Verses where 'while' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'While' occurs 8 times more often in the NIV2011 (436 times) than it does in the NIV1984 (428 times). The word 'While' was removed in 6 verses, and added in 14 verses.

Below you will find all the verses where 'While' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text20100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where While was removed

Acts 12:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἩρῴδης δὲ ἐπιζητήσας αὐτὸν καὶ μὴ εὑρὼν ἀνακρίνας τοὺς φύλακας ἐκέλευσεν ἀπαχθῆναι, καὶ κατελθὼν ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας ⸀εἰς Καισάρειαν διέτριβεν.
SBLGNT apparatusεἰς WH Treg NIV ] + τὴν RP
NIV1984After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there a while.
TNIVAfter Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there.
NIV2011After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there.
Compared to NIV1984After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there a while.
Compared to TNIVAfter Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there.

Acts 26:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἀναχωρήσαντες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους λέγοντες ὅτι Οὐδὲν θανάτου ⸂ἢ δεσμῶν ἄξιον⸃ ⸀τι πράσσει ὁ ἄνθρωπος οὗτος.
SBLGNT apparatusἢ δεσμῶν ἄξιον WH Treg NIV ] ἄξιον ἢ δεσμῶν RP • τι NIV ] – WH Treg RP
NIV1984They left the room, and while talking with one another, they said, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
TNIVAfter they left the room, they began saying to one another, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
NIV2011After they left the room, they began saying to one another, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
Compared to NIV1984TheyAfter they left the room, andthey whilebegan talkingsaying withto one another, they said, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
Compared to TNIVAfter they left the room, they began saying to one another, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."

2 Corinthians 3:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ οὐ καθάπερ Μωϋσῆς ἐτίθει κάλυμμα ἐπὶ τὸ πρόσωπον ⸀αὐτοῦ, πρὸς τὸ μὴ ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ τέλος τοῦ καταργουμένου.
SBLGNT apparatusαὐτοῦ WH Treg NIV ] ἑαυτοῦ RP
NIV1984We are not like Moses, who would put a veil over his face to keep the Israelites from gazing at it while the radiance was fading away.
TNIVWe are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
NIV2011We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
Compared to NIV1984We are not like Moses, who would put a veil over his face to keepprevent the Israelites from gazingseeing atthe itend whileof thewhat radiance was fadingpassing away.
Compared to TNIVWe are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.

Galatians 2:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ δὲ ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί, ἆρα Χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος; μὴ γένοιτο·
NIV1984"If, while we seek to be justified in Christ, it becomes evident that we ourselves are sinners, does that mean that Christ promotes sin? Absolutely not!
TNIV"But if, in seeking to be justified in Christ, we Jews find ourselves also among the sinners, doesn't that mean that Christ promotes sin? Absolutely not!
NIV2011"But if, in seeking to be justified in Christ, we Jews find ourselves also among the sinners, doesn't that mean that Christ promotes sin? Absolutely not!
Compared to NIV1984"IfBut if, whilein weseeking seek to be justified in Christ, itwe becomesJews evidentfind thatourselves wealso ourselvesamong arethe sinners, doesdoesn't that mean that Christ promotes sin? Absolutely not!
Compared to TNIV"But if, in seeking to be justified in Christ, we Jews find ourselves also among the sinners, doesn't that mean that Christ promotes sin? Absolutely not!

Hebrews 11:36

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς·
NIV1984Some faced jeers and flogging, while still others were chained and put in prison.
TNIVSome faced jeers and flogging, and even chains and imprisonment.
NIV2011Some faced jeers and flogging, and even chains and imprisonment.
Compared to NIV1984Some faced jeers and flogging, whileand stilleven otherschains were chained and put in prisonimprisonment.
Compared to TNIVSome faced jeers and flogging, and even chains and imprisonment.

2 Peter 2:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν,
NIV1984if this is so, then the Lord knows how to rescue godly men from trials and to hold the unrighteous for the day of judgment, while continuing their punishment.
TNIVif this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
NIV2011if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
Compared to NIV1984if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly men from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment, while continuing their punishment.
Compared to TNIVif this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.

Verses where While was added

Genesis 27:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֔ב אֶל־ רִבְקָ֖ה אִמּ֑וֹ הֵ֣ן עֵשָׂ֤ו אָחִי֙ אִ֣ישׁ שָׂעִ֔ר וְאָנֹכִ֖י אִ֥ישׁ חָלָֽק׃
NIV1984Jacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man, and I'm a man with smooth skin.
TNIVJacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man while I have smooth skin.
NIV2011Jacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man while I have smooth skin.
Compared to NIV1984Jacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man, and while I'm a man withhave smooth skin.
Compared to TNIVJacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man while I have smooth skin.

Genesis 47:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמְר֣וּ אֶל־ פַּרְעֹ֗ה לָג֣וּר בָּאָרֶץ֮ בָּאנוּ֒ כִּי־ אֵ֣ין מִרְעֶ֗ה לַצֹּאן֙ אֲשֶׁ֣ר לַעֲבָדֶ֔יךָ כִּֽי־ כָבֵ֥ד הָרָעָ֖ב בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְעַתָּ֛ה יֵֽשְׁבוּ־ נָ֥א עֲבָדֶ֖יךָ בְּאֶ֥רֶץ גֹּֽשֶׁן׃
NIV1984They also said to him, "We have come to live here awhile, because the famine is severe in Canaan and your servants' flocks have no pasture. So now, please let your servants settle in Goshen."
TNIVThey also said to him, "We have come to live here for a while, because the famine is severe in Canaan and your servants' flocks have no pasture. So now, please let your servants settle in Goshen."
NIV2011They also said to him, "We have come to live here for a while, because the famine is severe in Canaan and your servants' flocks have no pasture. So now, please let your servants settle in Goshen."
Compared to NIV1984They also said to him, "We have come to live here awhilefor a while, because the famine is severe in Canaan and your servants' flocks have no pasture. So now, please let your servants settle in Goshen."
Compared to TNIVThey also said to him, "We have come to live here for a while, because the famine is severe in Canaan and your servants' flocks have no pasture. So now, please let your servants settle in Goshen."

1 Samuel 9:27

OutcomeUses TNIV text
BHSהֵ֗מָּה יֽוֹרְדִים֙ בִּקְצֵ֣ה הָעִ֔יר וּשְׁמוּאֵ֞ל אָמַ֣ר אֶל־ שָׁא֗וּל אֱמֹ֥ר לַנַּ֛עַר וְיַעֲבֹ֥ר לְפָנֵ֖ינוּ וַֽיַּעֲבֹ֑ר וְאַתָּה֙ עֲמֹ֣ד כַּיּ֔וֹם וְאַשְׁמִיעֲךָ֖ אֶת־ דְּבַ֥ר אֱלֹהִֽים׃
NIV1984As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"--and the servant did so--"but you stay here awhile, so that I may give you a message from God."
TNIVAs they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"--and the servant did so--"but you stay here for a while, so that I may give you a message from God."
NIV2011As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"--and the servant did so--"but you stay here for a while, so that I may give you a message from God."
Compared to NIV1984As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"--and the servant did so--"but you stay here awhilefor a while, so that I may give you a message from God."
Compared to TNIVAs they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"--and the servant did so--"but you stay here for a while, so that I may give you a message from God."

Psalms 7:7

OutcomeUses TNIV text
BHSק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ בְּאַפֶּ֗ךָ הִ֭נָּשֵׂא בְּעַבְר֣וֹת צוֹרְרָ֑י וְע֥וּרָה אֵ֝לַ֗י מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ׃
NIV1984Let the assembled peoples gather around you. Rule over them from on high;
TNIVLet the assembled peoples gather around you, while you sit enthroned over them on high.
NIV2011Let the assembled peoples gather around you, while you sit enthroned over them on high.
Compared to NIV1984Let the assembled peoples gather around you. Rule, while you sit enthroned over them from on high;.
Compared to TNIVLet the assembled peoples gather around you, while you sit enthroned over them on high.

Psalms 39:1

OutcomeUses TNIV text
BHSח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃
NIV1984I said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence."
TNIVI said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth while in the presence of the wicked."
NIV2011I said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth while in the presence of the wicked."
Compared to NIV1984I said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth aswhile longin as the wickedpresence areof inthe my presencewicked."
Compared to TNIVI said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth while in the presence of the wicked."

Psalms 39:3

OutcomeUses TNIV text
BHSנֶאֱלַ֣מְתִּי ד֭וּמִיָּה הֶחֱשֵׁ֣יתִי מִטּ֑וֹב וּכְאֵבִ֥י נֶעְכָּֽר׃
NIV1984My heart grew hot within me, and as I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:
TNIVmy heart grew hot within me. While I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:
NIV2011my heart grew hot within me. While I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:
Compared to NIV1984Mymy heart grew hot within me, and as. While I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:
Compared to TNIVmy heart grew hot within me. While I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:

Psalms 109:28

OutcomeUses TNIV text
BHSיְקַֽלְלוּ־ הֵמָּה֮ וְאַתָּ֪ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ ׀ וַיֵּבֹ֗שׁוּ וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃
NIV1984They may curse, but you will bless; when they attack they will be put to shame, but your servant will rejoice.
TNIVWhile they curse, may you bless; may those who attack me be put to shame, but may your servant rejoice.
NIV2011While they curse, may you bless; may those who attack me be put to shame, but may your servant rejoice.
Compared to NIV1984TheyWhile maythey curse, butmay you will bless; whenmay theythose who attack theyme will be put to shame, but may your servant will rejoice.
Compared to TNIVWhile they curse, may you bless; may those who attack me be put to shame, but may your servant rejoice.

Psalms 119:17

OutcomeUses TNIV text
BHSגְּמֹ֖ל עַֽל־ עַבְדְּךָ֥ אֶֽחְיֶ֗ה וְאֶשְׁמְרָ֥ה דְבָרֶֽךָ׃
NIV1984Do good to your servant, and I will live; I will obey your word.
TNIVBe good to your servant while I live, that I may obey your word.
NIV2011Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
Compared to NIV1984DoBe good to your servant, and while I will live; , that I willmay obey your word.
Compared to TNIVBe good to your servant while I live, that I may obey your word.

Zechariah 2:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּרְאֵ֣נִי יְהוָ֔ה אַרְבָּעָ֖ה חָרָשִֽׁים׃
NIV1984Then the angel who was speaking to me left, and another angel came to meet him
TNIVWhile the angel who was speaking to me was leaving, another angel came to meet him
NIV2011While the angel who was speaking to me was leaving, another angel came to meet him
Compared to NIV1984ThenWhile the angel who was speaking to me left, andwas leaving, another angel came to meet him
Compared to TNIVWhile the angel who was speaking to me was leaving, another angel came to meet him

Acts 10:27

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ συνομιλῶν αὐτῷ εἰσῆλθεν, καὶ εὑρίσκει συνεληλυθότας πολλούς,
NIV1984Talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.
TNIVWhile talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.
NIV2011While talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.
Compared to NIV1984TalkingWhile talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.
Compared to TNIVWhile talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.

Romans 5:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες κατηλλάγημεν τῷ θεῷ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, πολλῷ μᾶλλον καταλλαγέντες σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ·
NIV1984For if, when we were God's enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!
TNIVFor if, while we were God's enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!
NIV2011For if, while we were God's enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!
Compared to NIV1984For if, whenwhile we were God's enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!
Compared to TNIVFor if, while we were God's enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!

1 Corinthians 8:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΠερὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ.
NIV1984Now about food sacrificed to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
TNIVNow about food sacrificed to idols: We know that "We all possess knowledge." But knowledge puffs up while love builds up.
NIV2011Now about food sacrificed to idols: We know that "We all possess knowledge." But knowledge puffs up while love builds up.
Compared to NIV1984Now about food sacrificed to idols: We know that "We we all possess knowledge. Knowledge." But knowledge puffs up, but while love builds up.
Compared to TNIVNow about food sacrificed to idols: We know that "We all possess knowledge." But knowledge puffs up while love builds up.

1 Corinthians 16:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν ⸀παραμενῶ ἢ ⸀καὶ παραχειμάσω, ἵνα ὑμεῖς με προπέμψητε οὗ ἐὰν πορεύωμαι.
SBLGNT apparatusπαραμενῶ Treg NIV RP ] καταμενῶ WH • καὶ Treg NIV RP ] – WH
NIV1984Perhaps I will stay with you awhile, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
TNIVPerhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
NIV2011Perhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
Compared to NIV1984Perhaps I will stay with you awhilefor a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
Compared to TNIVPerhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.

Hebrews 2:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτὸν δὲ βραχύ τι παρ’ ἀγγέλους ἠλαττωμένον βλέπομεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάθημα τοῦ θανάτου δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον, ὅπως ⸀χωρὶς θεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται θανάτου.
SBLGNT apparatusχωρὶς Holmes ] χάριτι WH Treg NIV RP
NIV1984But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
TNIVBut we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
NIV2011But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
Compared to NIV1984But we do see Jesus, who was made a little lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
Compared to TNIVBut we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.


Page last updated: 12:43AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.