Verses where 'two' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Two' occurs 5 times more often in the NIV2011 (677 times) than it does in the NIV1984 (672 times). The word 'Two' was removed in 8 verses, and added in 10 verses.

Below you will find all the verses where 'Two' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1477.8%
New text in NIV2011422.2%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Two was removed

Genesis 7:2

OutcomeUses TNIV text
BHSמִכֹּ֣ל ׀ הַבְּהֵמָ֣ה הַטְּהוֹרָ֗ה תִּֽקַּח־ לְךָ֛ שִׁבְעָ֥ה שִׁבְעָ֖ה אִ֣ישׁ וְאִשְׁתּ֑וֹ וּמִן־ הַבְּהֵמָ֡ה אֲ֠שֶׁר לֹ֣א טְהֹרָ֥ה הִ֛וא שְׁנַ֖יִם אִ֥ישׁ וְאִשְׁתּֽוֹ׃
NIV1984Take with you seven of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate,
TNIVTake with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate, and one pair of every kind of unclean animal, a male and its mate,
NIV2011Take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate, and one pair of every kind of unclean animal, a male and its mate,
Compared to NIV1984Take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate, and twoone pair of every kind of unclean animal, a male and its mate,
Compared to TNIVTake with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate, and one pair of every kind of unclean animal, a male and its mate,

Genesis 27:36

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֡אמֶר הֲכִי֩ קָרָ֨א שְׁמ֜וֹ יַעֲקֹ֗ב וַֽיַּעְקְבֵ֙נִי֙ זֶ֣ה פַעֲמַ֔יִם אֶת־ בְּכֹרָתִ֣י לָקָ֔ח וְהִנֵּ֥ה עַתָּ֖ה לָקַ֣ח בִּרְכָתִ֑י וַיֹּאמַ֕ר הֲלֹא־ אָצַ֥לְתָּ לִּ֖י בְּרָכָֽה׃
NIV1984Esau said, "Isn't he rightly named Jacob? He has deceived me these two times: He took my birthright, and now he's taken my blessing!" Then he asked, "Haven't you reserved any blessing for me?"
TNIVEsau said, "Isn't he rightly named Jacob? This is the second time he has taken advantage of me: He took my birthright, and now he's taken my blessing!" Then he asked, "Haven't you reserved any blessing for me?"
NIV2011Esau said, "Isn't he rightly named Jacob? This is the second time he has taken advantage of me: He took my birthright, and now he's taken my blessing!" Then he asked, "Haven't you reserved any blessing for me?"
Compared to NIV1984Esau said, "Isn't he rightly named Jacob? HeThis hasis deceivedthe mesecond thesetime twohe timeshas taken advantage of me: He took my birthright, and now he's taken my blessing!" Then he asked, "Haven't you reserved any blessing for me?"
Compared to TNIVEsau said, "Isn't he rightly named Jacob? This is the second time he has taken advantage of me: He took my birthright, and now he's taken my blessing!" Then he asked, "Haven't you reserved any blessing for me?"

Genesis 49:14

OutcomeUses TNIV text
BHSיִשָּׂשכָ֖ר חֲמֹ֣ר גָּ֑רֶם רֹבֵ֖ץ בֵּ֥ין הַֽמִּשְׁפְּתָֽיִם׃
NIV1984"Issachar is a rawboned donkey lying down between two saddlebags.
TNIV"Issachar is a rawboned donkey lying down among the sheep pens.
NIV2011"Issachar is a rawboned donkey lying down among the sheep pens.
Compared to NIV1984"Issachar is a rawboned donkey lying down betweenamong twothe saddlebagssheep pens.
Compared to TNIV"Issachar is a rawboned donkey lying down among the sheep pens.

Numbers 22:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיַּעֲמֹד֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה בְּמִשְׁע֖וֹל הַכְּרָמִ֑ים גָּדֵ֥ר מִזֶּ֖ה וְגָדֵ֥ר מִזֶּֽה׃
NIV1984Then the angel of the LORD stood in a narrow path between two vineyards, with walls on both sides.
TNIVThen the angel of the LORD stood in a narrow path through the vineyards, with walls on both sides.
NIV2011Then the angel of the LORD stood in a narrow path through the vineyards, with walls on both sides.
Compared to NIV1984Then the angel of the LORD stood in a narrow path betweenthrough twothe vineyards, with walls on both sides.
Compared to TNIVThen the angel of the LORD stood in a narrow path through the vineyards, with walls on both sides.

Deuteronomy 14:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ בְּהֵמָ֞ה מַפְרֶ֣סֶת פַּרְסָ֗ה וְשֹׁסַ֤עַת שֶׁ֙סַע֙ שְׁתֵּ֣י פְרָס֔וֹת מַעֲלַ֥ת גֵּרָ֖ה בַּבְּהֵמָ֑ה אֹתָ֖הּ תֹּאכֵֽלוּ׃
NIV1984You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
TNIVYou may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
NIV2011You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
Compared to NIV1984You may eat any animal that has a split hoof divided in twohoof and that chews the cud.
Compared to TNIVYou may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.

Song of Solomon 4:5

OutcomeUses TNIV text
BHSשְׁנֵ֥י שָׁדַ֛יִךְ כִּשְׁנֵ֥י עֳפָרִ֖ים תְּאוֹמֵ֣י צְבִיָּ֑ה הָרוֹעִ֖ים בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃
NIV1984Your two breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle that browse among the lilies.
TNIVYour breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle that browse among the lilies.
NIV2011Your breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle that browse among the lilies.
Compared to NIV1984Your two breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle that browse among the lilies.
Compared to TNIVYour breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle that browse among the lilies.

Acts 15:22

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΤότε ἔδοξε τοῖς ἀποστόλοις καὶ τοῖς πρεσβυτέροις σὺν ὅλῃ τῇ ἐκκλησίᾳ ἐκλεξαμένους ἄνδρας ἐξ αὐτῶν πέμψαι εἰς Ἀντιόχειαν σὺν ⸀τῷ Παύλῳ καὶ Βαρναβᾷ, Ἰούδαν τὸν ⸀καλούμενον Βαρσαββᾶν καὶ Σιλᾶν, ἄνδρας ἡγουμένους ἐν τοῖς ἀδελφοῖς,
SBLGNT apparatusτῷ WH Treg NIV ] – RP • καλούμενον WH Treg NIV ] ἐπικαλούμενον RP
NIV1984Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, two men who were leaders among the brothers.
TNIVThen the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, who were leaders among the believers.
NIV2011Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, men who were leaders among the believers.
Compared to NIV1984Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, two men who were leaders among the brothersbelievers.
Compared to TNIVThen the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, men who were leaders among the believers.

Revelation 9:16

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ⸀ἱππικοῦ ⸀δισμυριάδες μυριάδων· ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
SBLGNT apparatusἱππικοῦ WH Treg NIV ] ἵππου RP • δισμυριάδες WH NIV ] δύο μυριάδες Treg; μυριάδες RP
NIV1984The number of the mounted troops was two hundred million. I heard their number.
TNIVThe number of the mounted troops was two hundred million. I heard their number.
NIV2011The number of the mounted troops was twice ten thousand times ten thousand. I heard their number.
Compared to NIV1984The number of the mounted troops was twotwice hundredten millionthousand times ten thousand. I heard their number.
Compared to TNIVThe number of the mounted troops was twotwice hundredten millionthousand times ten thousand. I heard their number.

Verses where Two was added

Exodus 21:35

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִֽי־ יִגֹּ֧ף שֽׁוֹר־ אִ֛ישׁ אֶת־ שׁ֥וֹר רֵעֵ֖הוּ וָמֵ֑ת וּמָ֨כְר֜וּ אֶת־ הַשּׁ֤וֹר הַחַי֙ וְחָצ֣וּ אֶת־ כַּסְפּ֔וֹ וְגַ֥ם אֶת־ הַמֵּ֖ת יֶֽחֱצֽוּן׃
NIV1984"If a man's bull injures the bull of another and it dies, they are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
TNIV"If anyone's bull injures the bull of another and it dies, the two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
NIV2011"If anyone's bull injures someone else's bull and it dies, the two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
Compared to NIV1984"If a mananyone's bull injures thesomeone else's bull of another and it dies, theythe two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
Compared to TNIV"If anyone's bull injures thesomeone bullelse's of anotherbull and it dies, the two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.

Numbers 11:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוְר֜וּחַ נָסַ֣ע ׀ מֵאֵ֣ת יְהוָ֗ה וַיָּ֣גָז שַׂלְוִים֮ מִן־ הַיָּם֒ וַיִּטֹּ֨שׁ עַל־ הַֽמַּחֲנֶ֜ה כְּדֶ֧רֶךְ י֣וֹם כֹּ֗ה וּכְדֶ֤רֶךְ יוֹם֙ כֹּ֔ה סְבִיב֖וֹת הַֽמַּחֲנֶ֑ה וּכְאַמָּתַ֖יִם עַל־ פְּנֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
NIV1984Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It brought them down all around the camp to about three feet above the ground, as far as a day's walk in any direction.
TNIVNow a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It scattered them up to two cubits deep all around the camp, as far as a day's walk in any direction.
NIV2011Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It scattered them up to two cubits deep all around the camp, as far as a day's walk in any direction.
Compared to NIV1984Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It broughtscattered them downup all around the camp to abouttwo threecubits feetdeep aboveall around the groundcamp, as far as a day's walk in any direction.
Compared to TNIVNow a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It scattered them up to two cubits deep all around the camp, as far as a day's walk in any direction.

Numbers 12:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֤רֶד יְהוָה֙ בְּעַמּ֣וּד עָנָ֔ן וַֽיַּעֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל וַיִּקְרָא֙ אַהֲרֹ֣ן וּמִרְיָ֔ם וַיֵּצְא֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃
NIV1984Then the LORD came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the Tent and summoned Aaron and Miriam. When both of them stepped forward,
TNIVThen the LORD came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the tent and summoned Aaron and Miriam. When the two of them stepped forward,
NIV2011Then the LORD came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the tent and summoned Aaron and Miriam. When the two of them stepped forward,
Compared to NIV1984Then the LORD came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the Tenttent and summoned Aaron and Miriam. When boththe two of them stepped forward,
Compared to TNIVThen the LORD came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the tent and summoned Aaron and Miriam. When the two of them stepped forward,

Numbers 35:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמַדֹּתֶ֞ם מִח֣וּץ לָעִ֗יר אֶת־ פְּאַת־ קֵ֣דְמָה אַלְפַּ֪יִם בָּֽאַמָּ֟ה וְאֶת־ פְּאַת־ נֶגֶב֩ אַלְפַּ֨יִם בָּאַמָּ֜ה וְאֶת־ פְּאַת־ יָ֣ם ׀ אַלְפַּ֣יִם בָּֽאַמָּ֗ה וְאֵ֨ת פְּאַ֥ת צָפ֛וֹן אַלְפַּ֥יִם בָּאַמָּ֖ה וְהָעִ֣יר בַּתָּ֑וֶךְ זֶ֚ה יִהְיֶ֣ה לָהֶ֔ם מִגְרְשֵׁ֖י הֶעָרִֽים׃
NIV1984Outside the town, measure three thousand feet on the east side, three thousand on the south side, three thousand on the west and three thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.
TNIVOutside the town, measure two thousand cubits on the east side, two thousand on the south side, two thousand on the west and two thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.
NIV2011Outside the town, measure two thousand cubits on the east side, two thousand on the south side, two thousand on the west and two thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.
Compared to NIV1984Outside the town, measure threetwo thousand feetcubits on the east side, threetwo thousand on the south side, threetwo thousand on the west and threetwo thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.
Compared to TNIVOutside the town, measure two thousand cubits on the east side, two thousand on the south side, two thousand on the west and two thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.

Deuteronomy 1:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוָאֲצַוֶּה֙ אֶת־ שֹׁ֣פְטֵיכֶ֔ם בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא לֵאמֹ֑ר שָׁמֹ֤עַ בֵּין־ אֲחֵיכֶם֙ וּשְׁפַטְתֶּ֣ם צֶ֔דֶק בֵּֽין־ אִ֥ישׁ וּבֵין־ אָחִ֖יו וּבֵ֥ין גֵּרֽוֹ׃
NIV1984And I charged your judges at that time: Hear the disputes between your brothers and judge fairly, whether the case is between brother Israelites or between one of them and an alien.
TNIVAnd I charged your judges at that time: Hear the disputes between your people and judge fairly, whether the case is between two Israelites or between an Israelite and a foreigner residing among you.
NIV2011And I charged your judges at that time, "Hear the disputes between your people and judge fairly, whether the case is between two Israelites or between an Israelite and a foreigner residing among you.
Compared to NIV1984And I charged your judges at that time: , "Hear the disputes between your brotherspeople and judge fairly, whether the case is between brothertwo Israelites or between onean ofIsraelite them and ana alienforeigner residing among you.
Compared to TNIVAnd I charged your judges at that time: , "Hear the disputes between your people and judge fairly, whether the case is between two Israelites or between an Israelite and a foreigner residing among you.

Joshua 3:4

OutcomeUses TNIV text
BHSס אַ֣ךְ ׀ רָח֣וֹק יִהְיֶ֗ה בֵּֽינֵיכֶם֙ כְּאַלְפַּ֥יִם אַמָּ֖ה בַּמִּדָּ֑ה אַֽל־ תִּקְרְב֣וּ אֵלָ֗יו לְמַ֤עַן אֲשֶׁר־ תֵּֽדְעוּ֙ אֶת־ הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ־ בָ֔הּ כִּ֣י לֹ֧א עֲבַרְתֶּ֛ם בַּדֶּ֖רֶךְ מִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃
NIV1984Then you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about a thousand yards between you and the ark; do not go near it."
TNIVThen you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about two thousand cubits between you and the ark; do not go near it."
NIV2011Then you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about two thousand cubits between you and the ark; do not go near it."
Compared to NIV1984Then you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about atwo thousand yardscubits between you and the ark; do not go near it."
Compared to TNIVThen you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about two thousand cubits between you and the ark; do not go near it."

2 Kings 2:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוֶאֱלִישָׁ֣ע רֹאֶ֗ה וְה֤וּא מְצַעֵק֙ אָבִ֣י ׀ אָבִ֗י רֶ֤כֶב יִשְׂרָאֵל֙ וּפָ֣רָשָׁ֔יו וְלֹ֥א רָאָ֖הוּ ע֑וֹד וַֽיַּחֲזֵק֙ בִּבְגָדָ֔יו וַיִּקְרָעֵ֖ם לִשְׁנַ֥יִם קְרָעִֽים׃
NIV1984Elisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them apart.
TNIVElisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his garment and tore it in two.
NIV2011Elisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his garment and tore it in two.
Compared to NIV1984Elisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his owngarment clothes and tore themit apartin two.
Compared to TNIVElisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his garment and tore it in two.

2 Kings 21:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּ֥בֶן מִזְבְּח֖וֹת לְכָל־ צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם בִּשְׁתֵּ֖י חַצְר֥וֹת בֵּית־ יְהוָֽה׃
NIV1984In both courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.
TNIVIn the two courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.
NIV2011In the two courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.
Compared to NIV1984In boththe two courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.
Compared to TNIVIn the two courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.

Ezekiel 18:8

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּנֶּ֣שֶׁךְ לֹֽא־ יִתֵּ֗ן וְתַרְבִּית֙ לֹ֣א יִקָּ֔ח מֵעָ֖וֶל יָשִׁ֣יב יָד֑וֹ מִשְׁפַּ֤ט אֱמֶת֙ יַֽעֲשֶׂ֔ה בֵּ֥ין אִ֖ישׁ לְאִֽישׁ׃
NIV1984He does not lend at usury or take excessive interest. He withholds his hand from doing wrong and judges fairly between man and man.
TNIVHe does not lend to them at interest or take a profit from them. He withholds his hand from doing wrong and judges fairly between two parties.
NIV2011He does not lend to them at interest or take a profit from them. He withholds his hand from doing wrong and judges fairly between two parties.
Compared to NIV1984He does not lend to them at usuryinterest or take excessivea interestprofit from them. He withholds his hand from doing wrong and judges fairly between mantwo and manparties.
Compared to TNIVHe does not lend to them at interest or take a profit from them. He withholds his hand from doing wrong and judges fairly between two parties.

Revelation 6:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἤκουσα ⸀ὡς φωνὴν ἐν μέσῳ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγουσαν· Χοῖνιξ σίτου δηναρίου, καὶ τρεῖς χοίνικες ⸀κριθῶν δηναρίου· καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς.
SBLGNT apparatusὡς WH Treg NIV ] – RP • κριθῶν WH Treg NIV ] κριθῆς RP
NIV1984Then I heard what sounded like a voice among the four living creatures, saying, "A quart of wheat for a day's wages, and three quarts of barley for a day's wages, and do not damage the oil and the wine!"
TNIVThen I heard what sounded like a voice among the four living creatures, saying, "Two pounds of wheat for a day's wages, and six pounds of barley for a day's wages, and do not damage the oil and the wine!"
NIV2011Then I heard what sounded like a voice among the four living creatures, saying, "Two pounds of wheat for a day's wages, and six pounds of barley for a day's wages, and do not damage the oil and the wine!"
Compared to NIV1984Then I heard what sounded like a voice among the four living creatures, saying, "ATwo quartpounds of wheat for a day's wages, and threesix quartspounds of barley for a day's wages, and do not damage the oil and the wine!"
Compared to TNIVThen I heard what sounded like a voice among the four living creatures, saying, "Two pounds of wheat for a day's wages, and six pounds of barley for a day's wages, and do not damage the oil and the wine!"


Page last updated: 12:41AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.