Verses where 'beings' has been added or removed from the TNIV

Return to the previous page.

The word 'Beings' occurs 51 times less often in the NIV2011 (26 times) than it does in the TNIV (77 times). The word 'Beings' was removed in 52 verses, and added in 1 verses.

Below you will find all the verses where 'Beings' was added or removed from a verse in the TNIV to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses NIV1984 text47.5%
New text in NIV20114992.5%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Beings was removed

Genesis 1:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים נַֽעֲשֶׂ֥ה אָדָ֛ם בְּצַלְמֵ֖נוּ כִּדְמוּתֵ֑נוּ וְיִרְדּוּ֩ בִדְגַ֨ת הַיָּ֜ם וּבְע֣וֹף הַשָּׁמַ֗יִם וּבַבְּהֵמָה֙ וּבְכָל־ הָאָ֔רֶץ וּבְכָל־ הָרֶ֖מֶשׂ הָֽרֹמֵ֥שׂ עַל־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground."
TNIVThen God said, "Let us make human beings in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground."
NIV2011Then God said, "Let us make mankind in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground."
Compared to NIV1984Then God said, "Let us make manmankind in our image, in our likeness, andso letthat themthey may rule over the fish ofin the sea and the birds ofin the airsky, over the livestock, over and all the earthwild animals, and over all the creatures that move along the ground."
Compared to TNIVThen God said, "Let us make human beingsmankind in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground."

Genesis 1:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּבְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ אֶת־ הָֽאָדָם֙ בְּצַלְמ֔וֹ בְּצֶ֥לֶם אֱלֹהִ֖ים בָּרָ֣א אֹת֑וֹ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בָּרָ֥א אֹתָֽם׃
NIV1984So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
TNIVSo God created human beings in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
NIV2011So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
Compared to NIV1984So God created manmankind in his own image, in the image of God he created himthem; male and female he created them.
Compared to TNIVSo God created human beingsmankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.

Genesis 5:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSזֶ֣ה סֵ֔פֶר תּוֹלְדֹ֖ת אָדָ֑ם בְּי֗וֹם בְּרֹ֤א אֱלֹהִים֙ אָדָ֔ם בִּדְמ֥וּת אֱלֹהִ֖ים עָשָׂ֥ה אֹתֽוֹ׃
NIV1984This is the written account of Adam's line. When God created man, he made him in the likeness of God.
TNIVThis is the written account of Adam's family line. When God created human beings, he made them in the likeness of God.
NIV2011This is the written account of Adam's family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
Compared to NIV1984This is the written account of Adam's family line. When God created manmankind, he made himthem in the likeness of God.
Compared to TNIVThis is the written account of Adam's family line. When God created human beingsmankind, he made them in the likeness of God.

Genesis 5:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בְּרָאָ֑ם וַיְבָ֣רֶךְ אֹתָ֗ם וַיִּקְרָ֤א אֶת־ שְׁמָם֙ אָדָ֔ם בְּי֖וֹם הִבָּֽרְאָֽם׃
NIV1984He created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "man."
TNIVHe created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "human beings."
NIV2011He created them male and female and blessed them. And he named them "Mankind" when they were created.
Compared to NIV1984He created them male and female and blessed them. And he named them "Mankind" when they were created, he called them "man.".
Compared to TNIVHe created them male and female and blessed them. And he named them "Mankind" when they were created, he called them "human beings.".

Genesis 6:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה לֹֽא־ יָד֨וֹן רוּחִ֤י בָֽאָדָם֙ לְעֹלָ֔ם בְּשַׁגַּ֖ם ה֣וּא בָשָׂ֑ר וְהָי֣וּ יָמָ֔יו מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָֽה׃
NIV1984Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal; his days will be a hundred and twenty years."
TNIVThen the LORD said, "My Spirit will not contend with human beings forever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years."
NIV2011Then the LORD said, "My Spirit will not contend with humans forever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years."
Compared to NIV1984Then the LORD said, "My Spirit will not contend with manhumans forever, for hethey isare mortal; histheir days will be a hundred and twenty years."
Compared to TNIVThen the LORD said, "My Spirit will not contend with human beingshumans forever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years."

Genesis 6:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַנְּפִלִ֞ים הָי֣וּ בָאָרֶץ֮ בַּיָּמִ֣ים הָהֵם֒ וְגַ֣ם אַֽחֲרֵי־ כֵ֗ן אֲשֶׁ֨ר יָבֹ֜אוּ בְּנֵ֤י הָֽאֱלֹהִים֙ אֶל־ בְּנ֣וֹת הָֽאָדָ֔ם וְיָלְד֖וּ לָהֶ֑ם הֵ֧מָּה הַגִּבֹּרִ֛ים אֲשֶׁ֥ר מֵעוֹלָ֖ם אַנְשֵׁ֥י הַשֵּֽׁם׃
NIV1984The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
TNIVThe Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of the human beings and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
NIV2011The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of humans and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
Compared to NIV1984The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of menhumans and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
Compared to TNIVThe Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of the human beingshumans and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.

Genesis 7:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּ֜מַח אֶֽת־ כָּל־ הַיְק֣וּם ׀ אֲשֶׁ֣ר ׀ עַל־ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֗ה מֵאָדָ֤ם עַד־ בְּהֵמָה֙ עַד־ רֶ֙מֶשׂ֙ וְעַד־ ע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וַיִּמָּח֖וּ מִן־ הָאָ֑רֶץ וַיִשָּׁ֧אֶר1 אַךְ־ נֹ֛חַ וַֽאֲשֶׁ֥ר אִתּ֖וֹ בַּתֵּבָֽה׃
NIV1984Every living thing on the face of the earth was wiped out; men and animals and the creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
TNIVEvery living thing on the face of the earth was wiped out; human beings and animals and the creatures that move along the ground and the birds were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
NIV2011Every living thing on the face of the earth was wiped out; people and animals and the creatures that move along the ground and the birds were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
Compared to NIV1984Every living thing on the face of the earth was wiped out; menpeople and animals and the creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
Compared to TNIVEvery living thing on the face of the earth was wiped out; human beingspeople and animals and the creatures that move along the ground and the birds were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.

Genesis 8:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיָּ֣רַח יְהוָה֮ אֶת־ רֵ֣יחַ הַנִּיחֹחַ֒ וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ לִבּ֗וֹ לֹֽא־ אֹ֠סִף לְקַלֵּ֨ל ע֤וֹד אֶת־ הָֽאֲדָמָה֙ בַּעֲב֣וּר הָֽאָדָ֔ם כִּ֠י יֵ֣צֶר לֵ֧ב הָאָדָ֛ם רַ֖ע מִנְּעֻרָ֑יו וְלֹֽא־ אֹסִ֥ף ע֛וֹד לְהַכּ֥וֹת אֶת־ כָּל־ חַ֖י כַּֽאֲשֶׁ֥ר עָשִֽׂיתִי׃
NIV1984The LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: "Never again will I curse the ground because of man, even though every inclination of his heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
TNIVThe LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: "Never again will I curse the ground because of human beings, even though every inclination of the human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
NIV2011The LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: "Never again will I curse the ground because of humans, even though every inclination of the human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
Compared to NIV1984The LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: "Never again will I curse the ground because of manhumans, even though every inclination of histhe human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
Compared to TNIVThe LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: "Never again will I curse the ground because of human beingshumans, even though every inclination of the human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.

Genesis 9:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשֹׁפֵךְ֙ דַּ֣ם הָֽאָדָ֔ם בָּֽאָדָ֖ם דָּמ֣וֹ יִשָּׁפֵ֑ךְ כִּ֚י בְּצֶ֣לֶם אֱלֹהִ֔ים עָשָׂ֖ה אֶת־ הָאָדָֽם׃
NIV1984"Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for in the image of God has God made man.
TNIV"Whoever sheds human blood, by human beings shall their blood be shed; for in the image of God has God made humankind.
NIV2011"Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed; for in the image of God has God made mankind.
Compared to NIV1984"Whoever sheds thehuman blood of man, by manhumans shall histheir blood be shed; for in the image of God has God made manmankind.
Compared to TNIV"Whoever sheds human blood, by humanhumans beings shall their blood be shed; for in the image of God has God made humankindmankind.

Genesis 32:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו מַה־ שְּׁמֶ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר יַעֲקֹֽב׃
NIV1984Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with men and have overcome."
TNIVThen the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with human beings and have overcome."
NIV2011Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with humans and have overcome."
Compared to NIV1984Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with menhumans and have overcome."
Compared to TNIVThen the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with human beingshumans and have overcome."

Numbers 16:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִם־ כְּמ֤וֹת כָּל־ הָֽאָדָם֙ יְמֻת֣וּן אֵ֔לֶּה וּפְקֻדַּת֙ כָּל־ הָ֣אָדָ֔ם יִפָּקֵ֖ד עֲלֵיהֶ֑ם לֹ֥א יְהוָ֖ה שְׁלָחָֽנִי׃
NIV1984If these men die a natural death and experience only what usually happens to men, then the LORD has not sent me.
TNIVIf these men die a natural death and suffer the common fate of all human beings, then the LORD has not sent me.
NIV2011If these men die a natural death and suffer the fate of all mankind, then the LORD has not sent me.
Compared to NIV1984If these men die a natural death and experiencesuffer onlythe whatfate usuallyof happensall to menmankind, then the LORD has not sent me.
Compared to TNIVIf these men die a natural death and suffer the common fate of all human beingsmankind, then the LORD has not sent me.

Judges 9:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ הַזַּ֔יִת הֶחֳדַ֙לְתִּי֙ אֶת־ דִּשְׁנִ֔י אֲשֶׁר־ בִּ֛י יְכַבְּד֥וּ אֱלֹהִ֖ים וַאֲנָשִׁ֑ים וְהָ֣לַכְתִּ֔י לָנ֖וּעַ עַל־ הָעֵצִֽים׃
NIV1984"But the olive tree answered, 'Should I give up my oil, by which both gods and men are honored, to hold sway over the trees?'
TNIV"But the olive tree answered, 'Should I give up my oil, by which both gods and human beings are honored, to hold sway over the trees?'
NIV2011"But the olive tree answered, 'Should I give up my oil, by which both gods and humans are honored, to hold sway over the trees?'
Compared to NIV1984"But the olive tree answered, 'Should I give up my oil, by which both gods and menhumans are honored, to hold sway over the trees?'
Compared to TNIV"But the olive tree answered, 'Should I give up my oil, by which both gods and human beingshumans are honored, to hold sway over the trees?'

Judges 9:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ הַגֶּ֔פֶן הֶחֳדַ֙לְתִּי֙ אֶת־ תִּ֣ירוֹשִׁ֔י הַֽמְשַׂמֵּ֥חַ אֱלֹהִ֖ים וַאֲנָשִׁ֑ים וְהָ֣לַכְתִּ֔י לָנ֖וּעַ עַל־ הָעֵצִֽים׃
NIV1984"But the vine answered, 'Should I give up my wine, which cheers both gods and men, to hold sway over the trees?'
TNIV"But the vine answered, 'Should I give up my wine, which cheers both gods and human beings, to hold sway over the trees?'
NIV2011"But the vine answered, 'Should I give up my wine, which cheers both gods and humans, to hold sway over the trees?'
Compared to NIV1984"But the vine answered, 'Should I give up my wine, which cheers both gods and menhumans, to hold sway over the trees?'
Compared to TNIV"But the vine answered, 'Should I give up my wine, which cheers both gods and human beingshumans, to hold sway over the trees?'

1 Samuel 16:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ שְׁמוּאֵ֗ל אַל־ תַּבֵּ֧ט אֶל־ מַרְאֵ֛הוּ וְאֶל־ גְּבֹ֥הַּ קוֹמָת֖וֹ כִּ֣י מְאַסְתִּ֑יהוּ כִּ֣י ׀ לֹ֗א אֲשֶׁ֤ר יִרְאֶה֙ הָאָדָ֔ם כִּ֤י הָֽאָדָם֙ יִרְאֶ֣ה לַעֵינַ֔יִם וַיהוָ֖ה יִרְאֶ֥ה לַלֵּבָֽב׃
NIV1984But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
TNIVBut the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things human beings look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
NIV2011But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things people look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
Compared to NIV1984But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things manpeople lookslook at. ManPeople lookslook at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
Compared to TNIVBut the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things human beingspeople look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."

2 Samuel 7:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֲנִי֙ אֶהְיֶה־ לּ֣וֹ לְאָ֔ב וְה֖וּא יִהְיֶה־ לִּ֣י לְבֵ֑ן אֲשֶׁר֙ בְּהַ֣עֲוֺת֔וֹ וְהֹֽכַחְתִּיו֙ בְּשֵׁ֣בֶט אֲנָשִׁ֔ים וּבְנִגְעֵ֖י בְּנֵ֥י אָדָֽם׃
NIV1984I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with the rod of men, with floggings inflicted by men.
TNIVI will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by human beings, with floggings inflicted by human hands.
NIV2011I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by men, with floggings inflicted by human hands.
Compared to NIV1984I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with thea rod ofwielded by men, with floggings inflicted by menhuman hands.
Compared to TNIVI will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by human beingsmen, with floggings inflicted by human hands.

1 Chronicles 29:1

OutcomeUses NIV1984 text
BHSוַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֤יד הַמֶּ֙לֶךְ֙ לְכָל־ הַקָּהָ֔ל שְׁלֹמֹ֨ה בְנִ֥י אֶחָ֛ד בָּֽחַר־ בּ֥וֹ אֱלֹהִ֖ים נַ֣עַר וָרָ֑ךְ וְהַמְּלָאכָ֣ה גְדוֹלָ֔ה כִּ֣י לֹ֤א לְאָדָם֙ הַבִּירָ֔ה כִּ֖י לַיהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
NIV1984Then King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the LORD God.
TNIVThen King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for human beings but for the LORD God.
NIV2011Then King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the LORD God.
Compared to NIV1984Then King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the LORD God.
Compared to TNIVThen King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for human beingsman but for the LORD God.

2 Chronicles 6:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֚י הַֽאֻמְנָ֔ם יֵשֵׁ֧ב אֱלֹהִ֛ים אֶת־ הָאָדָ֖ם עַל־ הָאָ֑רֶץ הִ֠נֵּה שָׁמַ֜יִם וּשְׁמֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ לֹ֣א יְכַלְכְּל֔וּךָ אַ֕ף כִּֽי־ הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה3 אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃
NIV1984"But will God really dwell on earth with men? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built!
TNIV"But will God really dwell on earth with human beings? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built!
NIV2011"But will God really dwell on earth with humans? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built!
Compared to NIV1984"But will God really dwell on earth with menhumans? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built!
Compared to TNIV"But will God really dwell on earth with human beingshumans? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built!

Job 4:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהַֽ֭אֱנוֹשׁ מֵאֱל֣וֹהַ יִצְדָּ֑ק אִ֥ם3 מֵ֝עֹשֵׂ֗הוּ יִטְהַר־ גָּֽבֶר׃
NIV1984'Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
TNIV'Can a mortal be more righteous than God? Can human beings be more pure than their Maker?
NIV2011'Can a mortal be more righteous than God? Can even a strong man be more pure than his Maker?
Compared to NIV1984'Can a mortal be more righteous than God? Can even a strong man be more pure than his Maker?
Compared to TNIV'Can a mortal be more righteous than God? Can humaneven beingsa strong man be more pure than theirhis Maker?

Job 5:7

OutcomeUses NIV1984 text
BHSכִּֽי־ אָ֭דָם לְעָמָ֣ל יוּלָּ֑ד וּבְנֵי־ רֶ֝֗שֶׁף יַגְבִּ֥יהוּ עֽוּף׃
NIV1984Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
TNIVYet human beings are born to trouble as surely as sparks fly upward.
NIV2011Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
Compared to NIV1984Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
Compared to TNIVYet humanman beings areis born to trouble as surely as sparks fly upward.

Job 7:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמָֽה־ אֱ֭נוֹשׁ כִּ֣י תְגַדְּלֶ֑נּוּ וְכִי־ תָשִׁ֖ית אֵלָ֣יו לִבֶּֽךָ׃
NIV1984"What is man that you make so much of him, that you give him so much attention,
TNIV"What are human beings that you make so much of them, that you give them so much attention,
NIV2011"What is mankind that you make so much of them, that you give them so much attention,
Compared to NIV1984"What is manmankind that you make so much of himthem, that you give himthem so much attention,
Compared to TNIV"What areis human beingsmankind that you make so much of them, that you give them so much attention,

Job 14:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְגֶ֣בֶר יָ֭מוּת וַֽיֶּחֱלָ֑שׁ וַיִּגְוַ֖ע אָדָ֣ם וְאַיּֽוֹ׃
NIV1984But man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
TNIVBut human beings die and are laid low; they breathe their last and are no more.
NIV2011But a man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
Compared to NIV1984But a man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
Compared to TNIVBut humana beingsman diedies and areis laid low; theyhe breathebreathes theirhis last and areis no more.

Job 35:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְאִישׁ־ כָּמ֥וֹךָ רִשְׁעֶ֑ךָ וּלְבֶן־ אָ֝דָ֗ם צִדְקָתֶֽךָ׃
NIV1984Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.
TNIVYour wickedness only affects human beings like yourself, and your righteousness only members of the human race.
NIV2011Your wickedness only affects humans like yourself, and your righteousness only other people.
Compared to NIV1984Your wickedness affects only aaffects manhumans like yourself, and your righteousness only theother sons of menpeople.
Compared to TNIVYour wickedness only affects humanhumans beings like yourself, and your righteousness only membersother of the human racepeople.

Job 36:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּל־ אָדָ֥ם חָֽזוּ־ ב֑וֹ אֱ֝נ֗וֹשׁ יַבִּ֥יט מֵרָחֽוֹק׃
NIV1984All mankind has seen it; men gaze on it from afar.
TNIVAll human beings have seen it; mortals gaze on it from afar.
NIV2011All humanity has seen it; mortals gaze on it from afar.
Compared to NIV1984All mankindhumanity has seen it; menmortals gaze on it from afar.
Compared to TNIVAll humanhumanity beings havehas seen it; mortals gaze on it from afar.

Psalms 8:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמָֽה־ אֱנ֥וֹשׁ כִּֽי־ תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־ אָ֝דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ׃
NIV1984You made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
TNIVYou have made them a little lower than the heavenly beings and crowned them with glory and honor.
NIV2011You have made them a little lower than the angels and crowned them with glory and honor.
Compared to NIV1984You have made himthem a little lower than the heavenlyangels beings and crowned himthem with glory and honor.
Compared to TNIVYou have made them a little lower than the heavenly beingsangels and crowned them with glory and honor.

Psalms 49:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקִרְבָּ֤ם בָּתֵּ֨ימוֹ ׀ לְֽעוֹלָ֗ם מִ֭שְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר קָֽרְא֥וּ בִ֝שְׁמוֹתָ֗ם עֲלֵ֣י אֲדָמֽוֹת׃
NIV1984But man, despite his riches, does not endure; he is like the beasts that perish.
TNIVHuman beings, despite their wealth, do not endure; they are like the beasts that perish.
NIV2011People, despite their wealth, do not endure; they are like the beasts that perish.
Compared to NIV1984But manPeople, despite histheir richeswealth, doesdo not endure; hethey isare like the beasts that perish.
Compared to TNIVHuman beingsPeople, despite their wealth, do not endure; they are like the beasts that perish.

Psalms 49:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSתָּ֭בוֹא עַד־ דּ֣וֹר אֲבוֹתָ֑יו עַד־ נֵ֝֗צַח לֹ֣א יִרְאוּ־ אֽוֹר׃
NIV1984A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
TNIVHuman beings who have wealth but lack understanding are like the beasts that perish.
NIV2011People who have wealth but lack understanding are like the beasts that perish.
Compared to NIV1984APeople man who hashave richeswealth withoutbut lack understanding isare like the beasts that perish.
Compared to TNIVHuman beingsPeople who have wealth but lack understanding are like the beasts that perish.

Psalms 56:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבֵּֽ֭אלֹהִים אֲהַלֵּ֣ל דָּבָ֑ר בַּ֝יהוָ֗ה אֲהַלֵּ֥ל דָּבָֽר׃
NIV1984in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me?
TNIVin God I trust and am not afraid. What can mere human beings do to me?
NIV2011in God I trust and am not afraid. What can man do to me?
Compared to NIV1984in God I trust; I willand notam benot afraid. What can man do to me?
Compared to TNIVin God I trust and am not afraid. What can mere human beingsman do to me?

Psalms 76:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּקוּם־ לַמִּשְׁפָּ֥ט אֱלֹהִ֑ים לְהוֹשִׁ֖יעַ כָּל־ עַנְוֵי־ אֶ֣רֶץ סֶֽלָה׃
NIV1984Surely your wrath against men brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.
TNIVSurely your wrath against human beings brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.
NIV2011Surely your wrath against mankind brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.
Compared to NIV1984Surely your wrath against menmankind brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.
Compared to TNIVSurely your wrath against human beingsmankind brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.

Psalms 94:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֲיֹסֵ֣ר גּ֭וֹיִם הֲלֹ֣א יוֹכִ֑יחַ הַֽמְלַמֵּ֖ד אָדָ֣ם דָּֽעַת׃
NIV1984Does he who disciplines nations not punish? Does he who teaches man lack knowledge?
TNIVDoes he who disciplines nations not punish? Does he who teaches human beings lack knowledge?
NIV2011Does he who disciplines nations not punish? Does he who teaches mankind lack knowledge?
Compared to NIV1984Does he who disciplines nations not punish? Does he who teaches manmankind lack knowledge?
Compared to TNIVDoes he who disciplines nations not punish? Does he who teaches human beingsmankind lack knowledge?

Psalms 118:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיְהוָ֣ה לִ֭י לֹ֣א אִירָ֑א מַה־ יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י אָדָֽם׃
NIV1984The LORD is with me; I will not be afraid. What can man do to me?
TNIVThe LORD is with me; I will not be afraid. What can human beings do to me?
NIV2011The LORD is with me; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?
Compared to NIV1984The LORD is with me; I will not be afraid. What can manmere mortals do to me?
Compared to TNIVThe LORD is with me; I will not be afraid. What can humanmere beingsmortals do to me?

Psalms 118:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSט֗וֹב לַחֲס֥וֹת בַּיהוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בָּאָדָֽם׃
NIV1984It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
TNIVIt is better to take refuge in the LORD than to trust in human beings.
NIV2011It is better to take refuge in the LORD than to trust in humans.
Compared to NIV1984It is better to take refuge in the LORD than to trust in manhumans.
Compared to TNIVIt is better to take refuge in the LORD than to trust in human beingshumans.

Proverbs 16:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְאָדָ֥ם מַֽעַרְכֵי־ לֵ֑ב וּ֝מֵיְהוָ֗ה מַעֲנֵ֥ה לָשֽׁוֹן׃
NIV1984To man belong the plans of the heart, but from the LORD comes the reply of the tongue.
TNIVTo human beings belong the plans of the heart, but from the LORD comes the proper answer of the tongue.
NIV2011To humans belong the plans of the heart, but from the LORD comes the proper answer of the tongue.
Compared to NIV1984To manhumans belong the plans of the heart, but from the LORD comes the replyproper answer of the tongue.
Compared to TNIVTo human beingshumans belong the plans of the heart, but from the LORD comes the proper answer of the tongue.

Proverbs 16:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֵ֣ב אָ֭דָם יְחַשֵּׁ֣ב דַּרְכּ֑וֹ וַֽ֝יהוָ֗ה יָכִ֥ין צַעֲדֽוֹ׃
NIV1984In his heart a man plans his course, but the LORD determines his steps.
TNIVIn their hearts human beings plan their course, but the LORD establishes their steps.
NIV2011In their hearts humans plan their course, but the LORD establishes their steps.
Compared to NIV1984In histheir hearthearts ahumans manplan planstheir his course, but the LORD determinesestablishes histheir steps.
Compared to TNIVIn their hearts human beingshumans plan their course, but the LORD establishes their steps.

Ecclesiastes 3:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאָמַ֤רְתִּֽי אֲנִי֙ בְּלִבִּ֔י עַל־ דִּבְרַת֙ בְּנֵ֣י הָאָדָ֔ם לְבָרָ֖ם הָאֱלֹהִ֑ים וְלִרְא֕וֹת שְׁהֶם־ בְּהֵמָ֥ה הֵ֖מָּה לָהֶֽם׃
NIV1984I also thought, "As for men, God tests them so that they may see that they are like the animals.
TNIVI also said to myself, "As for human beings, God tests them so that they may see that they are like the animals.
NIV2011I also said to myself, "As for humans, God tests them so that they may see that they are like the animals.
Compared to NIV1984I also thoughtsaid to myself, "As for menhumans, God tests them so that they may see that they are like the animals.
Compared to TNIVI also said to myself, "As for human beingshumans, God tests them so that they may see that they are like the animals.

Isaiah 2:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחִדְל֤וּ לָכֶם֙ מִן־ הָ֣אָדָ֔ם אֲשֶׁ֥ר נְשָׁמָ֖ה בְּאַפּ֑וֹ כִּֽי־ בַמֶּ֥ה נֶחְשָׁ֖ב הֽוּא׃
NIV1984Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?
TNIVStop trusting in human beings, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?
NIV2011Stop trusting in mere humans, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?
Compared to NIV1984Stop trusting in manmere humans, who hashave but a breath in histheir nostrils. OfWhy whathold accountthem isin heesteem?
Compared to TNIVStop trusting in humanmere beingshumans, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?

Isaiah 7:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֕אמֶר שִׁמְעוּ־ נָ֖א בֵּ֣ית דָּוִ֑ד הַמְעַ֤ט מִכֶּם֙ הַלְא֣וֹת אֲנָשִׁ֔ים כִּ֥י תַלְא֖וּ גַּ֥ם אֶת־ אֱלֹהָֽי׃
NIV1984Then Isaiah said, "Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of men? Will you try the patience of my God also?
TNIVThen Isaiah said, "Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of human beings? Will you try the patience of my God also?
NIV2011Then Isaiah said, "Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of humans? Will you try the patience of my God also?
Compared to NIV1984Then Isaiah said, "Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of menhumans? Will you try the patience of my God also?
Compared to TNIVThen Isaiah said, "Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of human beingshumans? Will you try the patience of my God also?

Isaiah 45:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאָֽנֹכִי֙ עָשִׂ֣יתִי אֶ֔רֶץ וְאָדָ֖ם עָלֶ֣יהָ בָרָ֑אתִי אֲנִ֗י יָדַי֙ נָט֣וּ שָׁמַ֔יִם וְכָל־ צְבָאָ֖ם צִוֵּֽיתִי׃
NIV1984It is I who made the earth and created mankind upon it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.
TNIVIt is I who made the earth and created human beings on it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.
NIV2011It is I who made the earth and created mankind on it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.
Compared to NIV1984It is I who made the earth and created mankind uponon it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.
Compared to TNIVIt is I who made the earth and created human beingsmankind on it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.

Daniel 2:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּמִלְּתָ֨א דִֽי־ מַלְכָּ֤ה שָׁאֵל֙ יַקִּירָ֔ה וְאָחֳרָן֙ לָ֣א אִיתַ֔י דִּ֥י יְחַוִּנַּ֖הּ קֳדָ֣ם מַלְכָּ֑א לָהֵ֣ן אֱלָהִ֔ין דִּ֚י מְדָ֣רְה֔וֹן עִם־ בִּשְׂרָ֖א לָ֥א אִיתֽוֹהִי׃
NIV1984What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among men."
TNIVWhat the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among human beings."
NIV2011What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among humans."
Compared to NIV1984What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among menhumans."
Compared to TNIVWhat the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among human beingshumans."

Zechariah 12:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשָּׂ֥א דְבַר־ יְהוָ֖ה עַל־ יִשְׂרָאֵ֑ל נְאֻם־ יְהוָ֗ה נֹטֶ֤ה שָׁמַ֙יִם֙ וְיֹסֵ֣ד אָ֔רֶץ וְיֹצֵ֥ר רֽוּחַ־ אָדָ֖ם בְּקִרְבּֽוֹ׃
NIV1984This is the word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the spirit of man within him, declares:
TNIVA prophecy: The word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the spirit in human beings, declares:
NIV2011A prophecy: The word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit within a person, declares:
Compared to NIV1984ThisA isprophecy: The the word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit of man within hima person, declares:
Compared to TNIVA prophecy: The word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit inwithin humana beingsperson, declares:

Matthew 9:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ⸀ἐφοβήθησαν καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις.
SBLGNT apparatusἐφοβήθησαν WH Treg NIV ] ἐθαύμασαν RP
NIV1984When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to men.
TNIVWhen the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to human beings.
NIV2011When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to man.
Compared to NIV1984When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to menman.
Compared to TNIVWhen the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to human beingsman.

Matthew 19:26

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNTἐμβλέψας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδύνατόν ἐστιν, παρὰ δὲ θεῷ πάντα δυνατά.
NIV1984Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
TNIVJesus looked at them and said, "With human beings this is impossible, but with God all things are possible."
NIV2011Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
Compared to NIV1984Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
Compared to TNIVJesus looked at them and said, "With human beingsman this is impossible, but with God all things are possible."

Mark 10:27

OutcomeUses NIV1984 text
SBLGNT⸀ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει· Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον ἀλλ’ οὐ παρὰ θεῷ, πάντα γὰρ ⸀δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ.
SBLGNT apparatusἐμβλέψας WH Treg NIV ] + δὲ RP • δυνατὰ WH Treg NIV ] + ἐστιν RP
NIV1984Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
TNIVJesus looked at them and said, "With human beings this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
NIV2011Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
Compared to NIV1984Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
Compared to TNIVJesus looked at them and said, "With human beingsman this is impossible, but not with God; all things are possible with God."

Luke 18:27

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ εἶπεν· Τὰ ἀδύνατα παρὰ ἀνθρώποις δυνατὰ ⸂παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν⸃.
SBLGNT apparatusπαρὰ τῷ θεῷ ἐστιν WH Treg NIV ] ἐστιν παρὰ τῷ θεῷ RP
NIV1984Jesus replied, "What is impossible with men is possible with God."
TNIVJesus replied, "What is impossible with human beings is possible with God."
NIV2011Jesus replied, "What is impossible with man is possible with God."
Compared to NIV1984Jesus replied, "What is impossible with menman is possible with God."
Compared to TNIVJesus replied, "What is impossible with human beingsman is possible with God."

Romans 1:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἈποκαλύπτεται γὰρ ὀργὴ θεοῦ ἀπ’ οὐρανοῦ ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνθρώπων τῶν τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων,
NIV1984The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men who suppress the truth by their wickedness,
TNIVThe wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of human beings who suppress the truth by their wickedness,
NIV2011The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, who suppress the truth by their wickedness,
Compared to NIV1984The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men people, who suppress the truth by their wickedness,
Compared to TNIVThe wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of human beings people, who suppress the truth by their wickedness,

Romans 1:23

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἤλλαξαν τὴν δόξαν τοῦ ἀφθάρτου θεοῦ ἐν ὁμοιώματι εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου καὶ πετεινῶν καὶ τετραπόδων καὶ ἑρπετῶν.
NIV1984and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like mortal man and birds and animals and reptiles.
TNIVand exchanged the glory of the immortal God for images made to look like mortal human beings and birds and animals and reptiles.
NIV2011and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles.
Compared to NIV1984and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal manhuman being and birds and animals and reptiles.
Compared to TNIVand exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human beingsbeing and birds and animals and reptiles.

1 Corinthians 3:3

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἔτι γὰρ σαρκικοί ἐστε. ὅπου γὰρ ἐν ὑμῖν ζῆλος καὶ ⸀ἔρις, οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε;
SBLGNT apparatusἔρις WH Treg NIV ] + καὶ διχοστασίαι RP
NIV1984You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere men?
TNIVYou are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere human beings?
NIV2011You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans?
Compared to NIV1984You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere menhumans?
Compared to TNIVYou are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere human beingshumans?

1 Corinthians 15:39

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοὐ πᾶσα σὰρξ ἡ αὐτὴ σάρξ, ἀλλὰ ἄλλη μὲν ἀνθρώπων, ἄλλη δὲ σὰρξ κτηνῶν, ἄλλη δὲ ⸂σὰρξ πτηνῶν⸃, ἄλλη δὲ ⸀ἰχθύων.
SBLGNT apparatusσὰρξ πτηνῶν WH Treg NIV ] ἰχθύων RP • ἰχθύων WH Treg NIV ] πτηνῶν RP
NIV1984All flesh is not the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.
TNIVAll flesh is not the same: Human beings have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.
NIV2011Not all flesh is the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.
Compared to NIV1984AllNot all flesh is not the same: MenPeople have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.
Compared to TNIVAllNot all flesh is not the same: Human beingsPeople have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.

1 Timothy 2:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,
NIV1984For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
TNIVFor there is one God and one mediator between God and human beings, Christ Jesus, himself human,
NIV2011For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
Compared to NIV1984For there is one God and one mediator between God and menmankind, the man Christ Jesus,
Compared to TNIVFor there is one God and one mediator between God and human beingsmankind, the man Christ Jesus, himself human,

Hebrews 2:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTδιεμαρτύρατο δέ πού τις λέγων· Τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ, ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν;
NIV1984But there is a place where someone has testified: "What is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?
TNIVBut there is a place where someone has testified: "What are mere mortals that you are mindful of them, human beings that you care for them?
NIV2011But there is a place where someone has testified: "What is mankind that you are mindful of them, a son of man that you care for him?
Compared to NIV1984But there is a place where someone has testified: "What is manmankind that you are mindful of himthem, thea son of man that you care for him?
Compared to TNIVBut there is a place where someone has testified: "What areis meremankind mortals that you are mindful of them, humana beingsson of man that you care for themhim?

Hebrews 13:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὥστε θαρροῦντας ἡμᾶς λέγειν· Κύριος ἐμοὶ βοηθός, ⸀οὐ φοβηθήσομαι· τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος;
SBLGNT apparatusοὐ WH ] καὶ οὐ Treg NIV RP
NIV1984So we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?"
TNIVSo we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can human beings do to me?"
NIV2011So we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?"
Compared to NIV1984So we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can manmere mortals do to me?"
Compared to TNIVSo we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can humanmere beingsmortals do to me?"

James 3:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ·
NIV1984All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,
TNIVAll kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by human beings,
NIV2011All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind,
Compared to NIV1984All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea creatures are being tamed and have been tamed by manmankind,
Compared to TNIVAll kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by human beingsmankind,

1 Peter 2:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΠρὸς ὃν προσερχόμενοι, λίθον ζῶντα, ὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον παρὰ δὲ θεῷ ἐκλεκτὸν ἔντιμον
NIV1984As you come to him, the living Stone--rejected by men but chosen by God and precious to him--
TNIVAs you come to him, the living Stone--rejected by human beings but chosen by God and precious to him--
NIV2011As you come to him, the living Stone--rejected by humans but chosen by God and precious to him--
Compared to NIV1984As you come to him, the living Stone--rejected by menhumans but chosen by God and precious to him--
Compared to TNIVAs you come to him, the living Stone--rejected by human beingshumans but chosen by God and precious to him--

Verses where Beings was added

Galatians 1:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἌρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν; ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; ⸀εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην.
SBLGNT apparatusεἰ WH Treg NIV] + γὰρ RP
NIV1984Am I now trying to win the approval of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still trying to please men, I would not be a servant of Christ.
TNIVAm I now trying to win human approval, or God's approval? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
NIV2011Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
Compared to NIV1984Am I now trying to win the approval of menhuman beings, or of God? Or am I trying to please menpeople? If I were still trying to please menpeople, I would not be a servant of Christ.
Compared to TNIVAm I now trying to win humanthe approval of human beings, or God'sof approvalGod? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.


Page last updated: 12:50AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.