Verses where 'whom' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Whom' occurs 1 times less often in the NIV2011 (393 times) than it does in the NIV1984 (394 times). The word 'Whom' was removed in 15 verses, and added in 14 verses.

Below you will find all the verses where 'Whom' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1965.5%
New text in NIV20111034.5%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Whom was removed

Genesis 6:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה אֶמְחֶ֨ה אֶת־ הָאָדָ֤ם אֲשֶׁר־ בָּרָ֙אתִי֙ מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה מֵֽאָדָם֙ עַד־ בְּהֵמָ֔ה עַד־ רֶ֖מֶשׂ וְעַד־ ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֥י נִחַ֖מְתִּי כִּ֥י עֲשִׂיתִֽם׃
NIV1984So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth--men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air--for I am grieved that I have made them."
TNIVSo the LORD said, "I will wipe from the face of the earth the human race I have created--and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground--for I regret that I have made them."
NIV2011So the LORD said, "I will wipe from the face of the earth the human race I have created--and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground--for I regret that I have made them."
Compared to NIV1984So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth--men the human race I have created--and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground, and birds of the air--for I am grievedregret that I have made them."
Compared to TNIVSo the LORD said, "I will wipe from the face of the earth the human race I have created--and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground--for I regret that I have made them."

Genesis 32:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּתֵּן֙ בְּיַד־ עֲבָדָ֔יו עֵ֥דֶר עֵ֖דֶר לְבַדּ֑וֹ וַ֤יֹּאמֶר אֶל־ עֲבָדָיו֙ עִבְר֣וּ לְפָנַ֔י וְרֶ֣וַח תָּשִׂ֔ימוּ בֵּ֥ין עֵ֖דֶר וּבֵ֥ין עֵֽדֶר׃
NIV1984He instructed the one in the lead: "When my brother Esau meets you and asks, 'To whom do you belong, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?'
TNIVHe instructed the one in the lead: "When my brother Esau meets you and asks, 'Who do you belong to, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?'
NIV2011He instructed the one in the lead: "When my brother Esau meets you and asks, 'Who do you belong to, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?'
Compared to NIV1984He instructed the one in the lead: "When my brother Esau meets you and asks, 'ToWho whom do you belong to, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?'
Compared to TNIVHe instructed the one in the lead: "When my brother Esau meets you and asks, 'Who do you belong to, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?'

1 Samuel 24:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכַּאֲשֶׁ֣ר יֹאמַ֗ר מְשַׁל֙ הַקַּדְמֹנִ֔י מֵרְשָׁעִ֖ים יֵ֣צֵא רֶ֑שַׁע וְיָדִ֖י לֹ֥א תִֽהְיֶה־ בָּֽךְ׃
NIV1984"Against whom has the king of Israel come out? Whom are you pursuing? A dead dog? A flea?
TNIV"Against whom has the king of Israel come out? Whom are you pursuing? A dead dog? A flea?
NIV2011"Against whom has the king of Israel come out? Who are you pursuing? A dead dog? A flea?
Compared to NIV1984"Against whom has the king of Israel come out? WhomWho are you pursuing? A dead dog? A flea?
Compared to TNIV"Against whom has the king of Israel come out? WhomWho are you pursuing? A dead dog? A flea?

1 Samuel 30:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר ל֤וֹ דָוִד֙ לְֽמִי־ אַ֔תָּה וְאֵ֥י מִזֶּ֖ה אָ֑תָּה וַיֹּ֜אמֶר נַ֧עַר מִצְרִ֣י אָנֹ֗כִי עֶ֚בֶד לְאִ֣ישׁ עֲמָֽלֵקִ֔י וַיַּעַזְבֵ֧נִי אֲדֹנִ֛י כִּ֥י חָלִ֖יתִי הַיּ֥וֹם שְׁלֹשָֽׁה׃
NIV1984David asked him, "To whom do you belong, and where do you come from?" He said, "I am an Egyptian, the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I became ill three days ago.
TNIVDavid asked him, "Who do you belong to? Where do you come from?" He said, "I am an Egyptian, the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I became ill three days ago.
NIV2011David asked him, "Who do you belong to? Where do you come from?" He said, "I am an Egyptian, the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I became ill three days ago.
Compared to NIV1984David asked him, "ToWho whom do you belong, and whereto? Where do you come from?" He said, "I am an Egyptian, the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I became ill three days ago.
Compared to TNIVDavid asked him, "Who do you belong to? Where do you come from?" He said, "I am an Egyptian, the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I became ill three days ago.

Psalms 41:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSדְּֽבַר־ בְּ֭לִיַּעַל יָצ֣וּק בּ֑וֹ וַאֲשֶׁ֥ר שָׁ֝כַ֗ב לֹא־ יוֹסִ֥יף לָקֽוּם׃
NIV1984Even my close friend, whom I trusted, he who shared my bread, has lifted up his heel against me.
TNIVEven my close friend, someone I trusted, one who shared my bread, has lifted up his heel against me.
NIV2011Even my close friend, someone I trusted, one who shared my bread, has turned against me.
Compared to NIV1984Even my close friend, whomsomeone I trusted, heone who shared my bread, has lifted up his heelturned against me.
Compared to TNIVEven my close friend, someone I trusted, one who shared my bread, has lifted up his heelturned against me.

Isaiah 57:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעַל־ מִי֙ תִּתְעַנָּ֔גוּ עַל־ מִ֛י תַּרְחִ֥יבוּ פֶ֖ה תַּאֲרִ֣יכוּ לָשׁ֑וֹן הֲלֽוֹא־ אַתֶּ֥ם יִלְדֵי־ פֶ֖שַׁע זֶ֥רַע שָֽׁקֶר׃
NIV1984Whom are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?
TNIVWhom are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?
NIV2011Who are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?
Compared to NIV1984WhomWho are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?
Compared to TNIVWhomWho are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?

Ezekiel 11:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס בֶּן־ אָדָ֗ם אַחֶ֤יךָ אַחֶ֙יךָ֙ אַנְשֵׁ֣י גְאֻלָּתֶ֔ךָ וְכָל־ בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל כֻּלֹּ֑ה אֲשֶׁר֩ אָמְר֨וּ לָהֶ֜ם יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם רַֽחֲקוּ֙ מֵעַ֣ל יְהוָ֔ה לָ֥נוּ הִ֛יא נִתְּנָ֥ה הָאָ֖רֶץ לְמוֹרָשָֽׁה׃
NIV1984"Son of man, your brothers--your brothers who are your blood relatives and the whole house of Israel--are those of whom the people of Jerusalem have said, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.'
TNIV"Son of man, the people of Jerusalem have said of your fellow exiles and the whole house of Israel, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.'
NIV2011"Son of man, the people of Jerusalem have said of your fellow exiles and all the other Israelites, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.'
Compared to NIV1984"Son of man, your brothers--your brothers who are your blood relatives and the wholepeople house of Israel--areJerusalem thosehave said of whomyour thefellow peopleexiles ofand Jerusalemall havethe saidother Israelites, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.'
Compared to TNIV"Son of man, the people of Jerusalem have said of your fellow exiles and all the wholeother house of IsraelIsraelites, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.'

Matthew 1:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἸακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος χριστός.
NIV1984and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
TNIVand Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.
NIV2011and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.
Compared to NIV1984and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, ofand whomMary was bornthe mother of Jesus, who is called Christthe Messiah.
Compared to TNIVand Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.

John 1:15

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT(Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων· Οὗτος ἦν ⸂ὃν εἶπον⸃· Ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν·)
SBLGNT apparatusὃν εἶπον Treg NIV RP ] ὁ εἰπών WH
NIV1984John testifies concerning him. He cries out, saying, "This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me because he was before me.'"
TNIV(John testified concerning him. He cried out, saying, "This is he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me because he was before me.'")
NIV2011(John testified concerning him. He cried out, saying, "This is the one I spoke about when I said, 'He who comes after me has surpassed me because he was before me.'")
Compared to NIV1984(John testifiestestified concerning him. He criescried out, saying, "This wasis hethe ofone whomI spoke about when I said, 'He who comes after me has surpassed me because he was before me.'".'")
Compared to TNIV(John testified concerning him. He cried out, saying, "This is hethe ofone whomI spoke about when I said, 'He who comes after me has surpassed me because he was before me.'")

Acts 6:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ οὐκ ἴσχυον ἀντιστῆναι τῇ σοφίᾳ καὶ τῷ πνεύματι ᾧ ἐλάλει.
NIV1984but they could not stand up against his wisdom or the Spirit by whom he spoke.
TNIVBut they could not stand up against the wisdom the Spirit gave him as he spoke.
NIV2011But they could not stand up against the wisdom the Spirit gave him as he spoke.
Compared to NIV1984butBut they could not stand up against histhe wisdom or the Spirit bygave whomhim as he spoke.
Compared to TNIVBut they could not stand up against the wisdom the Spirit gave him as he spoke.

Acts 7:35

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤοῦτον τὸν Μωϋσῆν, ὃν ἠρνήσαντο εἰπόντες· Τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστήν, τοῦτον ὁ θεὸς ⸀καὶ ἄρχοντα καὶ λυτρωτὴν ⸂ἀπέσταλκεν σὺν⸃ χειρὶ ἀγγέλου τοῦ ὀφθέντος αὐτῷ ἐν τῇ βάτῳ.
SBLGNT apparatusκαὶ WH Treg NA ] – NIV RP • ἀπέσταλκεν σὺν WH Treg NIV ] ἀπέστειλεν ἐν RP
NIV1984"This is the same Moses whom they had rejected with the words, 'Who made you ruler and judge?' He was sent to be their ruler and deliverer by God himself, through the angel who appeared to him in the bush.
TNIV"This is the same Moses they had rejected with the words, 'Who made you ruler and judge?' He was sent to be their ruler and deliverer by God himself, through the angel who appeared to him in the bush.
NIV2011"This is the same Moses they had rejected with the words, 'Who made you ruler and judge?' He was sent to be their ruler and deliverer by God himself, through the angel who appeared to him in the bush.
Compared to NIV1984"This is the same Moses whom they had rejected with the words, 'Who made you ruler and judge?' He was sent to be their ruler and deliverer by God himself, through the angel who appeared to him in the bush.
Compared to TNIV"This is the same Moses they had rejected with the words, 'Who made you ruler and judge?' He was sent to be their ruler and deliverer by God himself, through the angel who appeared to him in the bush.

Romans 5:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἡ δὲ ἐλπὶς οὐ καταισχύνει· ὅτι ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ δοθέντος ἡμῖν.
NIV1984And hope does not disappoint us, because God has poured out his love into our hearts by the Holy Spirit, whom he has given us.
TNIVAnd hope does not put us to shame, because God's love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us.
NIV2011And hope does not put us to shame, because God's love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us.
Compared to NIV1984And hope does not disappointput us to shame, because God's love has been poured out his love into our hearts bythrough the Holy Spirit, whomwho he has been given to us.
Compared to TNIVAnd hope does not put us to shame, because God's love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us.

Romans 6:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐκ οἴδατε ὅτι ᾧ παριστάνετε ἑαυτοὺς δούλους εἰς ὑπακοήν, δοῦλοί ἐστε ᾧ ὑπακούετε, ἤτοι ἁμαρτίας εἰς θάνατον ἢ ὑπακοῆς εἰς δικαιοσύνην;
NIV1984Don't you know that when you offer yourselves to someone to obey him as slaves, you are slaves to the one whom you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
TNIVDon't you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
NIV2011Don't you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
Compared to NIV1984Don't you know that when you offer yourselves to someone to obey him as obedient slaves, you are slaves toof the one whom you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
Compared to TNIVDon't you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?

Romans 16:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀσπάσασθε ⸀Ἀμπλιᾶτον τὸν ἀγαπητόν μου ἐν κυρίῳ.
SBLGNT apparatusἈμπλιᾶτον WH NIV Treg ] Ἀμπλίαν RP
NIV1984Greet Ampliatus, whom I love in the Lord.
TNIVGreet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
NIV2011Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
Compared to NIV1984Greet Ampliatus, whommy Idear lovefriend in the Lord.
Compared to TNIVGreet Ampliatus, my dear friend in the Lord.

1 Peter 3:19

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν,
NIV1984through whom also he went and preached to the spirits in prison
TNIVIn that state he went and made proclamation to the imprisoned spirits--
NIV2011After being made alive, he went and made proclamation to the imprisoned spirits--
Compared to NIV1984throughAfter whombeing alsomade alive, he went and preachedmade proclamation to the spiritsimprisoned in prisonspirits--
Compared to TNIVInAfter thatbeing statemade alive, he went and made proclamation to the imprisoned spirits--

Verses where Whom was added

Exodus 1:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֥קָם מֶֽלֶךְ־ חָדָ֖שׁ עַל־ מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יָדַ֖ע אֶת־ יוֹסֵֽף׃
NIV1984Then a new king, who did not know about Joseph, came to power in Egypt.
TNIVThen a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.
NIV2011Then a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.
Compared to NIV1984Then a new king, whoto didwhom notJoseph knowmeant about Josephnothing, came to power in Egypt.
Compared to TNIVThen a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.

Leviticus 25:53

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּשְׂכִ֥יר שָׁנָ֛ה בְּשָׁנָ֖ה יִהְיֶ֣ה עִמּ֑וֹ לֹֽא־ יִרְדֶּ֥נּֽוּ בְּפֶ֖רֶךְ לְעֵינֶֽיךָ׃
NIV1984He is to be treated as a man hired from year to year; you must see to it that his owner does not rule over him ruthlessly.
TNIVThey are to be treated as hired workers from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly.
NIV2011They are to be treated as workers hired from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly.
Compared to NIV1984HeThey isare to be treated as aworkers man hired from year to year; you must see to it that histhose ownerto doeswhom they owe service do not rule over himthem ruthlessly.
Compared to TNIVThey are to be treated as hired workers hired from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly.

Numbers 31:40

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם שִׁשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף וּמִכְסָם֙ לַֽיהוָ֔ה שְׁנַ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים נָֽפֶשׁ׃
NIV198416,000 people, of which the tribute for the LORD was 32.
TNIV16,000 women, of whom the tribute for the LORD was 32.
NIV201116,000 people, of whom the tribute for the LORD was 32.
Compared to NIV198416,000 people, of whichwhom the tribute for the LORD was 32.
Compared to TNIV16,000 womenpeople, of whom the tribute for the LORD was 32.

2 Kings 3:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר יְהוֹשָׁפָ֗ט הַאֵ֨ין פֹּ֤ה נָבִיא֙ לַֽיהוָ֔ה וְנִדְרְשָׁ֥ה אֶת־ יְהוָ֖ה מֵאוֹת֑וֹ וַ֠יַּעַן אֶחָ֞ד מֵעַבְדֵ֤י מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵל֙ וַיֹּ֔אמֶר פֹּ֚ה אֱלִישָׁ֣ע בֶּן־ שָׁפָ֔ט אֲשֶׁר־ יָ֥צַק מַ֖יִם עַל־ יְדֵ֥י אֵלִיָּֽהוּ׃
NIV1984But Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, that we may inquire of the LORD through him?" An officer of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah."
TNIVBut Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, through whom we may inquire of the LORD?" An officer of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah."
NIV2011But Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, through whom we may inquire of the LORD?" An officer of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah."
Compared to NIV1984But Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, thatthrough whom we may inquire of the LORD through him?" An officer of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah."
Compared to TNIVBut Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, through whom we may inquire of the LORD?" An officer of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah."

Esther 10:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכָל־ מַעֲשֵׂ֤ה תָקְפּוֹ֙ וּגְב֣וּרָת֔וֹ וּפָרָשַׁת֙ גְּדֻלַּ֣ת מָרְדֳּכַ֔י אֲשֶׁ֥ר גִּדְּל֖וֹ הַמֶּ֑לֶךְ הֲלוֹא־ הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ סֵ֙פֶר֙ דִּבְרֵ֣י הַיָּמִ֔ים לְמַלְכֵ֖י מָדַ֥י וּפָרָֽס׃
NIV1984And all his acts of power and might, together with a full account of the greatness of Mordecai to which the king had raised him, are they not written in the book of the annals of the kings of Media and Persia?
TNIVAnd all his acts of power and might, together with a full account of the greatness of Mordecai to which the king had raised him, are they not written in the book of the annals of the kings of Media and Persia?
NIV2011And all his acts of power and might, together with a full account of the greatness of Mordecai, whom the king had promoted, are they not written in the book of the annals of the kings of Media and Persia?
Compared to NIV1984And all his acts of power and might, together with a full account of the greatness of Mordecai, whom to which the king had raised himpromoted, are they not written in the book of the annals of the kings of Media and Persia?
Compared to TNIVAnd all his acts of power and might, together with a full account of the greatness of Mordecai, whom to which the king had raised himpromoted, are they not written in the book of the annals of the kings of Media and Persia?

Psalms 59:10

OutcomeUses TNIV text
BHSעֻ֭זּוֹ אֵלֶ֣יךָ אֶשְׁמֹ֑רָה כִּֽי־ אֱ֝לֹהִ֗ים מִשְׂגַּבִּֽי׃
NIV1984my loving God. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.
TNIVmy God on whom I can rely. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.
NIV2011my God on whom I can rely. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.
Compared to NIV1984my loving God on whom I can rely. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.
Compared to TNIVmy God on whom I can rely. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.

Psalms 59:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲנִ֤י ׀ אָשִׁ֣יר עֻזֶּךָ֮ וַאֲרַנֵּ֥ן לַבֹּ֗קֶר חַ֫סְדֶּ֥ךָ כִּֽי־ הָיִ֣יתָ מִשְׂגָּ֣ב לִ֑י וּ֝מָנ֗וֹס בְּי֣וֹם צַר־ לִֽי׃
NIV1984O my Strength, I sing praise to you; you, O God, are my fortress, my loving God.
TNIVYou are my strength, I sing praise to you; you, God, are my fortress, my God on whom I can rely.
NIV2011You are my strength, I sing praise to you; you, God, are my fortress, my God on whom I can rely.
Compared to NIV1984OYou are my Strengthstrength, I sing praise to you; you, O God, are my fortress, my loving God on whom I can rely.
Compared to TNIVYou are my strength, I sing praise to you; you, God, are my fortress, my God on whom I can rely.

Proverbs 3:27

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תִּמְנַע־ ט֥וֹב מִבְּעָלָ֑יו בִּהְי֨וֹת לְאֵ֖ל לַעֲשֽׂוֹת׃
NIV1984Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
TNIVDo not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act.
NIV2011Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act.
Compared to NIV1984Do not withhold good from those whoto deservewhom it is due, when it is in your power to act.
Compared to TNIVDo not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act.

Jeremiah 52:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמִן־ הָעִ֡יר לָקַח֩ סָרִ֨יס אֶחָ֜ד אֲ‍ֽשֶׁר־ הָיָ֥ה פָקִ֣יד ׀ עַל־ אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וְשִׁבְעָ֨ה אֲנָשִׁ֜ים מֵרֹאֵ֤י פְנֵי־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר נִמְצְא֣וּ בָעִ֔יר וְאֵ֗ת סֹפֵר֙ שַׂ֣ר הַצָּבָ֔א הַמַּצְבִּ֖א אֶת־ עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וְשִׁשִּׁ֥ים אִישׁ֙ מֵעַ֣ם הָאָ֔רֶץ הַֽנִּמְצְאִ֖ים בְּת֥וֹךְ הָעִֽיר׃
NIV1984Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land and sixty of his men who were found in the city.
TNIVOf those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land, sixty of whom were found in the city.
NIV2011Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land, sixty of whom were found in the city.
Compared to NIV1984Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land and , sixty of his men whowhom were found in the city.
Compared to TNIVOf those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land, sixty of whom were found in the city.

Ezekiel 20:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאַ֙עַשׂ֙ לְמַ֣עַן שְׁמִ֔י לְבִלְתִּ֥י הֵחֵ֛ל לְעֵינֵ֥י הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁר־ הֵ֣מָּה בְתוֹכָ֑ם אֲשֶׁ֨ר נוֹדַ֤עְתִּי אֲלֵיהֶם֙ לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם לְהוֹצִיאָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
NIV1984But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations they lived among and in whose sight I had revealed myself to the Israelites by bringing them out of Egypt.
TNIVBut for the sake of my name, I brought them out of Egypt. I did it to keep my name from being profaned in the eyes of the nations among whom they lived and in whose sight I had revealed myself to the Israelites.
NIV2011But for the sake of my name, I brought them out of Egypt. I did it to keep my name from being profaned in the eyes of the nations among whom they lived and in whose sight I had revealed myself to the Israelites.
Compared to NIV1984But for the sake of my name, I brought them out of Egypt. I did whatit wouldto keep itmy name from being profaned in the eyes of the nations among whom they lived among and in whose sight I had revealed myself to the Israelites by bringing them out of Egypt.
Compared to TNIVBut for the sake of my name, I brought them out of Egypt. I did it to keep my name from being profaned in the eyes of the nations among whom they lived and in whose sight I had revealed myself to the Israelites.

Mark 6:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀκούσας δὲ ⸀ὁ Ἡρῴδης ⸀ἔλεγεν· Ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα Ἰωάννην, οὗτος ⸀ἠγέρθη.
SBLGNT apparatusὁ WH Treg NIV ] – RP • ἔλεγεν WH Treg NIV ] εἶπεν ὅτι RP • ἠγέρθη WH NA ] ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν Treg; ἐκ νεκρῶν ἠγέρθη NIV; ἐστιν αὐτὸς ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν RP
NIV1984But when Herod heard this, he said, "John, the man I beheaded, has been raised from the dead!"
TNIVBut when Herod heard this, he said, "John, whom I beheaded, has been raised from the dead!"
NIV2011But when Herod heard this, he said, "John, whom I beheaded, has been raised from the dead!"
Compared to NIV1984But when Herod heard this, he said, "John, the manwhom I beheaded, has been raised from the dead!"
Compared to TNIVBut when Herod heard this, he said, "John, whom I beheaded, has been raised from the dead!"

Mark 9:36

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ λαβὼν παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὸ εἶπεν αὐτοῖς·
NIV1984He took a little child and had him stand among them. Taking him in his arms, he said to them,
TNIVHe took a little child whom he placed among them. Taking the child in his arms, he said to them,
NIV2011He took a little child whom he placed among them. Taking the child in his arms, he said to them,
Compared to NIV1984He took a little child andwhom hadhe himplaced stand among them. Taking himthe child in his arms, he said to them,
Compared to TNIVHe took a little child whom he placed among them. Taking the child in his arms, he said to them,

Acts 7:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἄχρι οὗ ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος ⸂ἐπ’ Αἴγυπτον⸃, ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ.
SBLGNT apparatusἐπ᾽ Αἴγυπτον WH Treg NIV ] – RP
NIV1984Then another king, who knew nothing about Joseph, became ruler of Egypt.
TNIVThen 'a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.'
NIV2011Then 'a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.'
Compared to NIV1984Then 'a anothernew king, whoto knewwhom nothingJoseph aboutmeant Josephnothing, becamecame rulerto ofpower in Egypt..'
Compared to TNIVThen 'a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.'

Acts 27:23

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTπαρέστη γάρ μοι ταύτῃ τῇ ⸀νυκτὶ τοῦ θεοῦ, οὗ ⸀εἰμι, ᾧ καὶ λατρεύω, ⸀ἄγγελος
SBLGNT apparatusνυκτὶ WH Treg NIV ] + ἄγγελος RP • εἰμι WH Treg RP ] + ἐγὼ NIV • ἄγγελος WH Treg NIV ] – RP
NIV1984Last night an angel of the God whose I am and whom I serve stood beside me
TNIVLast night an angel of the God whose I am and whom I serve stood beside me
NIV2011Last night an angel of the God to whom I belong and whom I serve stood beside me
Compared to NIV1984Last night an angel of the God whoseto whom I ambelong and whom I serve stood beside me
Compared to TNIVLast night an angel of the God whoseto whom I ambelong and whom I serve stood beside me


Page last updated: 12:41AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.