Verses where 'yet' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Yet' occurs 3 times more often in the NIV2011 (407 times) than it does in the NIV1984 (404 times). The word 'Yet' was removed in 13 verses, and added in 16 verses.

Below you will find all the verses where 'Yet' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text2482.8%
New text in NIV2011517.2%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Yet was removed

Psalms 40:17

OutcomeUses TNIV text
BHSיָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ ׀ בְּךָ֗ כָּֽל־ מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ יֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהוָ֑ה אֹֽ֝הֲבֵ֗י תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃
NIV1984Yet I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; O my God, do not delay.
TNIVBut as for me, I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; you are my God, do not delay.
NIV2011But as for me, I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; you are my God, do not delay.
Compared to NIV1984YetBut as for me, I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; Oyou are my God, do not delay.
Compared to TNIVBut as for me, I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; you are my God, do not delay.

Psalms 70:5

OutcomeUses TNIV text
BHSיָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ ׀ בְּךָ֗ כָּֽל־ מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ וְיֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל אֱלֹהִ֑ים אֹ֝הֲבֵ֗י יְשׁוּעָתֶֽךָ׃
NIV1984Yet I am poor and needy; come quickly to me, O God. You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.
TNIVBut as for me, I am poor and needy; come quickly to me, O God. You are my help and my deliverer; LORD, do not delay.
NIV2011But as for me, I am poor and needy; come quickly to me, O God. You are my help and my deliverer; LORD, do not delay.
Compared to NIV1984YetBut as for me, I am poor and needy; come quickly to me, O God. You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.
Compared to TNIVBut as for me, I am poor and needy; come quickly to me, O God. You are my help and my deliverer; LORD, do not delay.

Psalms 141:5

OutcomeUses TNIV text
BHSיֶֽהֶלְמֵֽנִי־ צַדִּ֨יק ׀ חֶ֡סֶד וְֽיוֹכִיחֵ֗נִי שֶׁ֣מֶן רֹ֭אשׁ אַל־ יָנִ֣י רֹאשִׁ֑י כִּי־ ע֥וֹד וּ֝תְפִלָּתִ֗י בְּרָעוֹתֵיהֶֽם׃
NIV1984Let a righteous man strike me--it is a kindness; let him rebuke me--it is oil on my head. My head will not refuse it. Yet my prayer is ever against the deeds of evildoers;
TNIVLet a righteous man strike me--that is a kindness; let him rebuke me--that is oil on my head. My head will not refuse it, for my prayer will still be against the deeds of evildoers.
NIV2011Let a righteous man strike me--that is a kindness; let him rebuke me--that is oil on my head. My head will not refuse it, for my prayer will still be against the deeds of evildoers.
Compared to NIV1984Let a righteous man strike me--itthat is a kindness; let him rebuke me--itthat is oil on my head. My head will not refuse it. Yet, for my prayer iswill everstill be against the deeds of evildoers;.
Compared to TNIVLet a righteous man strike me--that is a kindness; let him rebuke me--that is oil on my head. My head will not refuse it, for my prayer will still be against the deeds of evildoers.

Ecclesiastes 4:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְטוֹב֙ מִשְּׁנֵיהֶ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־ עֲדֶ֖ן לֹ֣א הָיָ֑ה אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ רָאָה֙ אֶת־ הַמַּעֲשֶׂ֣ה הָרָ֔ע אֲשֶׁ֥ר נַעֲשָׂ֖ה תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984But better than both is he who has not yet been, who has not seen the evil that is done under the sun.
TNIVBut better than both is the one who has not yet been, who has not seen the evil that is done under the sun.
NIV2011But better than both is the one who has never been born, who has not seen the evil that is done under the sun.
Compared to NIV1984But better than both is hethe one who has notnever yet been born, who has not seen the evil that is done under the sun.
Compared to TNIVBut better than both is the one who has notnever yet been born, who has not seen the evil that is done under the sun.

Isaiah 65:8

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה כַּאֲשֶׁ֨ר יִמָּצֵ֤א הַתִּירוֹשׁ֙ בָּֽאֶשְׁכּ֔וֹל וְאָמַר֙ אַל־ תַּשְׁחִיתֵ֔הוּ כִּ֥י בְרָכָ֖ה בּ֑וֹ כֵּ֤ן אֶֽעֱשֶׂה֙ לְמַ֣עַן עֲבָדַ֔י לְבִלְתִּ֖י הַֽשְׁחִ֥ית הַכֹּֽל׃
NIV1984This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and men say, 'Don't destroy it, there is yet some good in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
TNIVThis is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and people say, 'Don't destroy it, there is still a blessing in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
NIV2011This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and people say, 'Don't destroy it, there is still a blessing in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
Compared to NIV1984This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and menpeople say, 'Don't destroy it, there is yetstill somea goodblessing in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
Compared to TNIVThis is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and people say, 'Don't destroy it, there is still a blessing in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.

Ezekiel 13:6

OutcomeUses TNIV text
BHSחָ֤זוּ שָׁוְא֙ וְקֶ֣סֶם כָּזָ֔ב הָאֹֽמְרִים֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה וַֽיהוָ֖ה לֹ֣א שְׁלָחָ֑ם וְיִֽחֲל֖וּ לְקַיֵּ֥ם דָּבָֽר׃
NIV1984Their visions are false and their divinations a lie. They say, "The LORD declares," when the LORD has not sent them; yet they expect their words to be fulfilled.
TNIVTheir visions are false and their divinations a lie. Even though the LORD has not sent them, they say, "The LORD declares," and expect him to fulfill their words.
NIV2011Their visions are false and their divinations a lie. Even though the LORD has not sent them, they say, "The LORD declares," and expect him to fulfill their words.
Compared to NIV1984Their visions are false and their divinations a lie. TheyEven say, "Thethough LORD declares," when the LORD has not sent them; yet , they expectsay, "The theirLORD wordsdeclares," and expect him to befulfill fulfilledtheir words.
Compared to TNIVTheir visions are false and their divinations a lie. Even though the LORD has not sent them, they say, "The LORD declares," and expect him to fulfill their words.

Ezekiel 44:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנָתַתִּ֣י אוֹתָ֔ם שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֣רֶת הַבָּ֑יִת לְכֹל֙ עֲבֹ֣דָת֔וֹ וּלְכֹ֛ל אֲשֶׁ֥ר יֵעָשֶׂ֖ה בּֽוֹ׃
NIV1984Yet I will put them in charge of the duties of the temple and all the work that is to be done in it.
TNIVAnd I will appoint them to guard the temple for all the work that is to be done in it.
NIV2011And I will appoint them to guard the temple for all the work that is to be done in it.
Compared to NIV1984YetAnd I will putappoint them into chargeguard of the duties of the temple andfor all the work that is to be done in it.
Compared to TNIVAnd I will appoint them to guard the temple for all the work that is to be done in it.

John 5:44

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι, δόξαν παρ’ ἀλλήλων λαμβάνοντες, καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου θεοῦ οὐ ζητεῖτε;
NIV1984How can you believe if you accept praise from one another, yet make no effort to obtain the praise that comes from the only God?
TNIVHow can you believe since you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the only God?
NIV2011How can you believe since you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the only God?
Compared to NIV1984How can you believe ifsince you accept praiseglory from one another, yet makebut nodo effortnot toseek obtain the praiseglory that comes from the only God?
Compared to TNIVHow can you believe since you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the only God?

John 7:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ⸀ἑορτήν· ἐγὼ ⸀οὐκ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ⸂ἐμὸς καιρὸς⸃ οὔπω πεπλήρωται.
SBLGNT apparatusἑορτήν WH Treg NIV ] + ταύτην RP • οὐκ Treg NA ] οὔπω WH NIV RP • ἐμὸς καιρὸς WH Treg NIV ] καιρὸς ὁ ἐμὸς RP
NIV1984You go to the Feast. I am not yet going up to this Feast, because for me the right time has not yet come."
TNIVYou go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come."
NIV2011You go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come."
Compared to NIV1984You go to the Feastfestival. I am not yet going up to this Feastfestival, because formy me the right time has not yet fully come."
Compared to TNIVYou go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come."

John 11:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὡς οὖν ἤκουσεν ὅτι ἀσθενεῖ, τότε μὲν ἔμεινεν ἐν ᾧ ἦν τόπῳ δύο ἡμέρας·
NIV1984Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days.
TNIVSo when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days,
NIV2011So when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days,
Compared to NIV1984YetSo when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days.,
Compared to TNIVSo when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days,

John 16:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTνῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με· Ποῦ ὑπάγεις;
NIV1984"Now I am going to him who sent me, yet none of you asks me, 'Where are you going?'
TNIVbut now I am going to him who sent me. None of you asks me, 'Where are you going?'
NIV2011but now I am going to him who sent me. None of you asks me, 'Where are you going?'
Compared to NIV1984"Nowbut now I am going to him who sent me, yet none. None of you asks me, 'Where are you going?'
Compared to TNIVbut now I am going to him who sent me. None of you asks me, 'Where are you going?'

Romans 8:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν διὰ ἁμαρτίαν, τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην.
NIV1984But if Christ is in you, your body is dead because of sin, yet your spirit is alive because of righteousness.
TNIVBut if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.
NIV2011But if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.
Compared to NIV1984But if Christ is in you, then even though your body is deadsubject to death because of sin, yetthe yourSpirit spiritgives is alivelife because of righteousness.
Compared to TNIVBut if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.

1 Corinthians 9:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι, οὐκ ἔστιν μοι καύχημα, ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ ⸀γάρ μοί ἐστιν ἐὰν μὴ ⸀εὐαγγελίσωμαι.
SBLGNT apparatusγάρ WH Treg NIV ] δέ RP • εὐαγγελίσωμαι WH Treg NIV ] εὐαγγελίζωμαι RP
NIV1984Yet when I preach the gospel, I cannot boast, for I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
TNIVFor when I preach the gospel, I cannot boast, since I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
NIV2011For when I preach the gospel, I cannot boast, since I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
Compared to NIV1984YetFor when I preach the gospel, I cannot boast, forsince I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
Compared to TNIVFor when I preach the gospel, I cannot boast, since I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!

Verses where Yet was added

Deuteronomy 20:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְדִבְּר֣וּ הַשֹּֽׁטְרִים֮ אֶל־ הָעָ֣ם לֵאמֹר֒ מִֽי־ הָאִ֞ישׁ אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֤ה בַֽיִת־ חָדָשׁ֙ וְלֹ֣א חֲנָכ֔וֹ יֵלֵ֖ךְ וְיָשֹׁ֣ב לְבֵית֑וֹ פֶּן־ יָמוּת֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה וְאִ֥ישׁ אַחֵ֖ר יַחְנְכֶֽנּוּ׃
NIV1984The officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not dedicated it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may dedicate it.
TNIVThe officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not yet begun to live in it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may begin to live in it.
NIV2011The officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not yet begun to live in it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may begin to live in it.
Compared to NIV1984The officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not dedicatedyet begun to live in it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may dedicatebegin to live in it.
Compared to TNIVThe officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not yet begun to live in it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may begin to live in it.

Deuteronomy 29:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֶ֚חֶם לֹ֣א אֲכַלְתֶּ֔ם וְיַ֥יִן וְשֵׁכָ֖ר לֹ֣א שְׁתִיתֶ֑ם לְמַ֙עַן֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
NIV1984During the forty years that I led you through the desert, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.
TNIVDuring the forty years that I led you through the wilderness, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.
NIV2011Yet the LORD says, "During the forty years that I led you through the wilderness, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.
Compared to NIV1984Yet the LORD says, "During the forty years that I led you through the desertwilderness, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.
Compared to TNIVYet the LORD says, "During the forty years that I led you through the wilderness, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.

Job 17:11

OutcomeUses TNIV text
BHSיָמַ֣י עָ֭בְרוּ זִמֹּתַ֣י נִתְּק֑וּ מ֖וֹרָשֵׁ֣י לְבָבִֽי׃
NIV1984My days have passed, my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
TNIVMy days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart
NIV2011My days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart
Compared to NIV1984My days have passed, my plans are shattered, and. Yet so are the desires of my heart.
Compared to TNIVMy days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart

Psalms 19:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֵֽין־ אֹ֭מֶר וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים בְּ֝לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃
NIV1984Their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens he has pitched a tent for the sun,
TNIVYet their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens he has pitched a tent for the sun,
NIV2011Yet their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens God has pitched a tent for the sun.
Compared to NIV1984TheirYet their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens heGod has pitched a tent for the sun,.
Compared to TNIVYet their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens heGod has pitched a tent for the sun,.

Psalms 51:6

OutcomeUses TNIV text
BHSלְךָ֤ לְבַדְּךָ֨ ׀3 חָטָאתִי֮ וְהָרַ֥ע בְּעֵינֶ֗יךָ עָ֫שִׂ֥יתִי לְ֭מַעַן תִּצְדַּ֥ק בְּדָבְרֶ֗ךָ תִּזְכֶּ֥ה בְשָׁפְטֶֽךָ׃
NIV1984Surely you desire truth in the inner parts; you teach me wisdom in the inmost place.
TNIVYet you desired faithfulness even in the womb; you taught me wisdom in that secret place.
NIV2011Yet you desired faithfulness even in the womb; you taught me wisdom in that secret place.
Compared to NIV1984SurelyYet you desiredesired truthfaithfulness even in the inner partswomb; you teachtaught me wisdom in thethat inmostsecret place.
Compared to TNIVYet you desired faithfulness even in the womb; you taught me wisdom in that secret place.

Psalms 90:5

OutcomeUses TNIV text
BHSזְ֭רַמְתָּם שֵׁנָ֣ה יִהְי֑וּ בַּ֝בֹּ֗קֶר כֶּחָצִ֥יר יַחֲלֹֽף׃
NIV1984You sweep men away in the sleep of death; they are like the new grass of the morning--
TNIVYet you sweep people away in the sleep of death-- they are like the new grass of the morning:
NIV2011Yet you sweep people away in the sleep of death-- they are like the new grass of the morning:
Compared to NIV1984YouYet you sweep menpeople away in the sleep of death; -- they are like the new grass of the morning--:
Compared to TNIVYet you sweep people away in the sleep of death-- they are like the new grass of the morning:

Psalms 106:44

OutcomeUses TNIV text
BHSוַ֭יַּרְא בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם בְּ֝שָׁמְע֗וֹ אֶת־ רִנָּתָֽם׃
NIV1984But he took note of their distress when he heard their cry;
TNIVYet he took note of their distress when he heard their cry;
NIV2011Yet he took note of their distress when he heard their cry;
Compared to NIV1984ButYet he took note of their distress when he heard their cry;
Compared to TNIVYet he took note of their distress when he heard their cry;

Proverbs 14:16

OutcomeUses TNIV text
BHSחָכָ֣ם יָ֭רֵא וְסָ֣ר מֵרָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל מִתְעַבֵּ֥ר וּבוֹטֵֽחַ׃
NIV1984A wise man fears the LORD and shuns evil, but a fool is hotheaded and reckless.
TNIVThe wise fear the LORD and shun evil, but a fool is hotheaded and yet feels secure.
NIV2011The wise fear the LORD and shun evil, but a fool is hotheaded and yet feels secure.
Compared to NIV1984AThe wise manfear fears the LORD and shunsshun evil, but a fool is hotheaded and recklessyet feels secure.
Compared to TNIVThe wise fear the LORD and shun evil, but a fool is hotheaded and yet feels secure.

Isaiah 53:8

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵעֹ֤צֶר וּמִמִּשְׁפָּט֙ לֻקָּ֔ח וְאֶת־ דּוֹר֖וֹ מִ֣י יְשׂוֹחֵ֑חַ כִּ֤י נִגְזַר֙ מֵאֶ֣רֶץ חַיִּ֔ים מִפֶּ֥שַׁע עַמִּ֖י נֶ֥גַע לָֽמוֹ׃
NIV1984By oppression and judgment he was taken away. And who can speak of his descendants? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was stricken.
TNIVBy oppression and judgment he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was punished.
NIV2011By oppression and judgment he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was punished.
Compared to NIV1984By oppression and judgment he was taken away. AndYet who can speak of his descendantsgeneration protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was strickenpunished.
Compared to TNIVBy oppression and judgment he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was punished.

Ezekiel 16:7

OutcomeUses TNIV text
BHSרְבָבָ֗ה כְּצֶ֤מַח הַשָּׂדֶה֙ נְתַתִּ֔יךְ וַתִּרְבִּי֙ וַֽתִּגְדְּלִ֔י וַתָּבֹ֖אִי בַּעֲדִ֣י עֲדָיִ֑ים שָׁדַ֤יִם נָכֹ֙נוּ֙ וּשְׂעָרֵ֣ךְ צִמֵּ֔חַ וְאַ֖תְּ עֵרֹ֥ם וְעֶרְיָֽה׃
NIV1984I made you grow like a plant of the field. You grew up and developed and became the most beautiful of jewels. Your breasts were formed and your hair grew, you who were naked and bare.
TNIVI made you grow like a plant of the field. You grew and developed and entered puberty. Your breasts had formed and your hair had grown, yet you were stark naked.
NIV2011I made you grow like a plant of the field. You grew and developed and entered puberty. Your breasts had formed and your hair had grown, yet you were stark naked.
Compared to NIV1984I made you grow like a plant of the field. You grew up and developed and becameentered the most beautiful of jewelspuberty. Your breasts werehad formed and your hair grewhad grown, yet you who were nakedstark and barenaked.
Compared to TNIVI made you grow like a plant of the field. You grew and developed and entered puberty. Your breasts had formed and your hair had grown, yet you were stark naked.

Amos 2:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאָ֨נֹכִ֜י הִשְׁמַ֤דְתִּי אֶת־ הָֽאֱמֹרִי֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֨ר כְּגֹ֤בַהּ אֲרָזִים֙ גָּבְה֔וֹ וְחָסֹ֥ן ה֖וּא כָּֽאַלּוֹנִ֑ים וָאַשְׁמִ֤יד פִּרְיוֹ֙ מִמַּ֔עַל וְשָׁרָשָׁ֖יו מִתָּֽחַת׃
NIV1984"I destroyed the Amorite before them, though he was tall as the cedars and strong as the oaks. I destroyed his fruit above and his roots below.
TNIV"Yet I destroyed the Amorites before them, though they were tall as the cedars and strong as the oaks. I destroyed their fruit above and their roots below.
NIV2011"Yet I destroyed the Amorites before them, though they were tall as the cedars and strong as the oaks. I destroyed their fruit above and their roots below.
Compared to NIV1984"Yet I destroyed the AmoriteAmorites before them, though hethey waswere tall as the cedars and strong as the oaks. I destroyed histheir fruit above and histheir roots below.
Compared to TNIV"Yet I destroyed the Amorites before them, though they were tall as the cedars and strong as the oaks. I destroyed their fruit above and their roots below.

Matthew 1:19

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἸωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν ⸀δειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν.
SBLGNT apparatusδειγματίσαι WH Treg NIV ] παραδειγματίσαι RP
NIV1984Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
TNIVBecause Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
NIV2011Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
Compared to NIV1984Because Joseph her husband was afaithful righteousto manthe law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
Compared to TNIVBecause Joseph her husband was afaithful righteousto manthe law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.

Romans 15:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀τολμηρότερον δὲ ἔγραψα ⸀ὑμῖν ἀπὸ μέρους, ὡς ἐπαναμιμνῄσκων ὑμᾶς, διὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι ⸀ὑπὸ τοῦ θεοῦ
SBLGNT apparatusτολμηρότερον NIV RP ] τολμηροτέρως WH Treg • ὑμῖν WH Treg NIV ] + ἀδελφοί RP • ὑπὸ NIV RP ] ἀπὸ WH Treg
NIV1984I have written you quite boldly on some points, as if to remind you of them again, because of the grace God gave me
TNIVYet I have written you quite boldly on some points to remind you of them again, because of the grace God gave me
NIV2011Yet I have written you quite boldly on some points to remind you of them again, because of the grace God gave me
Compared to NIV1984Yet I have written you quite boldly on some points, as if to remind you of them again, because of the grace God gave me
Compared to TNIVYet I have written you quite boldly on some points to remind you of them again, because of the grace God gave me

1 Corinthians 3:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἴ τινος τὸ ἔργον κατακαήσεται, ζημιωθήσεται, αὐτὸς δὲ σωθήσεται, οὕτως δὲ ὡς διὰ πυρός.
NIV1984If it is burned up, he will suffer loss; he himself will be saved, but only as one escaping through the flames.
TNIVIf it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved--even though only as one escaping through the flames.
NIV2011If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved--even though only as one escaping through the flames.
Compared to NIV1984If it is burned up, hethe builder will suffer loss; he himselfbut yet will be saved, but--even though only as one escaping through the flames.
Compared to TNIVIf it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved--even though only as one escaping through the flames.

1 Corinthians 12:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ ⸀μείζονα. καὶ ἔτι καθ’ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι.
SBLGNT apparatusμείζονα WH Treg NIV ] κρείττονα RP
NIV1984But eagerly desire the greater gifts. And now I will show you the most excellent way.
TNIVNow eagerly desire the greater gifts. And yet I will show you the most excellent way.
NIV2011Now eagerly desire the greater gifts. And yet I will show you the most excellent way.
Compared to NIV1984ButNow eagerly desire the greater gifts. And nowyet I will show you the most excellent way.
Compared to TNIVNow eagerly desire the greater gifts. And yet I will show you the most excellent way.

Revelation 17:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTτὸ θηρίον ὃ εἶδες ἦν καὶ οὐκ ἔστιν, καὶ μέλλει ἀναβαίνειν ἐκ τῆς ἀβύσσου, καὶ εἰς ἀπώλειαν ⸀ὑπάγει· καὶ ⸀θαυμασθήσονται οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς, ὧν οὐ γέγραπται ⸂τὸ ὄνομα⸃ ἐπὶ τὸ βιβλίον τῆς ζωῆς ἀπὸ καταβολῆς κόσμου, βλεπόντων ⸂τὸ θηρίον ὅτι ἦν⸃ καὶ οὐκ ἔστιν καὶ παρέσται.
SBLGNT apparatusὑπάγει WH NIV ] ὑπάγειν Treg RP • θαυμασθήσονται WH NIV ] θαυμάσονται Treg RP • τὸ ὄνομα WH Treg NIV ] τὰ ὀνόματα RP • τὸ θηρίον ὅτι ἦν WH Treg NIV ] ὅτι ἦν τὸ θηρίον RP
NIV1984The beast, which you saw, once was, now is not, and will come up out of the Abyss and go to his destruction. The inhabitants of the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will be astonished when they see the beast, because he once was, now is not, and yet will come.
TNIVThe beast, which you saw, once was, now is not, and will come up out of the Abyss and go to its destruction. The inhabitants of the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will be astonished when they see the beast, because it once was, now is not, and yet will come.
NIV2011The beast, which you saw, once was, now is not, and yet will come up out of the Abyss and go to its destruction. The inhabitants of the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will be astonished when they see the beast, because it once was, now is not, and yet will come.
Compared to NIV1984The beast, which you saw, once was, now is not, and yet will come up out of the Abyss and go to hisits destruction. The inhabitants of the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will be astonished when they see the beast, because heit once was, now is not, and yet will come.
Compared to TNIVThe beast, which you saw, once was, now is not, and yet will come up out of the Abyss and go to its destruction. The inhabitants of the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will be astonished when they see the beast, because it once was, now is not, and yet will come.


Page last updated: 12:47AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.