Verses where 'tree' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Tree' occurs 18 times less often in the NIV2011 (162 times) than it does in the NIV1984 (180 times). The word 'Tree' was removed in 16 verses, and added in 0 verses.

Below you will find all the verses where 'Tree' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1487.5%
New text in NIV2011212.5%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Tree was removed

Genesis 40:19

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּע֣וֹד ׀ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים יִשָּׂ֨א פַרְעֹ֤ה אֶת־ רֹֽאשְׁךָ֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְתָלָ֥ה אוֹתְךָ֖ עַל־ עֵ֑ץ וְאָכַ֥ל הָע֛וֹף אֶת־ בְּשָׂרְךָ֖ מֵעָלֶֽיךָ׃
NIV1984Within three days Pharaoh will lift off your head and hang you on a tree. And the birds will eat away your flesh."
TNIVWithin three days Pharaoh will lift off your head and impale your body on a pole. And the birds will eat away your flesh."
NIV2011Within three days Pharaoh will lift off your head and impale your body on a pole. And the birds will eat away your flesh."
Compared to NIV1984Within three days Pharaoh will lift off your head and hangimpale youyour body on a treepole. And the birds will eat away your flesh."
Compared to TNIVWithin three days Pharaoh will lift off your head and impale your body on a pole. And the birds will eat away your flesh."

Deuteronomy 21:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִֽי־ יִהְיֶ֣ה בְאִ֗ישׁ חֵ֛טְא מִשְׁפַּט־ מָ֖וֶת וְהוּמָ֑ת וְתָלִ֥יתָ אֹת֖וֹ עַל־ עֵֽץ׃
NIV1984If a man guilty of a capital offense is put to death and his body is hung on a tree,
TNIVIf anyone guilty of a capital offense is put to death and their body is exposed on a pole,
NIV2011If someone guilty of a capital offense is put to death and their body is exposed on a pole,
Compared to NIV1984If asomeone man guilty of a capital offense is put to death and histheir body is hungexposed on a treepole,
Compared to TNIVIf anyonesomeone guilty of a capital offense is put to death and their body is exposed on a pole,

Deuteronomy 21:23

OutcomeUses TNIV text
BHSס לֹא־ תָלִ֨ין נִבְלָת֜וֹ עַל־ הָעֵ֗ץ כִּֽי־ קָב֤וֹר תִּקְבְּרֶ֙נּוּ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כִּֽי־ קִלְלַ֥ת אֱלֹהִ֖ים תָּל֑וּי וְלֹ֤א תְטַמֵּא֙ אֶת־ אַדְמָ֣תְךָ֔ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָֽה׃
NIV1984you must not leave his body on the tree overnight. Be sure to bury him that same day, because anyone who is hung on a tree is under God's curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance.
TNIVyou must not leave the body hanging on the pole overnight. Be sure to bury it that same day, because anyone who is hung on a pole is under God's curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance.
NIV2011you must not leave the body hanging on the pole overnight. Be sure to bury it that same day, because anyone who is hung on a pole is under God's curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance.
Compared to NIV1984you must not leave histhe body hanging on the treepole overnight. Be sure to bury himit that same day, because anyone who is hung on a treepole is under God's curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance.
Compared to TNIVyou must not leave the body hanging on the pole overnight. Be sure to bury it that same day, because anyone who is hung on a pole is under God's curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance.

Joshua 8:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ מֶ֧לֶךְ הָעַ֛י תָּלָ֥ה עַל־ הָעֵ֖ץ עַד־ עֵ֣ת הָעָ֑רֶב וּכְב֣וֹא הַשֶּׁמֶשׁ֩ צִוָּ֨ה יְהוֹשֻׁ֜עַ וַיֹּרִ֧ידוּ אֶת־ נִבְלָת֣וֹ מִן־ הָעֵ֗ץ וַיַּשְׁלִ֤יכוּ אוֹתָהּ֙ אֶל־ פֶּ֙תַח֙ שַׁ֣עַר הָעִ֔יר וַיָּקִ֤ימוּ עָלָיו֙ גַּל־ אֲבָנִ֣ים גָּד֔וֹל עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
NIV1984He hung the king of Ai on a tree and left him there until evening. At sunset, Joshua ordered them to take his body from the tree and throw it down at the entrance of the city gate. And they raised a large pile of rocks over it, which remains to this day.
TNIVHe impaled the body of the king of Ai on a pole and left it there until evening. At sunset, Joshua ordered them to take the body from the pole and throw it down at the entrance of the city gate. And they raised a large pile of rocks over it, which remains to this day.
NIV2011He impaled the body of the king of Ai on a pole and left it there until evening. At sunset, Joshua ordered them to take the body from the pole and throw it down at the entrance of the city gate. And they raised a large pile of rocks over it, which remains to this day.
Compared to NIV1984He hungimpaled the body of the king of Ai on a treepole and left himit there until evening. At sunset, Joshua ordered them to take histhe body from the treepole and throw it down at the entrance of the city gate. And they raised a large pile of rocks over it, which remains to this day.
Compared to TNIVHe impaled the body of the king of Ai on a pole and left it there until evening. At sunset, Joshua ordered them to take the body from the pole and throw it down at the entrance of the city gate. And they raised a large pile of rocks over it, which remains to this day.

1 Kings 19:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֽוּא־ הָלַ֤ךְ בַּמִּדְבָּר֙ דֶּ֣רֶךְ י֔וֹם וַיָּבֹ֕א וַיֵּ֕שֶׁב תַּ֖חַת רֹ֣תֶם וַיִּשְׁאַ֤ל אֶת־ נַפְשׁוֹ֙ לָמ֔וּת וַיֹּ֣אמֶר ׀ רַ֗ב עַתָּ֤ה יְהוָה֙ קַ֣ח נַפְשִׁ֔י כִּֽי־ לֹא־ ט֥וֹב אָנֹכִ֖י מֵאֲבֹתָֽי׃
NIV1984while he himself went a day's journey into the desert. He came to a broom tree, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
TNIVwhile he himself went a day's journey into the wilderness. He came to a broom bush, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
NIV2011while he himself went a day's journey into the wilderness. He came to a broom bush, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
Compared to NIV1984while he himself went a day's journey into the desertwilderness. He came to a broom treebush, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
Compared to TNIVwhile he himself went a day's journey into the wilderness. He came to a broom bush, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."

1 Kings 19:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּשְׁכַּב֙ וַיִּישַׁ֔ן תַּ֖חַת רֹ֣תֶם אֶחָ֑ד וְהִנֵּֽה־ זֶ֤ה מַלְאָךְ֙ נֹגֵ֣עַ בּ֔וֹ וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ ק֥וּם אֱכֽוֹל׃
NIV1984Then he lay down under the tree and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."
TNIVThen he lay down under the tree and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."
NIV2011Then he lay down under the bush and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."
Compared to NIV1984Then he lay down under the treebush and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."
Compared to TNIVThen he lay down under the treebush and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."

Job 30:4

OutcomeUses TNIV text
BHSהַקֹּטְפִ֣ים מַלּ֣וּחַ עֲלֵי־ שִׂ֑יחַ וְשֹׁ֖רֶשׁ רְתָמִ֣ים לַחְמָֽם׃
NIV1984In the brush they gathered salt herbs, and their food was the root of the broom tree.
TNIVIn the brush they gathered salt herbs, and their food was the root of the broom bush.
NIV2011In the brush they gathered salt herbs, and their food was the root of the broom bush.
Compared to NIV1984In the brush they gathered salt herbs, and their food was the root of the broom treebush.
Compared to TNIVIn the brush they gathered salt herbs, and their food was the root of the broom bush.

Psalms 120:4

OutcomeUses TNIV text
BHSחִצֵּ֣י גִבּ֣וֹר שְׁנוּנִ֑ים עִ֝֗ם גַּחֲלֵ֥י רְתָמִֽים׃
NIV1984He will punish you with a warrior's sharp arrows, with burning coals of the broom tree.
TNIVHe will punish you with a warrior's sharp arrows, with burning coals of the broom bush.
NIV2011He will punish you with a warrior's sharp arrows, with burning coals of the broom bush.
Compared to NIV1984He will punish you with a warrior's sharp arrows, with burning coals of the broom treebush.
Compared to TNIVHe will punish you with a warrior's sharp arrows, with burning coals of the broom bush.

Isaiah 55:13

OutcomeUses TNIV text
BHSס תַּ֤חַת הַֽנַּעֲצוּץ֙ יַעֲלֶ֣ה בְר֔וֹשׁ הַסִּרְפַּ֖ד יַעֲלֶ֣ה הֲדַ֑ס וְהָיָ֤ה לַֽיהוָה֙ לְשֵׁ֔ם לְא֥וֹת עוֹלָ֖ם לֹ֥א יִכָּרֵֽת׃
NIV1984Instead of the thornbush will grow the pine tree, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the LORD's renown, for an everlasting sign, which will not be destroyed."
TNIVInstead of the thornbush will grow the juniper, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the LORD's renown, for an everlasting sign, that will endure forever."
NIV2011Instead of the thornbush will grow the juniper, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the LORD's renown, for an everlasting sign, that will endure forever."
Compared to NIV1984Instead of the thornbush will grow the pine treejuniper, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the LORD's renown, for an everlasting sign, whichthat will notendure be destroyedforever."
Compared to TNIVInstead of the thornbush will grow the juniper, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the LORD's renown, for an everlasting sign, that will endure forever."

Hosea 14:8

OutcomeUses TNIV text
BHSס יָשֻׁ֙בוּ֙ יֹשְׁבֵ֣י בְצִלּ֔וֹ יְחַיּ֥וּ דָגָ֖ן וְיִפְרְח֣וּ כַגָּ֑פֶן זִכְר֖וֹ כְּיֵ֥ין לְבָנֽוֹן׃
NIV1984O Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a green pine tree; your fruitfulness comes from me."
TNIVEphraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a flourishing juniper; your fruitfulness comes from me."
NIV2011Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a flourishing juniper; your fruitfulness comes from me."
Compared to NIV1984O Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a greenflourishing pine treejuniper; your fruitfulness comes from me."
Compared to TNIVEphraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a flourishing juniper; your fruitfulness comes from me."

Zechariah 11:2

OutcomeUses TNIV text
BHSהֵילֵ֤ל בְּרוֹשׁ֙ כִּֽי־ נָ֣פַל אֶ֔רֶז אֲשֶׁ֥ר אַדִּרִ֖ים שֻׁדָּ֑דוּ הֵילִ֙ילוּ֙ אַלּוֹנֵ֣י בָשָׁ֔ן כִּ֥י יָרַ֖ד יַ֥עַר
NIV1984Wail, O pine tree, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down!
TNIVWail, you juniper, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down!
NIV2011Wail, you juniper, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down!
Compared to NIV1984Wail, Oyou pine treejuniper, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down!
Compared to TNIVWail, you juniper, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down!

Acts 5:30

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἤγειρεν Ἰησοῦν, ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου·
NIV1984The God of our fathers raised Jesus from the dead--whom you had killed by hanging him on a tree.
TNIVThe God of our ancestors raised Jesus from the dead--whom you killed by hanging him on a cross.
NIV2011The God of our ancestors raised Jesus from the dead--whom you killed by hanging him on a cross.
Compared to NIV1984The God of our fathersancestors raised Jesus from the dead--whom you had killed by hanging him on a treecross.
Compared to TNIVThe God of our ancestors raised Jesus from the dead--whom you killed by hanging him on a cross.

Acts 10:39

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ⸀ἡμεῖς μάρτυρες πάντων ὧν ἐποίησεν ἔν τε τῇ χώρᾳ τῶν Ἰουδαίων ⸀καὶ Ἰερουσαλήμ· ὃν καὶ ἀνεῖλαν κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου.
SBLGNT apparatusἡμεῖς WH Treg NIV ] + ἐσμεν RP • καὶ WH Treg ] + ἐν NIV RP
NIV1984"We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,
TNIV"We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a cross,
NIV2011"We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a cross,
Compared to NIV1984"We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a treecross,
Compared to TNIV"We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a cross,

Acts 13:29

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὡς δὲ ἐτέλεσαν πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ γεγραμμένα, καθελόντες ἀπὸ τοῦ ξύλου ἔθηκαν εἰς μνημεῖον.
NIV1984When they had carried out all that was written about him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.
TNIVWhen they had carried out all that was written about him, they took him down from the cross and laid him in a tomb.
NIV2011When they had carried out all that was written about him, they took him down from the cross and laid him in a tomb.
Compared to NIV1984When they had carried out all that was written about him, they took him down from the treecross and laid him in a tomb.
Compared to TNIVWhen they had carried out all that was written about him, they took him down from the cross and laid him in a tomb.

Galatians 3:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΧριστὸς ἡμᾶς ἐξηγόρασεν ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου γενόμενος ὑπὲρ ἡμῶν κατάρα, ⸂ὅτι γέγραπται⸃· Ἐπικατάρατος πᾶς ὁ κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου,
SBLGNT apparatusὅτι γέγραπται WH Treg NIV] γέγραπται γάρ RP
NIV1984Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: "Cursed is everyone who is hung on a tree."
TNIVChrist redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: "Cursed is everyone who is hung on a pole."
NIV2011Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: "Cursed is everyone who is hung on a pole."
Compared to NIV1984Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: "Cursed is everyone who is hung on a treepole."
Compared to TNIVChrist redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: "Cursed is everyone who is hung on a pole."

1 Peter 2:24

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον, ἵνα ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν· οὗ τῷ ⸀μώλωπι ἰάθητε.
SBLGNT apparatusμώλωπι WH Treg NIV] + αὐτοῦ RP
NIV1984He himself bore our sins in his body on the tree, so that we might die to sins and live for righteousness; by his wounds you have been healed.
TNIV"He himself bore our sins" in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; "by his wounds you have been healed."
NIV2011"He himself bore our sins" in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; "by his wounds you have been healed."
Compared to NIV1984"He himself bore our sins " in his body on the treecross, so that we might die to sins and live for righteousness; ; "by his wounds you have been healed.."
Compared to TNIV"He himself bore our sins" in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; "by his wounds you have been healed."


Page last updated: 12:44AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.