Verses where 'ungodly' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Ungodly' occurs 1 times more often in the NIV2011 (19 times) than it does in the NIV1984 (18 times). The word 'Ungodly' was removed in 2 verses, and added in 4 verses.

Below you will find all the verses where 'Ungodly' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text466.7%
New text in NIV2011233.3%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Ungodly was removed

Psalms 43:1

OutcomeUses TNIV text
BHSמַה־ תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁי֮ וּֽמַה־ תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥י הוֹחִ֣ילִי לֵֽ֭אלֹהִים כִּי־ ע֣וֹד אוֹדֶ֑נּוּ יְשׁוּעֹ֥ת פָּ֝נַ֗י וֵֽאלֹהָֽי׃
NIV1984Vindicate me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; rescue me from deceitful and wicked men.
TNIVVindicate me, my God, and plead my cause against an unfaithful nation. Rescue me from those who are deceitful and wicked.
NIV2011Vindicate me, my God, and plead my cause against an unfaithful nation. Rescue me from those who are deceitful and wicked.
Compared to NIV1984Vindicate me, Omy God, and plead my cause against an ungodlyunfaithful nation; rescue. Rescue me from those who are deceitful and wicked men.
Compared to TNIVVindicate me, my God, and plead my cause against an unfaithful nation. Rescue me from those who are deceitful and wicked.

Jude 1:15

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων καὶ ἐλέγξαι ⸂πάντας τοὺς ἀσεβεῖς⸃ περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατ’ αὐτοῦ ἁμαρτωλοὶ ἀσεβεῖς.
SBLGNT apparatusπάντας τοὺς ἀσεβεῖς WH Treg NIV ] + αὐτῶν RP; πᾶσαν ψυχὴν NA
NIV1984to judge everyone, and to convict all the ungodly of all the ungodly acts they have done in the ungodly way, and of all the harsh words ungodly sinners have spoken against him."
TNIVto judge everyone, and to convict all the ungodly of all the ungodly acts they have done in an ungodly way, and of all the defiant words ungodly sinners have spoken against him."
NIV2011to judge everyone, and to convict all of them of all the ungodly acts they have committed in their ungodliness, and of all the defiant words ungodly sinners have spoken against him."
Compared to NIV1984to judge everyone, and to convict all theof ungodlythem of all the ungodly acts they have donecommitted in thetheir ungodly wayungodliness, and of all the harshdefiant words ungodly sinners have spoken against him."
Compared to TNIVto judge everyone, and to convict all theof ungodlythem of all the ungodly acts they have donecommitted in antheir ungodly wayungodliness, and of all the defiant words ungodly sinners have spoken against him."

Verses where Ungodly was added

Job 16:11

OutcomeUses TNIV text
BHSיַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־ יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃
NIV1984God has turned me over to evil men and thrown me into the clutches of the wicked.
TNIVGod has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked.
NIV2011God has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked.
Compared to NIV1984God has turned me over to evilthe menungodly and thrown me into the clutches of the wicked.
Compared to TNIVGod has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked.

Romans 4:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTτῷ δὲ μὴ ἐργαζομένῳ, πιστεύοντι δὲ ἐπὶ τὸν δικαιοῦντα τὸν ἀσεβῆ, λογίζεται ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην,
NIV1984However, to the man who does not work but trusts God who justifies the wicked, his faith is credited as righteousness.
TNIVHowever, to anyone who does not work but trusts God who justifies the ungodly, their faith is credited as righteousness.
NIV2011However, to the one who does not work but trusts God who justifies the ungodly, their faith is credited as righteousness.
Compared to NIV1984However, to the manone who does not work but trusts God who justifies the wickedungodly, histheir faith is credited as righteousness.
Compared to TNIVHowever, to anyonethe one who does not work but trusts God who justifies the ungodly, their faith is credited as righteousness.

Jude 1:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπαρεισέδυσαν γάρ τινες ἄνθρωποι, οἱ πάλαι προγεγραμμένοι εἰς τοῦτο τὸ κρίμα, ἀσεβεῖς, τὴν τοῦ θεοῦ ἡμῶν χάριτα μετατιθέντες εἰς ἀσέλγειαν καὶ τὸν μόνον ⸀δεσπότην καὶ κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἀρνούμενοι.
SBLGNT apparatusδεσπότην WH Treg NIV ] + θεόν RP
NIV1984For certain men whose condemnation was written about long ago have secretly slipped in among you. They are godless men, who change the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.
TNIVFor certain individuals whose condemnation was written about long ago have secretly slipped in among you. They are ungodly people, who pervert the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.
NIV2011For certain individuals whose condemnation was written about long ago have secretly slipped in among you. They are ungodly people, who pervert the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.
Compared to NIV1984For certain menindividuals whose condemnation was written about long ago have secretly slipped in among you. They are godlessungodly menpeople, who changepervert the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.
Compared to TNIVFor certain individuals whose condemnation was written about long ago have secretly slipped in among you. They are ungodly people, who pervert the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.

Jude 1:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὉμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν.
NIV1984In the very same way, these dreamers pollute their own bodies, reject authority and slander celestial beings.
TNIVIn the very same way, on the strength of their dreams these ungodly people pollute their own bodies, reject authority and heap abuse on celestial beings.
NIV2011In the very same way, on the strength of their dreams these ungodly people pollute their own bodies, reject authority and heap abuse on celestial beings.
Compared to NIV1984In the very same way, on the strength of their dreams these dreamersungodly people pollute their own bodies, reject authority and slanderheap abuse on celestial beings.
Compared to TNIVIn the very same way, on the strength of their dreams these ungodly people pollute their own bodies, reject authority and heap abuse on celestial beings.


Page last updated: 12:48AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.