Verses where 'want' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Want' occurs 19 times more often in the NIV2011 (194 times) than it does in the NIV1984 (175 times). The word 'Want' was removed in 4 verses, and added in 23 verses.

Below you will find all the verses where 'Want' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1348.1%
New text in NIV20111451.9%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Want was removed

Psalms 23:1

OutcomeUses TNIV text
BHSיָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה׃
NIV1984The LORD is my shepherd, I shall not be in want.
TNIVThe LORD is my shepherd, I lack nothing.
NIV2011The LORD is my shepherd, I lack nothing.
Compared to NIV1984The LORD is my shepherd, I shalllack not be in wantnothing.
Compared to TNIVThe LORD is my shepherd, I lack nothing.

Acts 7:28

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ⸀ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον;
SBLGNT apparatusἐχθὲς WH Treg NIV ] χθὲς RP
NIV1984Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
TNIVAre you thinking of killing me as you killed the Egyptian yesterday?'
NIV2011Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian yesterday?'
Compared to NIV1984DoAre you wantthinking toof killkilling me as you killed the Egyptian yesterday?'
Compared to TNIVAre you thinking of killing me as you killed the Egyptian yesterday?'

Acts 17:20

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι ⸂τίνα θέλει⸃ ταῦτα εἶναι.
SBLGNT apparatusτίνα θέλει WH Treg NIV ] τί ἂν θέλοι RP
NIV1984You are bringing some strange ideas to our ears, and we want to know what they mean."
TNIVYou are bringing some strange ideas to our ears, and we would like to know what they mean."
NIV2011You are bringing some strange ideas to our ears, and we would like to know what they mean."
Compared to NIV1984You are bringing some strange ideas to our ears, and we wantwould like to know what they mean."
Compared to TNIVYou are bringing some strange ideas to our ears, and we would like to know what they mean."

James 4:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐπιθυμεῖτε, καὶ οὐκ ἔχετε· φονεύετε καὶ ζηλοῦτε, καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν· μάχεσθε καὶ πολεμεῖτε. οὐκ ἔχετε διὰ τὸ μὴ αἰτεῖσθαι ὑμᾶς·
NIV1984You want something but don't get it. You kill and covet, but you cannot have what you want. You quarrel and fight. You do not have, because you do not ask God.
TNIVYou desire but do not have, so you kill. You covet but you cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God.
NIV2011You desire but do not have, so you kill. You covet but you cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God.
Compared to NIV1984You wantdesire something but don'tdo getnot ithave, so you kill. You kill and covet, but you cannot haveget what you want. You, so you quarrel and fight. You do not have, because you do not ask God.
Compared to TNIVYou desire but do not have, so you kill. You covet but you cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God.

Verses where Want was added

Numbers 16:14

OutcomeUses TNIV text
BHSאַ֡ף לֹ֣א אֶל־ אֶרֶץ֩ זָבַ֨ת חָלָ֤ב וּדְבַשׁ֙ הֲבִ֣יאֹתָ֔נוּ וַתִּ֨תֶּן־ לָ֔נוּ נַחֲלַ֖ת שָׂדֶ֣ה וָכָ֑רֶם הַעֵינֵ֞י הָאֲנָשִׁ֥ים הָהֵ֛ם תְּנַקֵּ֖ר לֹ֥א נַעֲלֶֽה׃
NIV1984Moreover, you haven't brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Will you gouge out the eyes of these men? No, we will not come!"
TNIVMoreover, you haven't brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Do you want to treat these men like slaves? No, we will not come!"
NIV2011Moreover, you haven't brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Do you want to treat these men like slaves? No, we will not come!"
Compared to NIV1984Moreover, you haven't brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. WillDo you gougewant outto thetreat eyes of these men like slaves? No, we will not come!"
Compared to TNIVMoreover, you haven't brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Do you want to treat these men like slaves? No, we will not come!"

2 Kings 3:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר אֱלִישָׁ֜ע אֶל־ מֶ֤לֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ מַה־ לִּ֣י וָלָ֔ךְ לֵ֚ךְ אֶל־ נְבִיאֵ֣י אָבִ֔יךָ וְאֶל־ נְבִיאֵ֖י אִמֶּ֑ךָ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַ֗ל כִּֽי־ קָרָ֤א יְהוָה֙ לִשְׁלֹ֙שֶׁת֙ הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֔לֶּה לָתֵ֥ת אוֹתָ֖ם בְּיַד־ מוֹאָֽב׃
NIV1984Elisha said to the king of Israel, "What do we have to do with each other? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." "No," the king of Israel answered, "because it was the LORD who called us three kings together to hand us over to Moab."
TNIVElisha said to the king of Israel, "Why do you want to involve me? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." "No," the king of Israel answered, "because it was the LORD who called us three kings together to deliver us into the hands of Moab."
NIV2011Elisha said to the king of Israel, "Why do you want to involve me? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." "No," the king of Israel answered, "because it was the LORD who called us three kings together to deliver us into the hands of Moab."
Compared to NIV1984Elisha said to the king of Israel, "WhatWhy do weyou havewant to doinvolve with each otherme? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." "No," the king of Israel answered, "because it was the LORD who called us three kings together to handdeliver us overinto tothe hands of Moab."
Compared to TNIVElisha said to the king of Israel, "Why do you want to involve me? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." "No," the king of Israel answered, "because it was the LORD who called us three kings together to deliver us into the hands of Moab."

2 Kings 19:7

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנְנִ֨י נֹתֵ֥ן בּוֹ֙ ר֔וּחַ וְשָׁמַ֥ע שְׁמוּעָ֖ה וְשָׁ֣ב לְאַרְצ֑וֹ וְהִפַּלְתִּ֥יו בַּחֶ֖רֶב בְּאַרְצֽוֹ׃
NIV1984Listen! I am going to put such a spirit in him that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
TNIVListen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
NIV2011Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
Compared to NIV1984Listen! IWhen am going to put such a spirit in him that when he hears a certain report, heI will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
Compared to TNIVListen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"

Psalms 38:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֹֽהֲבַ֨י ׀ וְרֵעַ֗י מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י יַעֲמֹ֑דוּ וּ֝קְרוֹבַ֗י מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃
NIV1984Those who seek my life set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they plot deception.
TNIVThose who seek my life set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they scheme and lie.
NIV2011Those who want to kill me set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they scheme and lie.
Compared to NIV1984Those who seekwant myto lifekill me set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they plotscheme deceptionand lie.
Compared to TNIVThose who seekwant myto lifekill me set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they scheme and lie.

Psalms 40:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרְצֵ֣ה יְ֭הוָה לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃
NIV1984May all who seek to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.
TNIVMay all who seek to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.
NIV2011May all who want to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.
Compared to NIV1984May all who seekwant to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.
Compared to TNIVMay all who seekwant to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.

Psalms 63:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSדָּבְקָ֣ה נַפְשִׁ֣י אַחֲרֶ֑יךָ בִּ֝֗י תָּמְכָ֥ה יְמִינֶֽךָ׃
NIV1984They who seek my life will be destroyed; they will go down to the depths of the earth.
TNIVThose who seek my life will be destroyed; they will go down to the depths of the earth.
NIV2011Those who want to kill me will be destroyed; they will go down to the depths of the earth.
Compared to NIV1984TheyThose who seekwant myto lifekill me will be destroyed; they will go down to the depths of the earth.
Compared to TNIVThose who seekwant myto lifekill me will be destroyed; they will go down to the depths of the earth.

Psalms 70:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֱלֹהִ֥ים לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָֽׁה׃
NIV1984May those who seek my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.
TNIVMay those who seek my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.
NIV2011May those who want to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.
Compared to NIV1984May those who seekwant to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.
Compared to TNIVMay those who seekwant to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.

Isaiah 37:7

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנְנִ֨י נוֹתֵ֥ן בּוֹ֙ ר֔וּחַ וְשָׁמַ֥ע שְׁמוּעָ֖ה וְשָׁ֣ב אֶל־ אַרְצ֑וֹ וְהִפַּלְתִּ֥יו בַּחֶ֖רֶב בְּאַרְצֽוֹ׃
NIV1984Listen! I am going to put a spirit in him so that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
TNIVListen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
NIV2011Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
Compared to NIV1984Listen! IWhen am going to put a spirit in him so that when he hears a certain report, heI will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
Compared to TNIVListen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"

Jeremiah 4:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשָׁד֜וּד מַֽה־ תַּעֲשִׂ֗י כִּֽי־ תִלְבְּשִׁ֨י שָׁנִ֜י כִּי־ תַעְדִּ֣י עֲדִי־ זָהָ֗ב כִּֽי־ תִקְרְעִ֤י בַפּוּךְ֙ עֵינַ֔יִךְ לַשָּׁ֖וְא תִּתְיַפִּ֑י מָאֲסוּ־ בָ֥ךְ עֹגְבִ֖ים נַפְשֵׁ֥ךְ יְבַקֵּֽשׁוּ׃
NIV1984What are you doing, O devastated one? Why dress yourself in scarlet and put on jewels of gold? Why shade your eyes with paint? You adorn yourself in vain. Your lovers despise you; they seek your life.
TNIVWhat are you doing, you devastated one? Why dress yourself in scarlet and put on jewels of gold? Why color your eyes with paint? You adorn yourself in vain. Your lovers despise you; they seek your life.
NIV2011What are you doing, you devastated one? Why dress yourself in scarlet and put on jewels of gold? Why highlight your eyes with makeup? You adorn yourself in vain. Your lovers despise you; they want to kill you.
Compared to NIV1984What are you doing, Oyou devastated one? Why dress yourself in scarlet and put on jewels of gold? Why shadehighlight your eyes with paintmakeup? You adorn yourself in vain. Your lovers despise you; they seekwant yourto lifekill you.
Compared to TNIVWhat are you doing, you devastated one? Why dress yourself in scarlet and put on jewels of gold? Why colorhighlight your eyes with paintmakeup? You adorn yourself in vain. Your lovers despise you; they seekwant yourto lifekill you.

Jeremiah 19:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּ֠בַקֹּתִי אֶת־ עֲצַ֨ת יְהוּדָ֤ה וִירוּשָׁלִַ֙ם֙ בַּמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה וְהִפַּלְתִּ֤ים בַּחֶ֙רֶב֙ לִפְנֵ֣י אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־ נִבְלָתָם֙ לְמַֽאֲכָ֔ל לְע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הָאָֽרֶץ׃
NIV1984"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seek their lives, and I will give their carcasses as food to the birds of the air and the beasts of the earth.
TNIV"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seek their lives, and I will give their carcasses as food to the birds and the wild animals.
NIV2011"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who want to kill them, and I will give their carcasses as food to the birds and the wild animals.
Compared to NIV1984"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seekwant theirto liveskill them, and I will give their carcasses as food to the birds of the air and the beastswild of the earthanimals.
Compared to TNIV"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seekwant theirto liveskill them, and I will give their carcasses as food to the birds and the wild animals.

Jeremiah 21:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאַחֲרֵי־ כֵ֣ן נְאֻם־ יְהוָ֡ה אֶתֵּ֣ן אֶת־ צִדְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֣ה וְאֶת־ עֲבָדָ֣יו ׀ וְאֶת־ הָעָ֡ם וְאֶת־ הַנִּשְׁאָרִים֩ בָּעִ֨יר הַזֹּ֜את מִן־ הַדֶּ֣בֶר ׀ מִן־ הַחֶ֣רֶב וּמִן־ הָרָעָ֗ב בְּיַד֙ נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֔ל וּבְיַד֙ אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְהִכָּ֣ם לְפִי־ חֶ֔רֶב לֹֽא־ יָח֣וּס עֲלֵיהֶ֔ם וְלֹ֥א יַחְמֹ֖ל וְלֹ֥א יְרַחֵֽם׃
NIV1984After that, declares the LORD, I will hand over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'
TNIVAfter that, declares the LORD, I will give Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'
NIV2011After that, declares the LORD, I will give Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who want to kill them. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'
Compared to NIV1984After that, declares the LORD, I will handgive over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, tointo the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seekwant theirto liveskill them. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'
Compared to TNIVAfter that, declares the LORD, I will give Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seekwant theirto liveskill them. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'

Jeremiah 22:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּנְתַתִּ֗יךָ בְּיַד֙ מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשֶׁ֔ךָ וּבְיַ֛ד אֲשֶׁר־ אַתָּ֥ה יָג֖וֹר מִפְּנֵיהֶ֑ם וּבְיַ֛ד נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל וּבְיַ֥ד הַכַּשְׂדִּֽים׃
NIV1984I will hand you over to those who seek your life, those you fear--to Nebuchadnezzar king of Babylon and to the Babylonians.
TNIVI will deliver you into the hands of those who seek your life, those you fear--Nebuchadnezzar king of Babylon and the Babylonians.
NIV2011I will deliver you into the hands of those who want to kill you, those you fear--Nebuchadnezzar king of Babylon and the Babylonians.
Compared to NIV1984I will handdeliver you overinto tothe hands of those who seekwant yourto lifekill you, those you fear--to Nebuchadnezzar king of Babylon and to the Babylonians.
Compared to TNIVI will deliver you into the hands of those who seekwant yourto lifekill you, those you fear--Nebuchadnezzar king of Babylon and the Babylonians.

Jeremiah 34:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנָתַתִּ֤י אוֹתָם֙ בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְהָיְתָ֤ה נִבְלָתָם֙ לְמַֽאֲכָ֔ל לְע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הָאָֽרֶץ׃
NIV1984I will hand over to their enemies who seek their lives. Their dead bodies will become food for the birds of the air and the beasts of the earth.
TNIVI will deliver into the hands of their enemies who seek their lives. Their dead bodies will become food for the birds and the wild animals.
NIV2011I will deliver into the hands of their enemies who want to kill them. Their dead bodies will become food for the birds and the wild animals.
Compared to NIV1984I will handdeliver overinto tothe hands of their enemies who seekwant theirto liveskill them. Their dead bodies will become food for the birds of the air and the beastswild of the earthanimals.
Compared to TNIVI will deliver into the hands of their enemies who seekwant theirto liveskill them. Their dead bodies will become food for the birds and the wild animals.

Jeremiah 34:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶת־ צִדְקִיָּ֨הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֜ה וְאֶת־ שָׂרָ֗יו אֶתֵּן֙ בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וּבְיַד חֵ֚יל מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל הָעֹלִ֖ים מֵעֲלֵיכֶֽם׃
NIV1984"I will hand Zedekiah king of Judah and his officials over to their enemies who seek their lives, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.
TNIV"I will deliver Zedekiah king of Judah and his officials into the hands of their enemies who seek their lives, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.
NIV2011"I will deliver Zedekiah king of Judah and his officials into the hands of their enemies who want to kill them, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.
Compared to NIV1984"I will handdeliver Zedekiah king of Judah and his officials overinto tothe hands of their enemies who seekwant theirto liveskill them, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.
Compared to TNIV"I will deliver Zedekiah king of Judah and his officials into the hands of their enemies who seekwant theirto liveskill them, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.

Jeremiah 38:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וַיִּשָּׁבַ֞ע הַמֶּ֧לֶךְ צִדְקִיָּ֛הוּ אֶֽל־ יִרְמְיָ֖הוּ בַּסֵּ֣תֶר לֵאמֹ֑ר חַי־ יְהוָ֞ה אֲשֶׁר֩ עָשָׂה־ לָ֨נוּ אֶת־ הַנֶּ֤פֶשׁ הַזֹּאת֙ אִם־ אֲמִיתֶ֔ךָ וְאִם־ אֶתֶּנְךָ֗ בְּיַד֙ הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר מְבַקְשִׁ֖ים אֶת־ נַפְשֶֽׁךָ׃
NIV1984But King Zedekiah swore this oath secretly to Jeremiah: "As surely as the LORD lives, who has given us breath, I will neither kill you nor hand you over to those who are seeking your life."
TNIVBut King Zedekiah swore this oath secretly to Jeremiah: "As surely as the LORD lives, who has given us breath, I will neither kill you nor hand you over to those who are seeking your life."
NIV2011But King Zedekiah swore this oath secretly to Jeremiah: "As surely as the LORD lives, who has given us breath, I will neither kill you nor hand you over to those who want to kill you."
Compared to NIV1984But King Zedekiah swore this oath secretly to Jeremiah: "As surely as the LORD lives, who has given us breath, I will neither kill you nor hand you over to those who arewant seekingto yourkill lifeyou."
Compared to TNIVBut King Zedekiah swore this oath secretly to Jeremiah: "As surely as the LORD lives, who has given us breath, I will neither kill you nor hand you over to those who arewant seekingto yourkill lifeyou."

Jeremiah 44:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִנְנִ֣י נֹ֠תֵן אֶת־ פַּרְעֹ֨ה חָפְרַ֤ע מֶֽלֶךְ־ מִצְרַ֙יִם֙ בְּיַ֣ד אֹֽיְבָ֔יו וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשׁ֑וֹ כַּאֲשֶׁ֨ר נָתַ֜תִּי אֶת־ צִדְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֗ה בְּיַ֨ד נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֛ל אֹיְב֖וֹ וּמְבַקֵּ֥שׁ נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984This is what the LORD says: 'I am going to hand Pharaoh Hophra king of Egypt over to his enemies who seek his life, just as I handed Zedekiah king of Judah over to Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who was seeking his life.'"
TNIVThis is what the LORD says: 'I am going to deliver Pharaoh Hophra king of Egypt into the hands of his enemies who seek his life, just as I gave Zedekiah king of Judah into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who was seeking his life.'"
NIV2011This is what the LORD says: 'I am going to deliver Pharaoh Hophra king of Egypt into the hands of his enemies who want to kill him, just as I gave Zedekiah king of Judah into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who wanted to kill him.'"
Compared to NIV1984This is what the LORD says: 'I am going to handdeliver Pharaoh Hophra king of Egypt overinto tothe hands of his enemies who seekwant histo lifekill him, just as I handedgave Zedekiah king of Judah overinto tothe hands of Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who waswanted seekingto hiskill lifehim.'"
Compared to TNIVThis is what the LORD says: 'I am going to deliver Pharaoh Hophra king of Egypt into the hands of his enemies who seekwant histo lifekill him, just as I gave Zedekiah king of Judah into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who waswanted seekingto hiskill lifehim.'"

Jeremiah 46:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וּנְתַתִּ֗ים בְּיַד֙ מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֔ם וּבְיַ֛ד נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל וּבְיַד־ עֲבָדָ֑יו וְאַחֲרֵי־ כֵ֛ן תִּשְׁכֹּ֥ן כִּֽימֵי־ קֶ֖דֶם נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984I will hand them over to those who seek their lives, to Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
TNIVI will give them into the hands of those who seek their lives--Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
NIV2011I will give them into the hands of those who want to kill them--Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
Compared to NIV1984I will handgive them overinto tothe hands of those who seekwant their lives, to kill them--Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
Compared to TNIVI will give them into the hands of those who seekwant theirto liveskill them--Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.

Jeremiah 49:37

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהַחְתַּתִּ֣י אֶת־ עֵ֠ילָם לִפְנֵ֨י אֹיְבֵיהֶ֜ם וְלִפְנֵ֣י ׀ מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֗ם וְהֵבֵאתִ֨י עֲלֵיהֶ֧ם ׀ רָעָ֛ה אֶת־ חֲר֥וֹן אַפִּ֖י נְאֻם־ יְהוָ֑ה וְשִׁלַּחְתִּ֤י אַֽחֲרֵיהֶם֙ אֶת־ הַחֶ֔רֶב עַ֥ד כַּלּוֹתִ֖י אוֹתָֽם׃
NIV1984I will shatter Elam before their foes, before those who seek their lives; I will bring disaster upon them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
TNIVI will shatter Elam before their foes, before those who seek their lives; I will bring disaster on them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
NIV2011I will shatter Elam before their foes, before those who want to kill them; I will bring disaster on them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
Compared to NIV1984I will shatter Elam before their foes, before those who seekwant theirto liveskill them; I will bring disaster uponon them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
Compared to TNIVI will shatter Elam before their foes, before those who seekwant theirto liveskill them; I will bring disaster on them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.

Matthew 9:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας — τότε λέγει τῷ παραλυτικῷ· ⸀Ἐγερθεὶς ἆρόν σου τὴν κλίνην καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου.
SBLGNT apparatusἘγερθεὶς NIV RP ] Ἔγειρε WH Treg
NIV1984But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." Then he said to the paralytic, "Get up, take your mat and go home."
TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "Get up, take your mat and go home."
NIV2011But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "Get up, take your mat and go home."
Compared to NIV1984But soI thatwant you mayto know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." Then." So he said to the paralyticparalyzed man, "Get up, take your mat and go home."
Compared to TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "Get up, take your mat and go home."

Mark 2:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ⸂ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας⸃— λέγει τῷ παραλυτικῷ·
SBLGNT apparatusἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας Treg ] ἀφιέναι ἁμαρτίας ἐπὶ τῆς γῆς WH NIV; ἀφιέναι ἐπὶ τῆς γῆς ἁμαρτίας RP
NIV1984But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." He said to the paralytic,
TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the man,
NIV2011But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the man,
Compared to NIV1984But thatI want you mayto know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." He." So he said to the paralyticman,
Compared to TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the man,

Luke 5:24

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ⸂ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐξουσίαν ἔχει⸃ ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας — εἶπεν τῷ παραλελυμένῳ· Σοὶ λέγω, ⸀ἔγειρε καὶ ἄρας τὸ κλινίδιόν σου πορεύου εἰς τὸν οἶκόν σου.
SBLGNT apparatusὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐξουσίαν ἔχει WH Treg NIV ] ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου RP • ἔγειρε WH Treg NIV ] ἔγειραι RP
NIV1984But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." He said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."
TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."
NIV2011But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."
Compared to NIV1984But thatI want you mayto know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." He." So he said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."
Compared to TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."

John 7:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ⸂μετὰ ταῦτα περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς⸃ ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, οὐ γὰρ ἤθελεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ περιπατεῖν, ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι.
SBLGNT apparatusμετὰ ταῦτα περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς WH Treg NIV ] περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς μετὰ ταῦτα RP
NIV1984After this, Jesus went around in Galilee, purposely staying away from Judea because the Jews there were waiting to take his life.
TNIVAfter this, Jesus went around in Galilee. He did not want to go about in Judea because the Jewish leaders there were looking for a way to kill him.
NIV2011After this, Jesus went around in Galilee. He did not want to go about in Judea because the Jewish leaders there were looking for a way to kill him.
Compared to NIV1984After this, Jesus went around in Galilee, purposely. He stayingdid awaynot fromwant to go about in Judea because the JewsJewish leaders there were waitinglooking tofor takea hisway lifeto kill him.
Compared to TNIVAfter this, Jesus went around in Galilee. He did not want to go about in Judea because the Jewish leaders there were looking for a way to kill him.

1 Corinthians 12:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTδιὸ γνωρίζω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς ἐν πνεύματι θεοῦ λαλῶν λέγει· Ἀνάθεμα ⸀Ἰησοῦς, καὶ οὐδεὶς δύναται εἰπεῖν· ⸂Κύριος Ἰησοῦς⸃ εἰ μὴ ἐν πνεύματι ἁγίῳ.
SBLGNT apparatusἸησοῦς WH Treg NIV ] Ἰησοῦν RP • Κύριος Ἰησοῦς WH Treg NIV ] Κύριον Ἰησοῦν RP
NIV1984Therefore I tell you that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
TNIVTherefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
NIV2011Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
Compared to NIV1984Therefore I tellwant you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
Compared to TNIVTherefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.


Page last updated: 12:47AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.