Verses where 'well' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Well' occurs 7 times less often in the NIV2011 (316 times) than it does in the NIV1984 (323 times). The word 'Well' was removed in 21 verses, and added in 14 verses.

Below you will find all the verses where 'Well' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text2982.9%
New text in NIV2011617.1%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Well was removed

Genesis 18:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַבְרָהָ֤ם וְשָׂרָה֙ זְקֵנִ֔ים בָּאִ֖ים בַּיָּמִ֑ים חָדַל֙ לִהְי֣וֹת לְשָׂרָ֔ה אֹ֖רַח כַּנָּשִֽׁים׃
NIV1984Abraham and Sarah were already old and well advanced in years, and Sarah was past the age of childbearing.
TNIVAbraham and Sarah were already very old, and Sarah was past the age of childbearing.
NIV2011Abraham and Sarah were already very old, and Sarah was past the age of childbearing.
Compared to NIV1984Abraham and Sarah were already oldvery and well advanced in yearsold, and Sarah was past the age of childbearing.
Compared to TNIVAbraham and Sarah were already very old, and Sarah was past the age of childbearing.

Genesis 24:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַבְרָהָ֣ם זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים וַֽיהוָ֛ה בֵּרַ֥ךְ אֶת־ אַבְרָהָ֖ם בַּכֹּֽל׃
NIV1984Abraham was now old and well advanced in years, and the LORD had blessed him in every way.
TNIVAbraham was now very old, and the LORD had blessed him in every way.
NIV2011Abraham was now very old, and the LORD had blessed him in every way.
Compared to NIV1984Abraham was now oldvery and well advanced in yearsold, and the LORD had blessed him in every way.
Compared to TNIVAbraham was now very old, and the LORD had blessed him in every way.

Exodus 12:38

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַם־ עֵ֥רֶב רַ֖ב עָלָ֣ה אִתָּ֑ם וְצֹ֣אן וּבָקָ֔ר מִקְנֶ֖ה כָּבֵ֥ד מְאֹֽד׃
NIV1984Many other people went up with them, as well as large droves of livestock, both flocks and herds.
TNIVMany other people went up with them, and also large droves of livestock, both flocks and herds.
NIV2011Many other people went up with them, and also large droves of livestock, both flocks and herds.
Compared to NIV1984Many other people went up with them, asand well asalso large droves of livestock, both flocks and herds.
Compared to TNIVMany other people went up with them, and also large droves of livestock, both flocks and herds.

Exodus 23:12

OutcomeUses TNIV text
BHSשֵׁ֤שֶׁת יָמִים֙ תַּעֲשֶׂ֣ה מַעֲשֶׂ֔יךָ וּבַיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י תִּשְׁבֹּ֑ת לְמַ֣עַן יָנ֗וּחַ שֽׁוֹרְךָ֙ וַחֲמֹרֶ֔ךָ וְיִנָּפֵ֥שׁ בֶּן־ אֲמָתְךָ֖ וְהַגֵּֽר׃
NIV1984"Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest and the slave born in your household, and the alien as well, may be refreshed.
TNIV"Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest, and so that the slave born in your household and the foreigner living among you may be refreshed.
NIV2011"Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest, and so that the slave born in your household and the foreigner living among you may be refreshed.
Compared to NIV1984"Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest , and so that the slave born in your household, and the alienforeigner asliving well, among you may be refreshed.
Compared to TNIV"Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest, and so that the slave born in your household and the foreigner living among you may be refreshed.

Joshua 13:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוִיהוֹשֻׁ֣עַ זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו אַתָּ֤ה זָקַ֙נְתָּה֙ בָּ֣אתָ בַיָּמִ֔ים וְהָאָ֛רֶץ נִשְׁאֲרָ֥ה הַרְבֵּֽה־ מְאֹ֖ד לְרִשְׁתָּֽהּ׃
NIV1984When Joshua was old and well advanced in years, the LORD said to him, "You are very old, and there are still very large areas of land to be taken over.
TNIVWhen Joshua had grown old, the LORD said to him, "You are now very old, and there are still very large areas of land to be taken over.
NIV2011When Joshua had grown old, the LORD said to him, "You are now very old, and there are still very large areas of land to be taken over.
Compared to NIV1984When Joshua washad oldgrown and well advanced in yearsold, the LORD said to him, "You are now very old, and there are still very large areas of land to be taken over.
Compared to TNIVWhen Joshua had grown old, the LORD said to him, "You are now very old, and there are still very large areas of land to be taken over.

Joshua 23:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיְהִי֙ מִיָּמִ֣ים רַבִּ֔ים אַ֠חֲרֵי אֲשֶׁר־ הֵנִ֨יחַ יְהוָ֧ה לְיִשְׂרָאֵ֛ל מִכָּל־ אֹיְבֵיהֶ֖ם מִסָּבִ֑יב וִיהוֹשֻׁ֣עַ זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִֽים׃
NIV1984After a long time had passed and the LORD had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then old and well advanced in years,
TNIVAfter a long time had passed and the LORD had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then a very old man,
NIV2011After a long time had passed and the LORD had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then a very old man,
Compared to NIV1984After a long time had passed and the LORD had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then olda andvery wellold advanced in yearsman,
Compared to TNIVAfter a long time had passed and the LORD had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then a very old man,

Joshua 23:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקְרָ֤א יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ לְכָל־ יִשְׂרָאֵ֔ל לִזְקֵנָיו֙ וּלְרָאשָׁ֔יו וּלְשֹׁפְטָ֖יו וּלְשֹֽׁטְרָ֑יו וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם אֲנִ֣י זָקַ֔נְתִּי בָּ֖אתִי בַּיָּמִֽים׃
NIV1984summoned all Israel--their elders, leaders, judges and officials--and said to them: "I am old and well advanced in years.
TNIVsummoned all Israel--their elders, leaders, judges and officials--and said to them: "I am very old.
NIV2011summoned all Israel--their elders, leaders, judges and officials--and said to them: "I am very old.
Compared to NIV1984summoned all Israel--their elders, leaders, judges and officials--and said to them: "I am oldvery and well advanced in yearsold.
Compared to TNIVsummoned all Israel--their elders, leaders, judges and officials--and said to them: "I am very old.

Judges 4:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתֹּ֜אמֶר הָלֹ֧ךְ אֵלֵ֣ךְ עִמָּ֗ךְ אֶ֚פֶס כִּי֩ לֹ֨א תִֽהְיֶ֜ה תִּֽפְאַרְתְּךָ֗ עַל־ הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר אַתָּ֣ה הוֹלֵ֔ךְ כִּ֣י בְֽיַד־ אִשָּׁ֔ה יִמְכֹּ֥ר יְהוָ֖ה אֶת־ סִֽיסְרָ֑א וַתָּ֧קָם דְּבוֹרָ֛ה וַתֵּ֥לֶךְ עִם־ בָּרָ֖ק קֶֽדְשָׁה׃
NIV1984"Very well," Deborah said, "I will go with you. But because of the way you are going about this, the honor will not be yours, for the LORD will hand Sisera over to a woman." So Deborah went with Barak to Kedesh,
TNIV"Certainly I will go with you," said Deborah. "But because of the course you are taking, the honor will not be yours, for the LORD will deliver Sisera into the hands of a woman." So Deborah went with Barak to Kedesh.
NIV2011"Certainly I will go with you," said Deborah. "But because of the course you are taking, the honor will not be yours, for the LORD will deliver Sisera into the hands of a woman." So Deborah went with Barak to Kedesh.
Compared to NIV1984"VeryCertainly well," Deborah said, "I will go with you. ," said Deborah. "But because of the waycourse you are going about thistaking, the honor will not be yours, for the LORD will handdeliver Sisera overinto tothe hands of a woman." So Deborah went with Barak to Kedesh,.
Compared to TNIV"Certainly I will go with you," said Deborah. "But because of the course you are taking, the honor will not be yours, for the LORD will deliver Sisera into the hands of a woman." So Deborah went with Barak to Kedesh.

1 Samuel 17:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְדָוִד֩ בֶּן־ אִ֨ישׁ אֶפְרָתִ֜י הַזֶּ֗ה מִבֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ יְהוּדָ֔ה וּשְׁמ֣וֹ יִשַׁ֔י וְל֖וֹ שְׁמֹנָ֣ה בָנִ֑ים וְהָאִישׁ֙ בִּימֵ֣י שָׁא֔וּל זָקֵ֖ן בָּ֥א בַאֲנָשִֽׁים׃
NIV1984Now David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was old and well advanced in years.
TNIVNow David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was very old.
NIV2011Now David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was very old.
Compared to NIV1984Now David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was oldvery and well advanced in yearsold.
Compared to TNIVNow David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was very old.

2 Samuel 3:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצֵ֤א יוֹאָב֙ מֵעִ֣ם דָּוִ֔ד וַיִּשְׁלַ֤ח מַלְאָכִים֙ אַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֔ר וַיָּשִׁ֥בוּ אֹת֖וֹ מִבּ֣וֹר הַסִּרָ֑ה וְדָוִ֖ד לֹ֥א יָדָֽע׃
NIV1984Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.
TNIVJoab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern at Sirah. But David did not know it.
NIV2011Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern at Sirah. But David did not know it.
Compared to NIV1984Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the wellcistern ofat Sirah. But David did not know it.
Compared to TNIVJoab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern at Sirah. But David did not know it.

1 Kings 1:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַמֶּ֤לֶךְ דָּוִד֙ זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים וַיְכַסֻּ֙הוּ֙ בַּבְּגָדִ֔ים וְלֹ֥א יִחַ֖ם לֽוֹ׃
NIV1984When King David was old and well advanced in years, he could not keep warm even when they put covers over him.
TNIVWhen King David was very old, he could not keep warm even when they put covers over him.
NIV2011When King David was very old, he could not keep warm even when they put covers over him.
Compared to NIV1984When King David was oldvery and well advanced in yearsold, he could not keep warm even when they put covers over him.
Compared to TNIVWhen King David was very old, he could not keep warm even when they put covers over him.

2 Kings 3:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֶעָרִ֣ים יַהֲרֹ֡סוּ וְכָל־ חֶלְקָ֣ה ט֠וֹבָה יַשְׁלִ֨יכוּ אִישׁ־ אַבְנ֜וֹ וּמִלְא֗וּהָ וְכָל־ מַעְיַן־ מַ֤יִם יִסְתֹּ֙מוּ֙ וְכָל־ עֵֽץ־ ט֣וֹב יַפִּ֔ילוּ עַד־ הִשְׁאִ֧יר אֲבָנֶ֛יהָ בַּקִּ֖יר חֲרָ֑שֶׂת וַיָּסֹ֥בּוּ הַקַּלָּעִ֖ים וַיַּכּֽוּהָ׃
NIV1984They destroyed the towns, and each man threw a stone on every good field until it was covered. They stopped up all the springs and cut down every good tree. Only Kir Hareseth was left with its stones in place, but men armed with slings surrounded it and attacked it as well.
TNIVThey destroyed the towns, and each man threw a stone on every good field until it was covered. They stopped up all the springs and cut down every good tree. Only Kir Hareseth was left with its stones in place, but men armed with slings surrounded it and attacked it.
NIV2011They destroyed the towns, and each man threw a stone on every good field until it was covered. They stopped up all the springs and cut down every good tree. Only Kir Hareseth was left with its stones in place, but men armed with slings surrounded it and attacked it.
Compared to NIV1984They destroyed the towns, and each man threw a stone on every good field until it was covered. They stopped up all the springs and cut down every good tree. Only Kir Hareseth was left with its stones in place, but men armed with slings surrounded it and attacked it as well.
Compared to TNIVThey destroyed the towns, and each man threw a stone on every good field until it was covered. They stopped up all the springs and cut down every good tree. Only Kir Hareseth was left with its stones in place, but men armed with slings surrounded it and attacked it.

2 Kings 4:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֕אמֶר וּמֶ֖ה לַעֲשׂ֣וֹת לָ֑הּ וַיֹּ֣אמֶר גֵּיחֲזִ֗י אֲבָ֛ל בֵּ֥ן אֵֽין־ לָ֖הּ וְאִישָׁ֥הּ זָקֵֽן׃
NIV1984"What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "Well, she has no son and her husband is old."
TNIV"What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "She has no son, and her husband is old."
NIV2011"What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "She has no son, and her husband is old."
Compared to NIV1984"What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "Well, sheShe has no son , and her husband is old."
Compared to TNIV"What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "She has no son, and her husband is old."

Psalms 109:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַתָּ֤ה ׀ יְה֘וִ֤ה אֲדֹנָ֗י עֲ‍ֽשֵׂה־ אִ֭תִּי לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּי־ ט֥וֹב חַ֝סְדְּךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃
NIV1984But you, O Sovereign LORD, deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.
TNIVBut you, Sovereign LORD, help me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.
NIV2011But you, Sovereign LORD, help me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.
Compared to NIV1984But you, O Sovereign LORD, deal well withhelp me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.
Compared to TNIVBut you, Sovereign LORD, help me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.

Proverbs 5:1

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּ֭נִי לְחָכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט־ אָזְנֶֽךָ׃
NIV1984My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,
TNIVMy son, pay attention to my wisdom, turn your ear to my words of insight,
NIV2011My son, pay attention to my wisdom, turn your ear to my words of insight,
Compared to NIV1984My son, pay attention to my wisdom, listenturn wellyour ear to my words of insight,
Compared to TNIVMy son, pay attention to my wisdom, turn your ear to my words of insight,

Jonah 4:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַֽאֲנִי֙ לֹ֣א אָח֔וּס עַל־ נִינְוֵ֖ה הָעִ֣יר הַגְּדוֹלָ֑ה אֲשֶׁ֣ר יֶשׁ־ בָּ֡הּ הַרְבֵּה֩ מִֽשְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵ֨ה רִבּ֜וֹ אָדָ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ יָדַע֙ בֵּין־ יְמִינ֣וֹ לִשְׂמֹאל֔וֹ וּבְהֵמָ֖ה רַבָּֽה׃
NIV1984But Nineveh has more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left, and many cattle as well. Should I not be concerned about that great city?"
TNIVAnd should I not have concern for the great city Nineveh, in which there are more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left--and also many animals?"
NIV2011And should I not have concern for the great city of Nineveh, in which there are more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left--and also many animals?"
Compared to NIV1984ButAnd should I not have concern for the great city of Nineveh, in haswhich there are more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left, --and also many cattle as well. Should I not be concerned about that great cityanimals?"
Compared to TNIVAnd should I not have concern for the great city of Nineveh, in which there are more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left--and also many animals?"

Malachi 2:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כִּֽי־ שָׂנֵ֣א שַׁלַּ֗ח אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְכִסָּ֤ה חָמָס֙ עַל־ לְבוּשׁ֔וֹ אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם בְּרוּחֲכֶ֖ם וְלֹ֥א תִבְגֹּֽדוּ׃
NIV1984"I hate divorce," says the LORD God of Israel, "and I hate a man's covering himself with violence as well as with his garment," says the LORD Almighty. So guard yourself in your spirit, and do not break faith.
TNIV"I hate divorce," says the LORD God of Israel, "and I hate it when people clothe themselves with injustice," says the LORD Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful.
NIV2011"The man who hates and divorces his wife," says the LORD, the God of Israel, "does violence to the one he should protect," says the LORD Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful.
Compared to NIV1984"IThe hateman divorcewho hates and divorces his wife," says the LORD, the God of Israel, "anddoes I hate a man's covering himself with violence asto wellthe asone withhe hisshould garmentprotect," says the LORD Almighty. So guardbe yourselfon in your spiritguard, and do not breakbe faithunfaithful.
Compared to TNIV"IThe hateman divorcewho hates and divorces his wife," says the LORD, the God of Israel, "anddoes Iviolence hateto itthe whenone peoplehe clotheshould themselves with injusticeprotect," says the LORD Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful.

Luke 1:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ οὐκ ἦν αὐτοῖς τέκνον, καθότι ⸂ἦν ἡ Ἐλισάβετ⸃ στεῖρα, καὶ ἀμφότεροι προβεβηκότες ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῶν ἦσαν.
SBLGNT apparatusἦν ἡ Ἐλισάβετ WH Treg NIV ] ἡ Ἐλισάβετ ἦν RP
NIV1984But they had no children, because Elizabeth was barren; and they were both well along in years.
TNIVBut they were childless because Elizabeth was not able to conceive, and they were both well advanced in years.
NIV2011But they were childless because Elizabeth was not able to conceive, and they were both very old.
Compared to NIV1984But they hadwere nochildless children, because Elizabeth was barren; not able to conceive, and they were both wellvery along in yearsold.
Compared to TNIVBut they were childless because Elizabeth was not able to conceive, and they were both wellvery advanced in yearsold.

John 3:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἦλθον πρὸς τὸν Ἰωάννην καὶ εἶπαν αὐτῷ· Ῥαββί, ὃς ἦν μετὰ σοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ᾧ σὺ μεμαρτύρηκας, ἴδε οὗτος βαπτίζει καὶ πάντες ἔρχονται πρὸς αὐτόν.
NIV1984They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--well, he is baptizing, and everyone is going to him."
TNIVThey came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--look, he is baptizing, and everyone is going to him."
NIV2011They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--look, he is baptizing, and everyone is going to him."
Compared to NIV1984They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--welllook, he is baptizing, and everyone is going to him."
Compared to TNIVThey came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--look, he is baptizing, and everyone is going to him."

James 2:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἴπῃ δέ τις αὐτοῖς ἐξ ὑμῶν· Ὑπάγετε ἐν εἰρήνῃ, θερμαίνεσθε καὶ χορτάζεσθε, μὴ δῶτε δὲ αὐτοῖς τὰ ἐπιτήδεια τοῦ σώματος, ⸀τί ὄφελος;
SBLGNT apparatusτί WH ] + τὸ Treg NIV RP
NIV1984If one of you says to him, "Go, I wish you well; keep warm and well fed," but does nothing about his physical needs, what good is it?
TNIVIf one of you says to them, "Go in peace; keep warm and well fed," but does nothing about their physical needs, what good is it?
NIV2011If one of you says to them, "Go in peace; keep warm and well fed," but does nothing about their physical needs, what good is it?
Compared to NIV1984If one of you says to himthem, "Go, I wishin you wellpeace; keep warm and well fed," but does nothing about histheir physical needs, what good is it?
Compared to TNIVIf one of you says to them, "Go in peace; keep warm and well fed," but does nothing about their physical needs, what good is it?

3 John 1:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοἳ ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀγάπῃ ἐνώπιον ἐκκλησίας, οὓς καλῶς ποιήσεις προπέμψας ἀξίως τοῦ θεοῦ·
NIV1984They have told the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
TNIVThey have told the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
NIV2011They have told the church about your love. Please send them on their way in a manner that honors God.
Compared to NIV1984They have told the church about your love. YouPlease will do well to send them on their way in a manner worthythat ofhonors God.
Compared to TNIVThey have told the church about your love. YouPlease will do well to send them on their way in a manner worthythat ofhonors God.

Verses where Well was added

1 Samuel 25:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד לַאֲנָשָׁ֜יו חִגְר֣וּ ׀ אִ֣ישׁ אֶת־ חַרְבּ֗וֹ וַֽיַּחְגְּרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־ חַרְבּ֔וֹ וַיַּחְגֹּ֥ר גַּם־ דָּוִ֖ד אֶת־ חַרְבּ֑וֹ וַֽיַּעֲל֣וּ ׀ אַחֲרֵ֣י דָוִ֗ד כְּאַרְבַּ֤ע מֵאוֹת֙ אִ֔ישׁ וּמָאתַ֖יִם יָשְׁב֥וּ עַל־ הַכֵּלִֽים׃
NIV1984David said to his men, "Put on your swords!" So they put on their swords, and David put on his. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.
TNIVDavid said to his men, "Each of you strap on your sword!" So they did, and David strapped his on as well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.
NIV2011David said to his men, "Each of you strap on your sword!" So they did, and David strapped his on as well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.
Compared to NIV1984David said to his men, "PutEach of you strap on your swordssword!" So they put on their swordsdid, and David putstrapped his on hisas well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.
Compared to TNIVDavid said to his men, "Each of you strap on your sword!" So they did, and David strapped his on as well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.

2 Samuel 17:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְשָׁל֔וֹם קְרָ֣א נָ֔א גַּ֖ם לְחוּשַׁ֣י הָאַרְכִּ֑י וְנִשְׁמְעָ֥ה מַה־ בְּפִ֖יו גַּם־ הֽוּא׃
NIV1984But Absalom said, "Summon also Hushai the Arkite, so we can hear what he has to say."
TNIVBut Absalom said, "Summon also Hushai the Arkite, so we can hear what he has to say as well."
NIV2011But Absalom said, "Summon also Hushai the Arkite, so we can hear what he has to say as well."
Compared to NIV1984But Absalom said, "Summon also Hushai the Arkite, so we can hear what he has to say as well."
Compared to TNIVBut Absalom said, "Summon also Hushai the Arkite, so we can hear what he has to say as well."

Job 33:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיֶעְתַּ֤ר אֶל־ אֱל֨וֹהַּ ׀ וַיִּרְצֵ֗הוּ וַיַּ֣רְא פָּ֭נָיו בִּתְרוּעָ֑ה וַיָּ֥שֶׁב לֶ֝אֱנ֗וֹשׁ צִדְקָתֽוֹ׃
NIV1984He prays to God and finds favor with him, he sees God's face and shouts for joy; he is restored by God to his righteous state.
TNIVthen they can pray to God and find favor with him, they will see God's face and shout for joy; he will restore them to full well-being.
NIV2011then that person can pray to God and find favor with him, they will see God's face and shout for joy; he will restore them to full well-being.
Compared to NIV1984Hethen praysthat person can pray to God and findsfind favor with him, hethey seeswill see God's face and shoutsshout for joy; he iswill restoredrestore bythem God to hisfull righteous statewell-being.
Compared to TNIVthen theythat person can pray to God and find favor with him, they will see God's face and shout for joy; he will restore them to full well-being.

Psalms 105:40

OutcomeUses TNIV text
BHSשָׁאַ֣ל וַיָּבֵ֣א שְׂלָ֑ו וְלֶ֥חֶם שָׁ֝מַ֗יִם יַשְׂבִּיעֵֽם׃
NIV1984They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven.
TNIVThey asked, and he brought them quail; he fed them well with the bread of heaven.
NIV2011They asked, and he brought them quail; he fed them well with the bread of heaven.
Compared to NIV1984They asked, and he brought them quail; he andfed satisfied them well with the bread of heaven.
Compared to TNIVThey asked, and he brought them quail; he fed them well with the bread of heaven.

Proverbs 23:23

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱמֶ֣ת קְ֭נֵה וְאַל־ תִּמְכֹּ֑ר חָכְמָ֖ה וּמוּסָ֣ר וּבִינָֽה׃
NIV1984Buy the truth and do not sell it; get wisdom, discipline and understanding.
TNIVBuy the truth and do not sell it-- wisdom, instruction and insight as well.
NIV2011Buy the truth and do not sell it-- wisdom, instruction and insight as well.
Compared to NIV1984Buy the truth and do not sell it; get -- wisdom, disciplineinstruction and understandinginsight as well.
Compared to TNIVBuy the truth and do not sell it-- wisdom, instruction and insight as well.

Isaiah 48:18

OutcomeUses TNIV text
BHSל֥וּא הִקְשַׁ֖בְתָּ לְמִצְוֺתָ֑י וַיְהִ֤י כַנָּהָר֙ שְׁלוֹמֶ֔ךָ וְצִדְקָתְךָ֖ כְּגַלֵּ֥י הַיָּֽם׃
NIV1984If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your righteousness like the waves of the sea.
TNIVIf only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well-being like the waves of the sea.
NIV2011If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well-being like the waves of the sea.
Compared to NIV1984If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your righteousnesswell-being like the waves of the sea.
Compared to TNIVIf only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well-being like the waves of the sea.

Isaiah 50:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה נָ֤תַן לִי֙ לְשׁ֣וֹן לִמּוּדִ֔ים לָדַ֛עַת לָע֥וּת אֶת־ יָעֵ֖ף דָּבָ֑ר יָעִ֣יר ׀ בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֗קֶר יָעִ֥יר לִי֙ אֹ֔זֶן לִשְׁמֹ֖עַ כַּלִּמּוּדִֽים׃
NIV1984The Sovereign LORD has given me an instructed tongue, to know the word that sustains the weary. He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being taught.
TNIVThe Sovereign LORD has given me an instructed tongue, to know the word that sustains the weary. He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being taught.
NIV2011The Sovereign LORD has given me a well-instructed tongue, to know the word that sustains the weary. He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being instructed.
Compared to NIV1984The Sovereign LORD has given me ana well-instructed tongue, to know the word that sustains the weary. He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being taughtinstructed.
Compared to TNIVThe Sovereign LORD has given me ana well-instructed tongue, to know the word that sustains the weary. He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being taughtinstructed.

Isaiah 60:17

OutcomeUses TNIV text
BHSתַּ֣חַת הַנְּחֹ֜שֶׁת אָבִ֣יא זָהָ֗ב וְתַ֤חַת הַבַּרְזֶל֙ אָ֣בִיא כֶ֔סֶף וְתַ֤חַת הָֽעֵצִים֙ נְחֹ֔שֶׁת וְתַ֥חַת הָאֲבָנִ֖ים בַּרְזֶ֑ל וְשַׂמְתִּ֤י פְקֻדָּתֵךְ֙ שָׁל֔וֹם וְנֹגְשַׂ֖יִךְ צְדָקָֽה׃
NIV1984Instead of bronze I will bring you gold, and silver in place of iron. Instead of wood I will bring you bronze, and iron in place of stones. I will make peace your governor and righteousness your ruler.
TNIVInstead of bronze I will bring you gold, and silver in place of iron. Instead of wood I will bring you bronze, and iron in place of stones. I will make peace your governor and well-being your ruler.
NIV2011Instead of bronze I will bring you gold, and silver in place of iron. Instead of wood I will bring you bronze, and iron in place of stones. I will make peace your governor and well-being your ruler.
Compared to NIV1984Instead of bronze I will bring you gold, and silver in place of iron. Instead of wood I will bring you bronze, and iron in place of stones. I will make peace your governor and righteousnesswell-being your ruler.
Compared to TNIVInstead of bronze I will bring you gold, and silver in place of iron. Instead of wood I will bring you bronze, and iron in place of stones. I will make peace your governor and well-being your ruler.

Jeremiah 32:39

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנָתַתִּ֨י לָהֶ֜ם לֵ֤ב אֶחָד֙ וְדֶ֣רֶךְ אֶחָ֔ד לְיִרְאָ֥ה אוֹתִ֖י כָּל־ הַיָּמִ֑ים לְט֣וֹב לָהֶ֔ם וְלִבְנֵיהֶ֖ם אַחֲרֵיהֶֽם׃
NIV1984I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me for their own good and the good of their children after them.
TNIVI will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me and that all will then go well for them and for their children after them.
NIV2011I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me and that all will then go well for them and for their children after them.
Compared to NIV1984I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me forand theirthat ownall goodwill andthen thego goodwell offor them and for their children after them.
Compared to TNIVI will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me and that all will then go well for them and for their children after them.

Malachi 4:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוְזָרְחָ֨ה לָכֶ֜ם יִרְאֵ֤י שְׁמִי֙ שֶׁ֣מֶשׁ צְדָקָ֔ה וּמַרְפֵּ֖א בִּכְנָפֶ֑יהָ וִֽיצָאתֶ֥ם וּפִשְׁתֶּ֖ם כְּעֶגְלֵ֥י מַרְבֵּֽק׃
NIV1984But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go out and leap like calves released from the stall.
TNIVBut for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its rays. And you will go out and frolic like well-fed calves.
NIV2011But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its rays. And you will go out and frolic like well-fed calves.
Compared to NIV1984But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wingsrays. And you will go out and leapfrolic like calveswell-fed released from the stallcalves.
Compared to TNIVBut for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its rays. And you will go out and frolic like well-fed calves.

Matthew 22:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἐξελθόντες οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι εἰς τὰς ὁδοὺς συνήγαγον πάντας ⸀οὓς εὗρον, πονηρούς τε καὶ ἀγαθούς· καὶ ἐπλήσθη ὁ ⸀γάμος ἀνακειμένων.
SBLGNT apparatusοὓς WH NIV ] ὅσους Treg RP • γάμος Treg NIV RP ] νυμφὼν WH
NIV1984So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, both good and bad, and the wedding hall was filled with guests.
TNIVSo the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good, and the wedding hall was filled with guests.
NIV2011So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good, and the wedding hall was filled with guests.
Compared to NIV1984So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, boththe goodbad andas badwell as the good, and the wedding hall was filled with guests.
Compared to TNIVSo the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good, and the wedding hall was filled with guests.

Matthew 27:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον ⸀Ἰησοῦν Βαραββᾶν.
SBLGNT apparatusἸησοῦν Holmes NA ] – WH Treg NIV RP
NIV1984At that time they had a notorious prisoner, called Barabbas.
TNIVAt that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.
NIV2011At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.
Compared to NIV1984At that time they had a notoriouswell-known prisoner, called whose name was Jesus Barabbas.
Compared to TNIVAt that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.

1 Corinthians 11:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ γὰρ οὐ κατακαλύπτεται γυνή, καὶ κειράσθω· εἰ δὲ αἰσχρὸν γυναικὶ τὸ κείρασθαι ἢ ξυρᾶσθαι, κατακαλυπτέσθω.
NIV1984If a woman does not cover her head, she should have her hair cut off; and if it is a disgrace for a woman to have her hair cut or shaved off, she should cover her head.
TNIVFor if a woman does not cover her head, she might as well have her hair cut off; but if it is a disgrace for a woman to have her hair cut off or her head shaved, then she should cover her head.
NIV2011For if a woman does not cover her head, she might as well have her hair cut off; but if it is a disgrace for a woman to have her hair cut off or her head shaved, then she should cover her head.
Compared to NIV1984IfFor if a woman does not cover her head, she shouldmight as well have her hair cut off; andbut if it is a disgrace for a woman to have her hair cut off or shavedher offhead shaved, then she should cover her head.
Compared to TNIVFor if a woman does not cover her head, she might as well have her hair cut off; but if it is a disgrace for a woman to have her hair cut off or her head shaved, then she should cover her head.

1 Timothy 1:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤαύτην τὴν παραγγελίαν παρατίθεμαί σοι, τέκνον Τιμόθεε, κατὰ τὰς προαγούσας ἐπὶ σὲ προφητείας, ἵνα ⸀στρατεύῃ ἐν αὐταῖς τὴν καλὴν στρατείαν,
SBLGNT apparatusστρατεύῃ WH NIV RP ] στρατεύσῃ Treg
NIV1984Timothy, my son, I give you this instruction in keeping with the prophecies once made about you, so that by following them you may fight the good fight,
TNIVTimothy, my son, I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you, so that by recalling them you may fight the battle well,
NIV2011Timothy, my son, I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you, so that by recalling them you may fight the battle well,
Compared to NIV1984Timothy, my son, I giveam giving you this instructioncommand in keeping with the prophecies once made about you, so that by followingrecalling them you may fight the goodbattle fightwell,
Compared to TNIVTimothy, my son, I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you, so that by recalling them you may fight the battle well,


Page last updated: 12:43AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.