Verses where 'bread' has been added or removed from the TNIV

Return to the previous page.

The word 'Bread' occurs 2 times less often in the NIV2011 (267 times) than it does in the TNIV (269 times). The word 'Bread' was removed in 2 verses, and added in 0 verses.

Below you will find all the verses where 'Bread' was added or removed from a verse in the TNIV to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
New text in NIV20112100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Bread was removed

Exodus 18:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקַּ֞ח יִתְר֨וֹ חֹתֵ֥ן מֹשֶׁ֛ה עֹלָ֥ה וּזְבָחִ֖ים לֵֽאלֹהִ֑ים וַיָּבֹ֨א אַהֲרֹ֜ן וְכֹ֣ל ׀ זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לֶאֱכָל־ לֶ֛חֶם עִם־ חֹתֵ֥ן מֹשֶׁ֖ה לִפְנֵ֥י הָאֱלֹהִֽים׃
NIV1984Then Jethro, Moses' father-in-law, brought a burnt offering and other sacrifices to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses' father-in-law in the presence of God.
TNIVThen Jethro, Moses' father-in-law, brought a burnt offering and other sacrifices to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses' father-in-law in the presence of God.
NIV2011Then Jethro, Moses' father-in-law, brought a burnt offering and other sacrifices to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat a meal with Moses' father-in-law in the presence of God.
Compared to NIV1984Then Jethro, Moses' father-in-law, brought a burnt offering and other sacrifices to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat breada meal with Moses' father-in-law in the presence of God.
Compared to TNIVThen Jethro, Moses' father-in-law, brought a burnt offering and other sacrifices to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat breada meal with Moses' father-in-law in the presence of God.

2 Thessalonians 3:12

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTτοῖς δὲ τοιούτοις παραγγέλλομεν καὶ παρακαλοῦμεν ⸂ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ⸃ ἵνα μετὰ ἡσυχίας ἐργαζόμενοι τὸν ἑαυτῶν ἄρτον ἐσθίωσιν.
SBLGNT apparatusἐν κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ WH Treg NIV ] διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστου RP
NIV1984Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the bread they eat.
TNIVSuch people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the bread they eat.
NIV2011Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the food they eat.
Compared to NIV1984Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the breadfood they eat.
Compared to TNIVSuch people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the breadfood they eat.


Page last updated: 12:51AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.