NIV1984Still another said, "I will follow you, Lord; but first let me go back and say good-bygoodbye to my family."
Compared to TNIVStill another said, "I will follow you, Lord; but first let me go back and say good-bygoodbye to my family."

Luke 10:21

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἘν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο ⸀τῷ πνεύματι ⸂τῷ ἁγίῳ⸃ καὶ εἶπεν· Ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις· ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως ⸂εὐδοκία ἐγένετο⸃ ἔμπροσθέν σου.
SBLGNT apparatusτῷ WH Treg RP ] ἐν τῷ NIV • τῷ ἁγίῳ WH Treg NIV ] ὁ Ἰησοῦς RP • εὐδοκία ἐγένετο WH Treg NIV ] ἐγένετο εὐδοκία RP
NIV1984At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your good pleasure.
TNIVAt that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your good pleasure.
NIV2011At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this is what you were pleased to do.
Compared to NIV1984At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this wasis yourwhat goodyou pleasurewere pleased to do.
Compared to TNIVAt that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this wasis yourwhat goodyou pleasurewere pleased to do.

Acts 20:1

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΜετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον ⸀μεταπεμψάμενος ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ ⸀παρακαλέσας, ἀσπασάμενος ἐξῆλθεν ⸀πορεύεσθαι ⸀εἰς Μακεδονίαν.
SBLGNT apparatusμεταπεμψάμενος WH Treg NIV ] προσκαλεσάμενος RP • παρακαλέσας WH Treg NIV ] – RP • πορεύεσθαι WH Treg NIV ] πορευθῆναι RP • εἰς WH Treg NIV ] + τὴν RP
NIV1984When the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said good-by and set out for Macedonia.
TNIVWhen the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said good-by and set out for Macedonia.
NIV2011When the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said goodbye and set out for Macedonia.
Compared to NIV1984When the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said good-bygoodbye and set out for Macedonia.
Compared to TNIVWhen the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said good-bygoodbye and set out for Macedonia.

Acts 21:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸂ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους, καὶ⸃ ⸀ἐνέβημεν εἰς τὸ πλοῖον, ἐκεῖνοι δὲ ὑπέστρεψαν εἰς τὰ ἴδια.
SBLGNT apparatusἀπησπασάμεθα ἀλλήλους καὶ WH Treg NIV ] καὶ ἀσπασάμενοι ἀλλήλους RP • ἐνέβημεν WH Treg ] ἀνέβημεν NIV; ἐπέβημεν RP
NIV1984After saying good-by to each other, we went aboard the ship, and they returned home.
TNIVAfter saying good-by to each other, we went aboard the ship, and they returned home.
NIV2011After saying goodbye to each other, we went aboard the ship, and they returned home.
Compared to NIV1984After saying good-bygoodbye to each other, we went aboard the ship, and they returned home.
Compared to TNIVAfter saying good-bygoodbye to each other, we went aboard the ship, and they returned home.

2 Corinthians 2:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πνεύματί μου τῷ μὴ εὑρεῖν με Τίτον τὸν ἀδελφόν μου, ἀλλὰ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἐξῆλθον εἰς Μακεδονίαν.
NIV1984I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said good-by to them and went on to Macedonia.
TNIVI still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said good-by to them and went on to Macedonia.
NIV2011I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.
Compared to NIV1984I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said good-bygoodbye to them and went on to Macedonia.
Compared to TNIVI still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said good-bygoodbye to them and went on to Macedonia.

Verses where Good was added

2 Samuel 13:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְלֹֽא־ דִבֶּ֧ר אַבְשָׁל֛וֹם עִם־ אַמְנ֖וֹן לְמֵרָ֣ע וְעַד־ ט֑וֹב כִּֽי־ שָׂנֵ֤א אַבְשָׁלוֹם֙ אֶת־ אַמְנ֔וֹן עַל־ דְּבַר֙ אֲשֶׁ֣ר עִנָּ֔ה אֵ֖ת תָּמָ֥ר אֲחֹתֽוֹ׃
NIV1984Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.
TNIVAnd Absalom never spoke to Amnon again; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.
NIV2011And Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.
Compared to NIV1984And Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.
Compared to TNIVAnd Absalom never spokesaid a word to Amnon, either againgood or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.

Psalms 31:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSתֵּ֥אָלַ֗מְנָה3 שִׂפְתֵ֫י שָׁ֥קֶר הַדֹּבְר֖וֹת עַל־ צַדִּ֥יק עָתָ֗ק בְּגַאֲוָ֥ה וָבֽוּז׃
NIV1984How great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of men on those who take refuge in you.
TNIVHow great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of all on those who take refuge in you.
NIV2011How abundant are the good things that you have stored up for those who fear you, that you bestow in the sight of all, on those who take refuge in you.
Compared to NIV1984How greatabundant isare yourthe goodness, whichgood things that you have stored up for those who fear you, whichthat you bestow in the sight of men all, on those who take refuge in you.
Compared to TNIVHow greatabundant isare yourthe goodness, whichgood things that you have stored up for those who fear you, whichthat you bestow in the sight of all , on those who take refuge in you.

Proverbs 2:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְמַ֗עַן תֵּ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ טוֹבִ֑ים וְאָרְח֖וֹת צַדִּיקִ֣ים תִּשְׁמֹֽר׃
NIV1984Thus you will walk in the ways of good men and keep to the paths of the righteous.
TNIVThus you will walk in the ways of the just and keep to the paths of the righteous.
NIV2011Thus you will walk in the ways of the good and keep to the paths of the righteous.
Compared to NIV1984Thus you will walk in the ways of goodthe mengood and keep to the paths of the righteous.
Compared to TNIVThus you will walk in the ways of the justgood and keep to the paths of the righteous.

Isaiah 1:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִם־ תֹּאב֖וּ וּשְׁמַעְתֶּ֑ם ט֥וּב הָאָ֖רֶץ תֹּאכֵֽלוּ׃
NIV1984If you are willing and obedient, you will eat the best from the land;
TNIVIf you are willing and obedient, you will eat the best from the land;
NIV2011If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land;
Compared to NIV1984If you are willing and obedient, you will eat the bestgood fromthings of the land;
Compared to TNIVIf you are willing and obedient, you will eat the bestgood fromthings of the land;


Page last updated: 12:51AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.