Verses where 'whatever' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Whatever' occurs the same number of times in the NIV2011 as in the NIV1984 (182 times). The word 'Whatever' was removed in 6 verses, and added in 6 verses.

Below you will find all the verses where 'Whatever' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text866.7%
New text in NIV2011433.3%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Whatever was removed

Leviticus 24:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִ֕ישׁ כִּֽי־ יִתֵּ֥ן מ֖וּם בַּעֲמִית֑וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה כֵּ֖ן יֵעָ֥שֶׂה לּֽוֹ׃
NIV1984If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
TNIVAnyone who injures a neighbor is to be injured in the same manner:
NIV2011Anyone who injures their neighbor is to be injured in the same manner:
Compared to NIV1984IfAnyone anyonewho injures histheir neighbor, whatever heis hasto donebe mustinjured bein donethe tosame himmanner:
Compared to TNIVAnyone who injures atheir neighbor is to be injured in the same manner:

Judges 9:33

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְהָיָ֤ה בַבֹּ֙קֶר֙ כִּזְרֹ֣חַ הַשֶּׁ֔מֶשׁ תַּשְׁכִּ֖ים וּפָשַׁטְתָּ֣ עַל־ הָעִ֑יר וְהִנֵּה־ ה֞וּא וְהָעָ֤ם אֲשֶׁר־ אִתּוֹ֙ יֹצְאִ֣ים אֵלֶ֔יךָ וְעָשִׂ֣יתָ לּ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר תִּמְצָ֥א יָדֶֽךָ׃
NIV1984In the morning at sunrise, advance against the city. When Gaal and his men come out against you, do whatever your hand finds to do."
TNIVIn the morning at sunrise, advance against the city. When Gaal and his men come out against you, do whatever your hand finds to do."
NIV2011In the morning at sunrise, advance against the city. When Gaal and his men come out against you, seize the opportunity to attack them."
Compared to NIV1984In the morning at sunrise, advance against the city. When Gaal and his men come out against you, doseize whateverthe youropportunity hand finds to doattack them."
Compared to TNIVIn the morning at sunrise, advance against the city. When Gaal and his men come out against you, doseize whateverthe youropportunity hand finds to doattack them."

Haggai 1:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס וָאֶקְרָ֨א חֹ֜רֶב עַל־ הָאָ֣רֶץ וְעַל־ הֶהָרִ֗ים וְעַל־ הַדָּגָן֙ וְעַל־ הַתִּיר֣וֹשׁ וְעַל־ הַיִּצְהָ֔ר וְעַ֛ל אֲשֶׁ֥ר תּוֹצִ֖יא הָאֲדָמָ֑ה וְעַל־ הָֽאָדָם֙ וְעַל־ הַבְּהֵמָ֔ה וְעַ֖ל כָּל־ יְגִ֥יעַ כַּפָּֽיִם׃
NIV1984I called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the oil and whatever the ground produces, on men and cattle, and on the labor of your hands."
TNIVI called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the olive oil and everything else the ground produces, on people and livestock, and on all the labor of your hands."
NIV2011I called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the olive oil and everything else the ground produces, on people and livestock, and on all the labor of your hands."
Compared to NIV1984I called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the olive oil and whatevereverything else the ground produces, on menpeople and cattlelivestock, and on all the labor of your hands."
Compared to TNIVI called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the olive oil and everything else the ground produces, on people and livestock, and on all the labor of your hands."

Matthew 15:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὑμεῖς δὲ λέγετε· Ὃς ἂν εἴπῃ τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί· Δῶρον ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς,
SBLGNT apparatusμαθηταὶ WH Treg NIV ] + αὐτοῦ RP
NIV1984But you say that if a man says to his father or mother, 'Whatever help you might otherwise have received from me is a gift devoted to God,'
TNIVBut you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is 'devoted to God,'
NIV2011But you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is 'devoted to God,'
Compared to NIV1984But you say that if aanyone mandeclares saysthat towhat hismight fatherhave orbeen mother, 'Whateverused to help youtheir mightfather otherwiseor havemother received from me is a gift 'devoted to God,'
Compared to TNIVBut you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is 'devoted to God,'

Mark 7:11

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὑμεῖς δὲ λέγετε· Ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί· Κορβᾶν, ὅ ἐστιν Δῶρον, ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς,
NIV1984But you say that if a man says to his father or mother: 'Whatever help you might otherwise have received from me is Corban' (that is, a gift devoted to God),
TNIVBut you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is Corban (that is, devoted to God)--
NIV2011But you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is Corban (that is, devoted to God)--
Compared to NIV1984But you say that if aanyone mandeclares saysthat towhat hismight fatherhave orbeen mother: 'Whateverused to help youtheir mightfather otherwiseor havemother received from me is Corban' ( (that is, a gift devoted to God),)--
Compared to TNIVBut you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is Corban (that is, devoted to God)--

Colossians 3:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν· καθὼς καὶ ὁ ⸀κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν οὕτως καὶ ὑμεῖς·
SBLGNT apparatusκύριος WH Treg NIV ] Χριστὸς RP
NIV1984Bear with each other and forgive whatever grievances you may have against one another. Forgive as the Lord forgave you.
TNIVBear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
NIV2011Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
Compared to NIV1984Bear with each other and forgive whateverone grievancesanother if any of you mayhas havea grievance against one anothersomeone. Forgive as the Lord forgave you.
Compared to TNIVBear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.

Verses where Whatever was added

Numbers 22:38

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר בִּלְעָ֜ם אֶל־ בָּלָ֗ק הִֽנֵּה־ בָ֙אתִי֙ אֵלֶ֔יךָ עַתָּ֕ה הֲיָכ֥וֹל אוּכַ֖ל דַּבֵּ֣ר מְא֑וּמָה הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר יָשִׂ֧ים אֱלֹהִ֛ים בְּפִ֖י אֹת֥וֹ אֲדַבֵּֽר׃
NIV1984"Well, I have come to you now," Balaam replied. "But can I say just anything? I must speak only what God puts in my mouth."
TNIV"Well, I have come to you now," Balaam replied. "But I can't say whatever I please. I must speak only what God puts in my mouth."
NIV2011"Well, I have come to you now," Balaam replied. "But I can't say whatever I please. I must speak only what God puts in my mouth."
Compared to NIV1984"Well, I have come to you now," Balaam replied. "But can I can't say justwhatever anything? I please. I must speak only what God puts in my mouth."
Compared to TNIV"Well, I have come to you now," Balaam replied. "But I can't say whatever I please. I must speak only what God puts in my mouth."

Deuteronomy 17:11

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ פִּ֨י הַתּוֹרָ֜ה אֲשֶׁ֣ר יוֹר֗וּךָ וְעַל־ הַמִּשְׁפָּ֛ט אֲשֶׁר־ יֹאמְר֥וּ לְךָ֖ תַּעֲשֶׂ֑ה לֹ֣א תָס֗וּר מִן־ הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־ יַגִּ֥ידֽוּ לְךָ֖ יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאל׃
NIV1984Act according to the law they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.
TNIVAct according to whatever they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.
NIV2011Act according to whatever they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.
Compared to NIV1984Act according to the lawwhatever they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.
Compared to TNIVAct according to whatever they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.

Ezekiel 24:6

OutcomeUses TNIV text
BHSלָכֵ֞ן כֹּה־ אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה אוֹי֮ עִ֣יר הַדָּמִים֒ סִ֚יר אֲשֶׁ֣ר חֶלְאָתָ֣ה בָ֔הּ וְחֶ֨לְאָתָ֔הּ לֹ֥א יָצְאָ֖ה מִמֶּ֑נָּה לִנְתָחֶ֤יהָ לִנְתָחֶ֙יהָ֙ הוֹצִיאָ֔הּ לֹא־ נָפַ֥ל עָלֶ֖יהָ גּוֹרָֽל׃
NIV1984"'For this is what the Sovereign LORD says: "'Woe to the city of bloodshed, to the pot now encrusted, whose deposit will not go away! Empty it piece by piece without casting lots for them.
TNIV"'For this is what the Sovereign LORD says: "'Woe to the city of bloodshed, to the pot now encrusted, whose deposit will not go away! Take the meat out piece by piece in whatever order it comes.
NIV2011"'For this is what the Sovereign LORD says: "'Woe to the city of bloodshed, to the pot now encrusted, whose deposit will not go away! Take the meat out piece by piece in whatever order it comes.
Compared to NIV1984"'For this is what the Sovereign LORD says: "'Woe to the city of bloodshed, to the pot now encrusted, whose deposit will not go away! EmptyTake itthe meat out piece by piece withoutin castingwhatever lotsorder forit themcomes.
Compared to TNIV"'For this is what the Sovereign LORD says: "'Woe to the city of bloodshed, to the pot now encrusted, whose deposit will not go away! Take the meat out piece by piece in whatever order it comes.

1 Corinthians 7:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΕἰ μὴ ἑκάστῳ ὡς ⸀ἐμέρισεν ὁ ⸀κύριος, ἕκαστον ὡς κέκληκεν ὁ ⸀θεός, οὕτως περιπατείτω· καὶ οὕτως ἐν ταῖς ἐκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι.
SBLGNT apparatusἐμέρισεν NIV RP ] μεμέρικεν WH Treg • κύριος WH Treg NIV ] θεός RP • θεός WH Treg NIV ] κύριος RP
NIV1984Nevertheless, each one should retain the place in life that the Lord assigned to him and to which God has called him. This is the rule I lay down in all the churches.
TNIVNevertheless, each of you should live as a believer in whatever situation the Lord has assigned to you, just as God has called you. This is the rule I lay down in all the churches.
NIV2011Nevertheless, each person should live as a believer in whatever situation the Lord has assigned to them, just as God has called them. This is the rule I lay down in all the churches.
Compared to NIV1984Nevertheless, each oneperson should retainlive theas placea believer in lifewhatever thatsituation the Lord has assigned to himthem, just andas to which God has called himthem. This is the rule I lay down in all the churches.
Compared to TNIVNevertheless, each ofperson you should live as a believer in whatever situation the Lord has assigned to youthem, just as God has called youthem. This is the rule I lay down in all the churches.

2 Corinthians 11:21

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκατὰ ἀτιμίαν λέγω, ὡς ὅτι ἡμεῖς ⸀ἠσθενήκαμεν· ἐν ᾧ δ’ ἄν τις τολμᾷ, ἐν ἀφροσύνῃ λέγω, τολμῶ κἀγώ.
SBLGNT apparatusἠσθενήκαμεν WH Treg NIV ] ἠσθενήσαμεν RP
NIV1984To my shame I admit that we were too weak for that! What anyone else dares to boast about--I am speaking as a fool--I also dare to boast about.
TNIVTo my shame I admit that we were too weak for that! Whatever anyone else dares to boast about--I am speaking as a fool--I also dare to boast about.
NIV2011To my shame I admit that we were too weak for that! Whatever anyone else dares to boast about--I am speaking as a fool--I also dare to boast about.
Compared to NIV1984To my shame I admit that we were too weak for that! WhatWhatever anyone else dares to boast about--I am speaking as a fool--I also dare to boast about.
Compared to TNIVTo my shame I admit that we were too weak for that! Whatever anyone else dares to boast about--I am speaking as a fool--I also dare to boast about.

Galatians 5:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ πνεύματος, τὸ δὲ πνεῦμα κατὰ τῆς σαρκός, ταῦτα ⸀γὰρ ⸂ἀλλήλοις ἀντίκειται⸃, ἵνα μὴ ἃ ⸀ἐὰν θέλητε ταῦτα ποιῆτε.
SBLGNT apparatusγὰρ WH Treg NIV] δὲ RP • ἀλλήλοις ἀντίκειται WH Treg NIV] ἀντίκειται ἀλλήλοις RP • ἐὰν WH Treg NIV] ἂν RP
NIV1984For the sinful nature desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the sinful nature. They are in conflict with each other, so that you do not do what you want.
TNIVFor the sinful nature desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the sinful nature. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want.
NIV2011For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want.
Compared to NIV1984For the sinfulflesh nature desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the sinful natureflesh. They are in conflict with each other, so that you doare not to do whatwhatever you want.
Compared to TNIVFor the sinfulflesh nature desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the sinful natureflesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want.


Page last updated: 12:46AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.