Verses where 'true' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'True' occurs 7 times more often in the NIV2011 (124 times) than it does in the NIV1984 (117 times). The word 'True' was removed in 8 verses, and added in 14 verses.

Below you will find all the verses where 'True' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1986.4%
New text in NIV2011313.6%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where True was removed

Joshua 23:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֗ה כַּאֲשֶׁר־ בָּ֤א עֲלֵיכֶם֙ כָּל־ הַדָּבָ֣ר הַטּ֔וֹב אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם אֲלֵיכֶ֑ם כֵּן֩ יָבִ֨יא יְהוָ֜ה עֲלֵיכֶ֗ם אֵ֚ת כָּל־ הַדָּבָ֣ר הָרָ֔ע עַד־ הַשְׁמִיד֣וֹ אוֹתְכֶ֗ם מֵ֠עַל הָאֲדָמָ֤ה הַטּוֹבָה֙ הַזֹּ֔את אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָכֶ֔ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
NIV1984But just as every good promise of the LORD your God has come true, so the LORD will bring on you all the evil he has threatened, until he has destroyed you from this good land he has given you.
TNIVBut just as all the good things the LORD your God has promised you have come to you, so he will bring on you all the evil things he has threatened, until the LORD your God has destroyed you from this good land he has given you.
NIV2011But just as all the good things the LORD your God has promised you have come to you, so he will bring on you all the evil things he has threatened, until the LORD your God has destroyed you from this good land he has given you.
Compared to NIV1984But just as everyall the good promisethings of the LORD your God has promised you have come trueto you, so thehe LORD will bring on you all the evil things he has threatened, until hethe LORD your God has destroyed you from this good land he has given you.
Compared to TNIVBut just as all the good things the LORD your God has promised you have come to you, so he will bring on you all the evil things he has threatened, until the LORD your God has destroyed you from this good land he has given you.

Proverbs 22:21

OutcomeUses TNIV text
BHSלְהוֹדִֽיעֲךָ֗ קֹ֭שְׁטְ3 אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת לְהָשִׁ֥יב אֲמָרִ֥ים אֱ֝מֶ֗ת לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃
NIV1984teaching you true and reliable words, so that you can give sound answers to him who sent you?
TNIVteaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve?
NIV2011teaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve?
Compared to NIV1984teaching you trueto be honest and reliableto wordsspeak the truth, so that you canbring giveback soundtruthful answersreports to himthose who sent you serve?
Compared to TNIVteaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve?

Jeremiah 50:7

OutcomeUses TNIV text
BHSס כָּל־ מוֹצְאֵיהֶ֣ם אֲכָל֔וּם וְצָרֵיהֶ֥ם אָמְר֖וּ לֹ֣א נֶאְשָׁ֑ם תַּ֗חַת אֲשֶׁ֨ר חָטְא֤וּ לַֽיהוָה֙ נְוֵה־ צֶ֔דֶק וּמִקְוֵ֥ה אֲבֽוֹתֵיהֶ֖ם יְהוָֽה׃
NIV1984Whoever found them devoured them; their enemies said, 'We are not guilty, for they sinned against the LORD, their true pasture, the LORD, the hope of their fathers.'
TNIVWhoever found them devoured them; their enemies said, 'We are not guilty, for they sinned against the LORD, their verdant pasture, the LORD, the hope of their ancestors.'
NIV2011Whoever found them devoured them; their enemies said, 'We are not guilty, for they sinned against the LORD, their verdant pasture, the LORD, the hope of their ancestors.'
Compared to NIV1984Whoever found them devoured them; their enemies said, 'We are not guilty, for they sinned against the LORD, their trueverdant pasture, the LORD, the hope of their fathersancestors.'
Compared to TNIVWhoever found them devoured them; their enemies said, 'We are not guilty, for they sinned against the LORD, their verdant pasture, the LORD, the hope of their ancestors.'

Daniel 7:16

OutcomeUses TNIV text
BHSקִרְבֵ֗ת עַל־ חַד֙ מִן־ קָ֣אֲמַיָּ֔א וְיַצִּיבָ֥א אֶבְעֵֽא־ מִנֵּ֖הּ עַֽל־ כָּל־ דְּנָ֑ה וַאֲמַר־ לִ֕י וּפְשַׁ֥ר מִלַּיָּ֖א יְהוֹדְעִנַּֽנִי׃
NIV1984I approached one of those standing there and asked him the true meaning of all this. "So he told me and gave me the interpretation of these things:
TNIVI approached one of those standing there and asked him the meaning of all this. "So he told me and gave me the interpretation of these things:
NIV2011I approached one of those standing there and asked him the meaning of all this. "So he told me and gave me the interpretation of these things:
Compared to NIV1984I approached one of those standing there and asked him the true meaning of all this. "So he told me and gave me the interpretation of these things:
Compared to TNIVI approached one of those standing there and asked him the meaning of all this. "So he told me and gave me the interpretation of these things:

Daniel 7:19

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱדַ֗יִן צְבִית֙ לְיַצָּבָ֔א עַל־ חֵֽיוְתָא֙ רְבִיעָ֣יְתָ֔א דִּֽי־ הֲוָ֥ת שָֽׁנְיָ֖ה מִן־ דְּחִילָ֣ה יַתִּ֗ירָה דִּֽי־ פַרְזֶל֙ וְטִפְרַ֣יהּ דִּֽי־ נְחָ֔שׁ אָֽכְלָ֣ה מַדֲּקָ֔ה וּשְׁאָרָ֖א בְּרַגְלַ֥יהּ1 רָֽפְסָֽה׃
NIV1984"Then I wanted to know the true meaning of the fourth beast, which was different from all the others and most terrifying, with its iron teeth and bronze claws--the beast that crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left.
TNIV"Then I wanted to know the meaning of the fourth beast, which was different from all the others and most terrifying, with its iron teeth and bronze claws--the beast that crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left.
NIV2011"Then I wanted to know the meaning of the fourth beast, which was different from all the others and most terrifying, with its iron teeth and bronze claws--the beast that crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left.
Compared to NIV1984"Then I wanted to know the true meaning of the fourth beast, which was different from all the others and most terrifying, with its iron teeth and bronze claws--the beast that crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left.
Compared to TNIV"Then I wanted to know the meaning of the fourth beast, which was different from all the others and most terrifying, with its iron teeth and bronze claws--the beast that crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left.

Micah 7:20

OutcomeUses TNIV text
BHSתִּתֵּ֤ן אֱמֶת֙ לְיַֽעֲקֹ֔ב חֶ֖סֶד לְאַבְרָהָ֑ם אֲשֶׁר־ נִשְׁבַּ֥עְתָּ לַאֲבֹתֵ֖ינוּ מִ֥ימֵי קֶֽדֶם׃
NIV1984You will be true to Jacob, and show mercy to Abraham, as you pledged on oath to our fathers in days long ago.
TNIVYou will be faithful to Jacob, and show love to Abraham, as you pledged on oath to our ancestors in days long ago.
NIV2011You will be faithful to Jacob, and show love to Abraham, as you pledged on oath to our ancestors in days long ago.
Compared to NIV1984You will be truefaithful to Jacob, and show mercylove to Abraham, as you pledged on oath to our fathersancestors in days long ago.
Compared to TNIVYou will be faithful to Jacob, and show love to Abraham, as you pledged on oath to our ancestors in days long ago.

John 1:47

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἶδεν ⸀ὁ Ἰησοῦς τὸν Ναθαναὴλ ἐρχόμενον πρὸς αὐτὸν καὶ λέγει περὶ αὐτοῦ· Ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλίτης ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστιν.
SBLGNT apparatusὁ RP NIV ] – WH Treg
NIV1984When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here is a true Israelite, in whom there is nothing false."
TNIVWhen Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here truly is an Israelite in whom there is no deceit."
NIV2011When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here truly is an Israelite in whom there is no deceit."
Compared to NIV1984When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here truly is aan true Israelite, in whom there is nothingno falsedeceit."
Compared to TNIVWhen Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here truly is an Israelite in whom there is no deceit."

Titus 3:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμηδένα βλασφημεῖν, ἀμάχους εἶναι, ἐπιεικεῖς, πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους.
NIV1984to slander no one, to be peaceable and considerate, and to show true humility toward all men.
TNIVto slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
NIV2011to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
Compared to NIV1984to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to showbe truegentle humility toward all meneveryone.
Compared to TNIVto slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.

Verses where True was added

Psalms 31:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲנִ֤י ׀ אָ֘מַ֤רְתִּי בְחָפְזִ֗י נִגְרַזְתִּי֮ מִנֶּ֪גֶד עֵ֫ינֶ֥יךָ אָכֵ֗ן שָׁ֭מַעְתָּ ק֥וֹל תַּחֲנוּנַ֗י בְּשַׁוְּעִ֥י אֵלֶֽיךָ׃
NIV1984Love the LORD, all his saints! The LORD preserves the faithful, but the proud he pays back in full.
TNIVLove the LORD, all his faithful people! The LORD preserves those who are true to him, but the proud he pays back in full.
NIV2011Love the LORD, all his faithful people! The LORD preserves those who are true to him, but the proud he pays back in full.
Compared to NIV1984Love the LORD, all his saintsfaithful people! The LORD preserves thethose faithfulwho are true to him, but the proud he pays back in full.
Compared to TNIVLove the LORD, all his faithful people! The LORD preserves those who are true to him, but the proud he pays back in full.

Psalms 78:20

OutcomeUses TNIV text
BHSהֵ֤ן הִכָּה־ צ֨וּר ׀ וַיָּז֣וּבוּ מַיִם֮ וּנְחָלִ֪ים יִ֫שְׁטֹ֥פוּ הֲגַם־ לֶ֭חֶם י֣וּכַל תֵּ֑ת אִם־ יָכִ֖ין שְׁאֵ֣ר לְעַמּֽוֹ׃
NIV1984When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people?"
TNIVTrue, he struck the rock, and water gushed out, streams flowed abundantly, but can he also give us bread? Can he supply meat for his people?"
NIV2011True, he struck the rock, and water gushed out, streams flowed abundantly, but can he also give us bread? Can he supply meat for his people?"
Compared to NIV1984When True, he struck the rock, and water gushed out, and streams flowed abundantly. But, but can he also give us foodbread? Can he supply meat for his people?"
Compared to TNIVTrue, he struck the rock, and water gushed out, streams flowed abundantly, but can he also give us bread? Can he supply meat for his people?"

Isaiah 57:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ מִ֞י דָּאַ֤גְתְּ וַתִּֽירְאִי֙ כִּ֣י תְכַזֵּ֔בִי וְאוֹתִי֙ לֹ֣א זָכַ֔רְתְּ לֹא־ שַׂ֖מְתְּ עַל־ לִבֵּ֑ךְ הֲלֹ֨א אֲנִ֤י מַחְשֶׁה֙ וּמֵ֣עֹלָ֔ם וְאוֹתִ֖י לֹ֥א תִירָֽאִי׃
NIV1984"Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
TNIV"Whom have you so dreaded and feared that you have not been true to me, and have neither remembered me nor taken this to heart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
NIV2011"Whom have you so dreaded and feared that you have not been true to me, and have neither remembered me nor taken this to heart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
Compared to NIV1984"Whom have you so dreaded and feared that you have not been falsetrue to me, and have neither remembered me nor ponderedtaken this into your heartsheart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
Compared to TNIV"Whom have you so dreaded and feared that you have not been true to me, and have neither remembered me nor taken this to heart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?

Isaiah 63:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֙אמֶר֙ אַךְ־ עַמִּ֣י הֵ֔מָּה בָּנִ֖ים לֹ֣א יְשַׁקֵּ֑רוּ וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְמוֹשִֽׁיעַ׃
NIV1984He said, "Surely they are my people, sons who will not be false to me"; and so he became their Savior.
TNIVHe said, "Surely they are my people, children who will be true to me"; and so he became their Savior.
NIV2011He said, "Surely they are my people, children who will be true to me"; and so he became their Savior.
Compared to NIV1984He said, "Surely they are my people, sonschildren who will not be falsetrue to me"; and so he became their Savior.
Compared to TNIVHe said, "Surely they are my people, children who will be true to me"; and so he became their Savior.

Isaiah 65:16

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲשֶׁ֨ר הַמִּתְבָּרֵ֜ךְ בָּאָ֗רֶץ יִתְבָּרֵךְ֙ בֵּאלֹהֵ֣י אָמֵ֔ן וְהַנִּשְׁבָּ֣ע בָּאָ֔רֶץ יִשָּׁבַ֖ע בֵּאלֹהֵ֣י אָמֵ֑ן כִּ֣י נִשְׁכְּח֗וּ הַצָּרוֹת֙ הָרִ֣אשֹׁנ֔וֹת וְכִ֥י נִסְתְּר֖וּ מֵעֵינָֽי׃
NIV1984Whoever invokes a blessing in the land will do so by the God of truth; he who takes an oath in the land will swear by the God of truth. For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes.
TNIVWhoever invokes a blessing in the land will do so by the one true God; whoever takes an oath in the land will swear by the one true God. For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes.
NIV2011Whoever invokes a blessing in the land will do so by the one true God; whoever takes an oath in the land will swear by the one true God. For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes.
Compared to NIV1984Whoever invokes a blessing in the land will do so by the Godone oftrue truthGod; hewhoever who takes an oath in the land will swear by the Godone oftrue truthGod. For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes.
Compared to TNIVWhoever invokes a blessing in the land will do so by the one true God; whoever takes an oath in the land will swear by the one true God. For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes.

John 5:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἘὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·
NIV1984"If I testify about myself, my testimony is not valid.
TNIV"If I testify about myself, my testimony is not true.
NIV2011"If I testify about myself, my testimony is not true.
Compared to NIV1984"If I testify about myself, my testimony is not validtrue.
Compared to TNIV"If I testify about myself, my testimony is not true.

John 5:32

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.
NIV1984There is another who testifies in my favor, and I know that his testimony about me is valid.
TNIVThere is another who testifies in my favor, and I know that his testimony about me is true.
NIV2011There is another who testifies in my favor, and I know that his testimony about me is true.
Compared to NIV1984There is another who testifies in my favor, and I know that his testimony about me is validtrue.
Compared to TNIVThere is another who testifies in my favor, and I know that his testimony about me is true.

John 8:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἐὰν κρίνω δὲ ἐγώ, ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ ⸀ἀληθινή ἐστιν, ὅτι μόνος οὐκ εἰμί, ἀλλ’ ἐγὼ καὶ ὁ πέμψας με πατήρ.
SBLGNT apparatusἀληθινή WH Treg NIV ] ἀληθής RP
NIV1984But if I do judge, my decisions are right, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.
TNIVBut if I do judge, my decisions are true, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.
NIV2011But if I do judge, my decisions are true, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.
Compared to NIV1984But if I do judge, my decisions are righttrue, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.
Compared to TNIVBut if I do judge, my decisions are true, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.

John 8:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.
NIV1984In your own Law it is written that the testimony of two men is valid.
TNIVIn your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.
NIV2011In your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.
Compared to NIV1984In your own Law it is written that the testimony of two menwitnesses is validtrue.
Compared to TNIVIn your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.

Romans 12:1

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΠαρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν ἁγίαν ⸂εὐάρεστον τῷ θεῷ⸃, τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν·
SBLGNT apparatusεὐάρεστον τῷ θεῷ Treg NIV RP ] τῷ θεῷ εὐάρεστον WH
NIV1984Therefore, I urge you, brothers, in view of God's mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God--this is your spiritual act of worship.
TNIVTherefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God's mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God--this is true worship.
NIV2011Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God's mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God--this is your true and proper worship.
Compared to NIV1984Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God's mercy, to offer your bodies as a living sacrificessacrifice, holy and pleasing to God--this is your spiritualtrue actand ofproper worship.
Compared to TNIVTherefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God's mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God--this is your true and proper worship.

2 Corinthians 12:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ⸀ὑπομονῇ, σημείοις ⸀τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν.
SBLGNT apparatusὑπομονῇ WH Treg NIV ] + ἐν RP • τε WH NIV ] – Treg RP
NIV1984The things that mark an apostle--signs, wonders and miracles--were done among you with great perseverance.
TNIVI persevered in demonstrating among you the marks of a true apostle, including signs, wonders and miracles.
NIV2011I persevered in demonstrating among you the marks of a true apostle, including signs, wonders and miracles.
Compared to NIV1984TheI thingspersevered thatin markdemonstrating anamong apostle--signs, wondersyou andthe miracles--weremarks doneof amonga youtrue withapostle, including greatsigns, wonders perseveranceand miracles.
Compared to TNIVI persevered in demonstrating among you the marks of a true apostle, including signs, wonders and miracles.

Philippians 4:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTναὶ ἐρωτῶ καὶ σέ, ⸂γνήσιε σύζυγε⸃, συλλαμβάνου αὐταῖς, αἵτινες ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήθλησάν μοι μετὰ καὶ Κλήμεντος καὶ τῶν λοιπῶν συνεργῶν μου, ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς.
SBLGNT apparatusγνήσιε σύζυγε WH Treg NIV ] σύζυγε γνήσιε RP
NIV1984Yes, and I ask you, loyal yokefellow, help these women who have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
TNIVYes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.
NIV2011Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.
Compared to NIV1984Yes, and I ask you, loyalmy yokefellowtrue companion, help these women whosince they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my fellow co-workers, whose names are in the book of life.
Compared to TNIVYes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.

Colossians 1:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTδιὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἣν προηκούσατε ἐν τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου
NIV1984the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel
TNIVthe faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true word of the gospel
NIV2011the faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true message of the gospel
Compared to NIV1984the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and thatabout which you have already heard about in the wordtrue message of truth, the gospel
Compared to TNIVthe faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true wordmessage of the gospel

1 Timothy 3:16

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· ⸀Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ.
SBLGNT apparatusὋς WH Treg NIV ] θεὸς RP
NIV1984Beyond all question, the mystery of godliness is great: He appeared in a body, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
TNIVBeyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in a body, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
NIV2011Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
Compared to NIV1984Beyond all question, the mystery offrom which true godliness springs is great: He appeared in athe bodyflesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
Compared to TNIVBeyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in athe bodyflesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.


Page last updated: 12:47AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.