Verses where 'else' has been added or removed from the TNIV

Return to the previous page.

The word 'Else' occurs 4 times more often in the NIV2011 (112 times) than it does in the TNIV (108 times). The word 'Else' was removed in 4 verses, and added in 8 verses.

Below you will find all the verses where 'Else' was added or removed from a verse in the TNIV to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses NIV1984 text216.7%
New text in NIV20111083.3%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Else was removed

Deuteronomy 19:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSתָּכִ֣ין לְךָ֮ הַדֶּרֶךְ֒ וְשִׁלַּשְׁתָּ֙ אֶת־ גְּב֣וּל אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר יַנְחִֽילְךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיָ֕ה לָנ֥וּס שָׁ֖מָּה כָּל־ רֹצֵֽחַ׃
NIV1984Build roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills a man may flee there.
TNIVBuild roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills someone else may flee there.
NIV2011Determine the distances involved and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that a person who kills someone may flee for refuge to one of these cities.
Compared to NIV1984BuildDetermine roadsthe todistances theminvolved and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyonea person who kills asomeone man may flee therefor refuge to one of these cities.
Compared to TNIVBuildDetermine roadsthe todistances theminvolved and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyonea person who kills someone else may flee therefor refuge to one of these cities.

Deuteronomy 22:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹֽא־ תִרְאֶה֩ אֶת־ שׁ֨וֹר אָחִ֜יךָ א֤וֹ אֶת־ שֵׂיוֹ֙ נִדָּחִ֔ים וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ מֵהֶ֑ם הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֵ֖ם לְאָחִֽיךָ׃
NIV1984If you see your brother's ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to him.
TNIVIf you see someone else's ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to its owner.
NIV2011If you see your fellow Israelite's ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to its owner.
Compared to NIV1984If you see your brotherfellow Israelite's ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to himits owner.
Compared to TNIVIf you see someoneyour elsefellow Israelite's ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to its owner.

Matthew 7:3

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTτί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς;
NIV1984"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
TNIV"Why do you look at the speck of sawdust in someone else's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
NIV2011"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
Compared to NIV1984"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
Compared to TNIV"Why do you look at the speck of sawdust in someoneyour elsebrother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?

Luke 6:41

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTτί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ δοκὸν τὴν ἐν τῷ ἰδίῳ ὀφθαλμῷ οὐ κατανοεῖς;
NIV1984"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
TNIV"Why do you look at the speck of sawdust in someone else's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
NIV2011"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
Compared to NIV1984"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
Compared to TNIV"Why do you look at the speck of sawdust in someoneyour elsebrother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?

Verses where Else was added

Exodus 21:35

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִֽי־ יִגֹּ֧ף שֽׁוֹר־ אִ֛ישׁ אֶת־ שׁ֥וֹר רֵעֵ֖הוּ וָמֵ֑ת וּמָ֨כְר֜וּ אֶת־ הַשּׁ֤וֹר הַחַי֙ וְחָצ֣וּ אֶת־ כַּסְפּ֔וֹ וְגַ֥ם אֶת־ הַמֵּ֖ת יֶֽחֱצֽוּן׃
NIV1984"If a man's bull injures the bull of another and it dies, they are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
TNIV"If anyone's bull injures the bull of another and it dies, the two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
NIV2011"If anyone's bull injures someone else's bull and it dies, the two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
Compared to NIV1984"If a mananyone's bull injures thesomeone else's bull of another and it dies, theythe two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
Compared to TNIV"If anyone's bull injures thesomeone bullelse's of anotherbull and it dies, the two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.

Exodus 22:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כִּֽי־ תֵצֵ֨א אֵ֜שׁ וּמָצְאָ֤ה קֹצִים֙ וְנֶאֱכַ֣ל גָּדִ֔ישׁ א֥וֹ הַקָּמָ֖ה א֣וֹ הַשָּׂדֶ֑ה שַׁלֵּ֣ם יְשַׁלֵּ֔ם הַמַּבְעִ֖ר אֶת־ הַבְּעֵרָֽה׃
NIV1984"If a man grazes his livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in another man's field, he must make restitution from the best of his own field or vineyard.
TNIV"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in another person's field, restitution must be made from the best of the livestock owner's field or vineyard.
NIV2011"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in someone else's field, the offender must make restitution from the best of their own field or vineyard.
Compared to NIV1984"If aanyone man grazes histheir livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in anothersomeone manelse's field, hethe offender must make restitution from the best of histheir own field or vineyard.
Compared to TNIV"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in anothersomeone personelse's field, restitutionthe offender must bemake maderestitution from the best of thetheir livestock owner'sown field or vineyard.

1 Samuel 30:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּשְׁבּ֨וּ אֶת־ הַנָּשִׁ֤ים אֲשֶׁר־ בָּהּ֙ מִקָּטֹ֣ן וְעַד־ גָּד֔וֹל לֹ֥א הֵמִ֖יתוּ אִ֑ישׁ וַיִּֽנְהֲג֔וּ וַיֵּלְכ֖וּ לְדַרְכָּֽם׃
NIV1984and had taken captive the women and all who were in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
TNIVand had taken captive the women who were in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
NIV2011and had taken captive the women and everyone else in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
Compared to NIV1984and had taken captive the women and alleveryone who wereelse in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
Compared to TNIVand had taken captive the women whoand wereeveryone else in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.

Ecclesiastes 8:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ אֵינֶ֥נּוּ יֹדֵ֖עַ מַה־ שֶּׁיִּֽהְיֶ֑ה כִּ֚י כַּאֲשֶׁ֣ר יִֽהְיֶ֔ה מִ֖י יַגִּ֥יד לֽוֹ׃
NIV1984Since no man knows the future, who can tell him what is to come?
TNIVSince no one knows the future, who can say what is to come?
NIV2011Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?
Compared to NIV1984Since no manone knows the future, who can tell himsomeone else what is to come?
Compared to TNIVSince no one knows the future, who can saytell someone else what is to come?

Ecclesiastes 10:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהַסָּכָ֖ל יַרְבֶּ֣ה דְבָרִ֑ים לֹא־ יֵדַ֤ע הָאָדָם֙ מַה־ שֶׁיִּֽהְיֶ֔ה וַאֲשֶׁ֤ר יִֽהְיֶה֙ מֵֽאַחֲרָ֔יו מִ֖י יַגִּ֥יד לֽוֹ׃
NIV1984and the fool multiplies words. No one knows what is coming-- who can tell him what will happen after him?
TNIVand fools multiply words. No one knows what is coming-- who can tell them what will happen after them?
NIV2011and fools multiply words. No one knows what is coming-- who can tell someone else what will happen after them?
Compared to NIV1984and thefools foolmultiply multiplies words. No one knows what is coming-- who can tell himsomeone else what will happen after himthem?
Compared to TNIVand fools multiply words. No one knows what is coming-- who can tell themsomeone else what will happen after them?

1 Corinthians 14:16

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐπεὶ ἐὰν ⸀εὐλογῇς ⸀πνεύματι, ὁ ἀναπληρῶν τὸν τόπον τοῦ ἰδιώτου πῶς ἐρεῖ τὸ Ἀμήν ἐπὶ τῇ σῇ εὐχαριστίᾳ; ἐπειδὴ τί λέγεις οὐκ οἶδεν·
SBLGNT apparatusεὐλογῇς WH Treg NIV ] εὐλογήσῃς RP • πνεύματι Treg] ἐν πνεύματι WH NIV; τῷ πνεύματι RP
NIV1984If you are praising God with your spirit, how can one who finds himself among those who do not understand say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
TNIVOtherwise when you are praising God in the Spirit, how can the others, who are now put in the same situation as an inquirer, say "Amen" to your thanksgiving, since they do not know what you are saying?
NIV2011Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can someone else, who is now put in the position of an inquirer, say "Amen" to your thanksgiving, since they do not know what you are saying?
Compared to NIV1984IfOtherwise when you are praising God within yourthe spiritSpirit, how can onesomeone else, who findsis himselfnow amongput thosein whothe doposition notof understandan inquirer, say "Amen" to your thanksgiving, since hethey doesdo not know what you are saying?
Compared to TNIVOtherwise when you are praising God in the Spirit, how can thesomeone otherselse, who areis now put in the sameposition situation asof an inquirer, say "Amen" to your thanksgiving, since they do not know what you are saying?

1 Corinthians 14:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTσὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς, ἀλλ’ ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται.
NIV1984You may be giving thanks well enough, but the other man is not edified.
TNIVYou are giving thanks well enough, but the others are not edified.
NIV2011You are giving thanks well enough, but no one else is edified.
Compared to NIV1984You mayare be giving thanks well enough, but theno otherone manelse is not edified.
Compared to TNIVYou are giving thanks well enough, but theno othersone areelse notis edified.

Philippians 3:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί. Εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον·
NIV1984though I myself have reasons for such confidence. If anyone else thinks he has reasons to put confidence in the flesh, I have more:
TNIVthough I myself have reasons for such confidence. If others think they have reasons to put confidence in the flesh, I have more:
NIV2011though I myself have reasons for such confidence. If someone else thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more:
Compared to NIV1984though I myself have reasons for such confidence. If anyonesomeone else thinks hethey hashave reasons to put confidence in the flesh, I have more:
Compared to TNIVthough I myself have reasons for such confidence. If otherssomeone thinkelse thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more:


Page last updated: 12:51AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.