Verses where 'though' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Though' occurs 8 times more often in the NIV2011 (337 times) than it does in the NIV1984 (329 times). The word 'Though' was removed in 17 verses, and added in 23 verses.

Below you will find all the verses where 'Though' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text3280.0%
New text in NIV2011820.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Though was removed

Leviticus 5:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSא֣וֹ נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע֮ בְּכָל־ דָּבָ֣ר טָמֵא֒ אוֹ֩ בְנִבְלַ֨ת חַיָּ֜ה טְמֵאָ֗ה א֤וֹc בְּנִבְלַת֙ בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה א֕וֹ בְּנִבְלַ֖ת שֶׁ֣רֶץ טָמֵ֑א וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא טָמֵ֖א וְאָשֵֽׁם׃
NIV1984"'Or if a person touches anything ceremonially unclean--whether the carcasses of unclean wild animals or of unclean livestock or of unclean creatures that move along the ground--even though he is unaware of it, he has become unclean and is guilty.
TNIVOr if anyone unwittingly touches anything ceremonially unclean--whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground--and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realize their guilt;
NIV2011"'If anyone becomes aware that they are guilty--if they unwittingly touch anything ceremonially unclean (whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground) and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realize their guilt;
Compared to NIV1984"'OrIf anyone becomes aware that they are guilty--if athey personunwittingly touchestouch anything ceremonially unclean-- (whether the carcassescarcass of an unclean animal, wild animals or of unclean livestock domestic, or of any unclean creaturescreature that movemoves along the ground--even) and thoughthey heare is unaware ofthat it, hethey hashave become unclean, but andthen isthey guilty.come to realize their guilt;
Compared to TNIVOr"'If anyone becomes aware that they are guilty--if anyonethey unwittingly touchestouch anything ceremonially unclean-- (whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground--) and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realize their guilt;

2 Samuel 3:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֤שָׁב אַבְנֵר֙ חֶבְר֔וֹן וַיַּטֵּ֤הוּ יוֹאָב֙ אֶל־ תּ֣וֹךְ הַשַּׁ֔עַר לְדַבֵּ֥ר אִתּ֖וֹ בַּשֶּׁ֑לִי וַיַּכֵּ֤הוּ שָׁם֙ הַחֹ֔מֶשׁ וַיָּ֕מָת בְּדַ֖ם עֲשָׂה־ אֵ֥ל אָחִֽיו׃
NIV1984Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the gateway, as though to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.
TNIVNow when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into an inner chamber, as if to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.
NIV2011Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into an inner chamber, as if to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.
Compared to NIV1984Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into thean gatewayinner chamber, as thoughif to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.
Compared to TNIVNow when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into an inner chamber, as if to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.

2 Samuel 19:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְלַֽעֲמָשָׂא֙ תֹּֽמְר֔וּ הֲל֛וֹא עַצְמִ֥י וּבְשָׂרִ֖י אָ֑תָּה כֹּ֣ה יַֽעֲשֶׂה־ לִּ֤י אֱלֹהִים֙ וְכֹ֣ה יוֹסִ֔יף אִם־ לֹ֠א שַׂר־ צָבָ֞א תִּהְיֶ֧ה לְפָנַ֛י כָּל־ הַיָּמִ֖ים תַּ֥חַת יוֹאָֽב׃
NIV1984He won over the hearts of all the men of Judah as though they were one man. They sent word to the king, "Return, you and all your men."
TNIVHe won over the hearts of the men of Judah so that they were all of one accord. They sent word to the king, "Return, you and all your men."
NIV2011He won over the hearts of the men of Judah so that they were all of one mind. They sent word to the king, "Return, you and all your men."
Compared to NIV1984He won over the hearts of all the men of Judah asso thoughthat they were all of one manmind. They sent word to the king, "Return, you and all your men."
Compared to TNIVHe won over the hearts of the men of Judah so that they were all of one accordmind. They sent word to the king, "Return, you and all your men."

1 Kings 9:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ יִהְיֶ֣ה עֶלְי֔וֹן כָּל־ עֹבֵ֥ר עָלָ֖יו יִשֹּׁ֣ם וְשָׁרָ֑ק וְאָמְר֗וּ עַל־ מֶ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את וְלַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984And though this temple is now imposing, all who pass by will be appalled and will scoff and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
TNIVThis temple will become a heap of rubble. All who pass by will be appalled and will scoff and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
NIV2011This temple will become a heap of rubble. All who pass by will be appalled and will scoff and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
Compared to NIV1984AndThis thoughtemple thiswill templebecome isa nowheap imposing, allof rubble. All who pass by will be appalled and will scoff and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
Compared to TNIVThis temple will become a heap of rubble. All who pass by will be appalled and will scoff and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'

2 Chronicles 7:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה עֶלְי֔וֹן לְכָל־ עֹבֵ֥ר עָלָ֖יו יִשֹּׁ֑ם וְאָמַ֗ר בַּמֶּ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את וְלַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984And though this temple is now so imposing, all who pass by will be appalled and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
TNIVThis temple will become a heap of rubble. All who pass by will be appalled and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
NIV2011This temple will become a heap of rubble. All who pass by will be appalled and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
Compared to NIV1984AndThis thoughtemple thiswill templebecome isa nowheap soof imposing, allrubble. All who pass by will be appalled and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
Compared to TNIVThis temple will become a heap of rubble. All who pass by will be appalled and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'

Job 6:14

OutcomeUses TNIV text
BHSלַמָּ֣ס מֵרֵעֵ֣הוּ חָ֑סֶד וְיִרְאַ֖ת שַׁדַּ֣י יַעֲזֽוֹב׃
NIV1984"A despairing man should have the devotion of his friends, even though he forsakes the fear of the Almighty.
TNIV"Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
NIV2011"Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
Compared to NIV1984"AAnyone despairingwho manwithholds shouldkindness havefrom thea devotion of his friends, even though hefriend forsakes the fear of the Almighty.
Compared to TNIV"Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.

Psalms 90:6

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף לָ֝עֶ֗רֶב יְמוֹלֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃
NIV1984though in the morning it springs up new, by evening it is dry and withered.
TNIVIn the morning it springs up new, but by evening it is dry and withered.
NIV2011In the morning it springs up new, but by evening it is dry and withered.
Compared to NIV1984thoughIn in the morning it springs up new, but by evening it is dry and withered.
Compared to TNIVIn the morning it springs up new, but by evening it is dry and withered.

Isaiah 26:10

OutcomeUses TNIV text
BHSס יֻחַ֤ן רָשָׁע֙ בַּל־ לָמַ֣ד צֶ֔דֶק בְּאֶ֥רֶץ נְכֹח֖וֹת יְעַוֵּ֑ל וּבַל־ יִרְאֶ֖ה גֵּא֥וּת יְהוָֽה׃
NIV1984Though grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and regard not the majesty of the LORD.
TNIVBut when grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and do not regard the majesty of the LORD.
NIV2011But when grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and do not regard the majesty of the LORD.
Compared to NIV1984ThoughBut when grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and regarddo not regard the majesty of the LORD.
Compared to TNIVBut when grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and do not regard the majesty of the LORD.

Isaiah 28:28

OutcomeUses TNIV text
BHSלֶ֣חֶם יוּדָ֔ק כִּ֛י לֹ֥א לָנֶ֖צַח אָד֣וֹשׁ יְדוּשֶׁ֑נּוּ וְ֠הָמַם גִּלְגַּ֧ל עֶגְלָת֛וֹ וּפָרָשָׁ֖יו לֹֽא־ יְדֻקֶּֽנּוּ׃
NIV1984Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. Though he drives the wheels of his threshing cart over it, his horses do not grind it.
TNIVGrain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. The wheels of a threshing cart may be rolled over it, but one does not use horses to grind grain.
NIV2011Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. The wheels of a threshing cart may be rolled over it, but one does not use horses to grind grain.
Compared to NIV1984Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. ThoughThe he drives the wheels of hisa threshing cart may be rolled over it, hisbut horsesone dodoes not use horses to grind itgrain.
Compared to TNIVGrain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. The wheels of a threshing cart may be rolled over it, but one does not use horses to grind grain.

Ezekiel 3:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּלְשֽׁוֹנְךָ֙ אַדְבִּ֣יק אֶל־ חִכֶּ֔ךָ וְנֶֽאֱלַ֔מְתָּ וְלֹא־ תִֽהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לְאִ֣ישׁ מוֹכִ֑יחַ כִּ֛י בֵּ֥ית מְרִ֖י הֵֽמָּה׃
NIV1984I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, though they are a rebellious house.
TNIVI will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, for they are a rebellious house.
NIV2011I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, for they are a rebellious people.
Compared to NIV1984I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, thoughfor they are a rebellious housepeople.
Compared to TNIVI will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, for they are a rebellious housepeople.

Ezekiel 7:14

OutcomeUses TNIV text
BHSתָּקְע֤וּ בַתָּק֙וֹעַ֙ וְהָכִ֣ין הַכֹּ֔ל וְאֵ֥ין הֹלֵ֖ךְ לַמִּלְחָמָ֑ה כִּ֥י חֲרוֹנִ֖י אֶל־ כָּל־ הֲמוֹנָֽהּ׃
NIV1984Though they blow the trumpet and get everything ready, no one will go into battle, for my wrath is upon the whole crowd.
TNIV"'They have blown the trumpet, they have made all things ready, but no one will go into battle, for my wrath is on the whole crowd.
NIV2011"'They have blown the trumpet, they have made all things ready, but no one will go into battle, for my wrath is on the whole crowd.
Compared to NIV1984Though"'They theyhave blowblown the trumpet, they andhave getmade everythingall things ready, but no one will go into battle, for my wrath is uponon the whole crowd.
Compared to TNIV"'They have blown the trumpet, they have made all things ready, but no one will go into battle, for my wrath is on the whole crowd.

Romans 4:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαθὼς γέγραπται ὅτι Πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε), κατέναντι οὗ ἐπίστευσεν θεοῦ τοῦ ζῳοποιοῦντος τοὺς νεκροὺς καὶ καλοῦντος τὰ μὴ ὄντα ὡς ὄντα·
NIV1984As it is written: "I have made you a father of many nations." He is our father in the sight of God, in whom he believed--the God who gives life to the dead and calls things that are not as though they were.
TNIVAs it is written: "I have made you a father of many nations." He is our father in the sight of God, in whom he believed--the God who gives life to the dead and calls into being things that were not.
NIV2011As it is written: "I have made you a father of many nations." He is our father in the sight of God, in whom he believed--the God who gives life to the dead and calls into being things that were not.
Compared to NIV1984As it is written: "I have made you a father of many nations." He is our father in the sight of God, in whom he believed--the God who gives life to the dead and calls into being things that arewere not as though they were.
Compared to TNIVAs it is written: "I have made you a father of many nations." He is our father in the sight of God, in whom he believed--the God who gives life to the dead and calls into being things that were not.

Romans 7:3

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἄρα οὖν ζῶντος τοῦ ἀνδρὸς μοιχαλὶς χρηματίσει ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, ἐλευθέρα ἐστὶν ἀπὸ τοῦ νόμου, τοῦ μὴ εἶναι αὐτὴν μοιχαλίδα γενομένην ἀνδρὶ ἑτέρῳ.
NIV1984So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even though she marries another man.
TNIVSo then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man.
NIV2011So then, if she has sexual relations with another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man.
Compared to NIV1984So then, if she marrieshas sexual relations with another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even thoughif she marries another man.
Compared to TNIVSo then, if she marrieshas sexual relations with another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man.

1 Corinthians 4:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλ’ οὐ πολλοὺς πατέρας, ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα.
NIV1984Even though you have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.
TNIVEven if you had ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.
NIV2011Even if you had ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.
Compared to NIV1984Even thoughif you havehad ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.
Compared to TNIVEven if you had ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.

1 Corinthians 11:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπᾶσα δὲ γυνὴ προσευχομένη ἢ προφητεύουσα ἀκατακαλύπτῳ τῇ κεφαλῇ καταισχύνει τὴν κεφαλὴν ⸀αὐτῆς, ἓν γάρ ἐστιν καὶ τὸ αὐτὸ τῇ ἐξυρημένῃ.
SBLGNT apparatusαὐτῆς WH Treg NIV ] ἑαυτῆς RP
NIV1984And every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head--it is just as though her head were shaved.
TNIVBut every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head--it is the same as having her head shaved.
NIV2011But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head--it is the same as having her head shaved.
Compared to NIV1984AndBut every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head--it is justthe same as thoughhaving her head were shaved.
Compared to TNIVBut every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head--it is the same as having her head shaved.

1 Corinthians 12:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν καὶ μέλη ⸂πολλὰ ἔχει⸃, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ ⸀σώματος πολλὰ ὄντα ἕν ἐστιν σῶμα, οὕτως καὶ ὁ Χριστός·
SBLGNT apparatusπολλὰ ἔχει WH Treg NIV ] ἔχει πολλὰ RP • σώματος WH Treg NIV ] + τοῦ ἑνός RP
NIV1984The body is a unit, though it is made up of many parts; and though all its parts are many, they form one body. So it is with Christ.
TNIVJust as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
NIV2011Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
Compared to NIV1984TheJust bodyas is a unitbody, though itone, has is made up of many parts; and, but though all its parts are many, they parts form one body. So, so it is with Christ.
Compared to TNIVJust as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.

Hebrews 11:11

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπίστει καὶ ⸂αὐτῇ Σάρρᾳ⸃ δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν καὶ παρὰ καιρὸν ⸀ἡλικίας, ἐπεὶ πιστὸν ἡγήσατο τὸν ἐπαγγειλάμενον·
SBLGNT apparatusαὐτῇ Σάρρᾳ Holmes WHmarg ] αὐτὴ Σάρρα WH Treg RP; αὐτὴ Σάρρα στεῖρα NIV • ἡλικίας WH Treg NIV ] + ἔτεκεν RP
NIV1984By faith Abraham, even though he was past age--and Sarah herself was barren--was enabled to become a father because he considered him faithful who had made the promise.
TNIVAnd by faith even Sarah, who was past childbearing age, was enabled to bear children because she considered him faithful who had made the promise.
NIV2011And by faith even Sarah, who was past childbearing age, was enabled to bear children because she considered him faithful who had made the promise.
Compared to NIV1984ByAnd by faith Abraham, even thoughSarah, who he was past age--andchildbearing Sarah herself age, was barren--was enabled to becomebear achildren father because heshe considered him faithful who had made the promise.
Compared to TNIVAnd by faith even Sarah, who was past childbearing age, was enabled to bear children because she considered him faithful who had made the promise.

Verses where Though was added

Joshua 13:3

OutcomeUses TNIV text
BHSמִֽן־ הַשִּׁיח֞וֹר אֲשֶׁ֣ר ׀ עַל־ פְּנֵ֣י מִצְרַ֗יִם וְעַ֨ד גְּב֤וּל עֶקְרוֹן֙ צָפ֔וֹנָה לַֽכְּנַעֲנִ֖י תֵּחָשֵׁ֑ב חֲמֵ֣שֶׁת ׀ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים הָעַזָּתִ֤י וְהָאַשְׁדּוֹדִי֙ הָאֶשְׁקְלוֹנִ֣י הַגִּתִּ֔י וְהָעֶקְרוֹנִ֖י וְהָעַוִּֽים׃
NIV1984from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite (the territory of the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron--that of the Avvites);
TNIVfrom the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite though held by the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron; the territory of the Avvites
NIV2011from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite though held by the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron; the territory of the Avvites
Compared to NIV1984from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite (the territorythough ofheld by the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron--that; the territory of the Avvites);
Compared to TNIVfrom the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite though held by the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron; the territory of the Avvites

Job 39:13

OutcomeUses TNIV text
BHSכְּנַף־ רְנָנִ֥ים נֶעֱלָ֑סָה אִם־ אֶ֝בְרָ֗ה חֲסִידָ֥ה וְנֹצָֽה׃
NIV1984"The wings of the ostrich flap joyfully, but they cannot compare with the pinions and feathers of the stork.
TNIV"The wings of the ostrich flap joyfully, though they cannot compare with the wings and feathers of the stork.
NIV2011"The wings of the ostrich flap joyfully, though they cannot compare with the wings and feathers of the stork.
Compared to NIV1984"The wings of the ostrich flap joyfully, butthough they cannot compare with the pinionswings and feathers of the stork.
Compared to TNIV"The wings of the ostrich flap joyfully, though they cannot compare with the wings and feathers of the stork.

Psalms 3:6

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצ֑וֹתִי כִּ֖י יְהוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃
NIV1984I will not fear the tens of thousands drawn up against me on every side.
TNIVI will not fear though tens of thousands assail me on every side.
NIV2011I will not fear though tens of thousands assail me on every side.
Compared to NIV1984I will not fear thethough tens of thousands drawn up againstassail me on every side.
Compared to TNIVI will not fear though tens of thousands assail me on every side.

Psalms 14:4

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ כָּל־ פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם יְ֝הוָ֗ה לֹ֣א קָרָֽאוּ׃
NIV1984Will evildoers never learn-- those who devour my people as men eat bread and who do not call on the LORD?
TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on the LORD.
NIV2011Do all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on the LORD.
Compared to NIV1984WillDo evildoersall neverthese learn-- thoseevildoers whoknow nothing? They devour my people as menthough eateating bread; they andnever who do not call on the LORD?.
Compared to TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on the LORD.

Psalms 17:4

OutcomeUses TNIV text
BHSלִפְעֻלּ֣וֹת אָ֭דָם בִּדְבַ֣ר שְׂפָתֶ֑יךָ אֲנִ֥י שָׁ֝מַ֗רְתִּי אָרְח֥וֹת פָּרִֽיץ׃
NIV1984As for the deeds of men-- by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent.
TNIVThough people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.
NIV2011Though people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.
Compared to NIV1984AsThough forpeople thetried deedsto ofbribe men-- by the word of your lips me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.
Compared to TNIVThough people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.

Psalms 37:20

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י רְשָׁעִ֨ים ׀ יֹאבֵ֗דוּ וְאֹיְבֵ֣י יְ֭הוָה כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים כָּל֖וּ בֶעָשָׁ֣ן כָּֽלוּ׃
NIV1984But the wicked will perish: The LORD's enemies will be like the beauty of the fields, they will vanish--vanish like smoke.
TNIVBut the wicked will perish: Though the LORD's enemies are like the flowers of the field, they will be consumed, they will go up in smoke.
NIV2011But the wicked will perish: Though the LORD's enemies are like the flowers of the field, they will be consumed, they will go up in smoke.
Compared to NIV1984But the wicked will perish: TheThough the LORD's enemies willare be like the beautyflowers of the fieldsfield, they will vanish--vanishbe likeconsumed, they will go up in smoke.
Compared to TNIVBut the wicked will perish: Though the LORD's enemies are like the flowers of the field, they will be consumed, they will go up in smoke.

Psalms 38:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְֽ֭אֹיְבַי חַיִּ֣ים עָצֵ֑מוּ וְרַבּ֖וּ שֹׂנְאַ֣י שָֽׁקֶר׃
NIV1984Those who repay my good with evil slander me when I pursue what is good.
TNIVThose who repay my good with evil lodge accusations against me, though I seek only to do what is good.
NIV2011Those who repay my good with evil lodge accusations against me, though I seek only to do what is good.
Compared to NIV1984Those who repay my good with evil slanderlodge meaccusations whenagainst me, though I pursueseek only to do what is good.
Compared to TNIVThose who repay my good with evil lodge accusations against me, though I seek only to do what is good.

Psalms 53:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכֻּלּ֥וֹ סָג֮ יַחְדָּ֪ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם־ אֶחָֽד׃
NIV1984Will the evildoers never learn-- those who devour my people as men eat bread and who do not call on God?
TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on God.
NIV2011Do all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on God.
Compared to NIV1984WillDo theall these evildoers neverknow learn-- thosenothing? They who devour my people as menthough eateating bread; they andnever who do not call on God?.
Compared to TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on God.

Psalms 138:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּי־ רָ֣ם יְ֭הוָה וְשָׁפָ֣ל יִרְאֶ֑ה וְ֝גָבֹ֗הַּ מִמֶּרְחָ֥ק יְיֵדָֽע׃
NIV1984Though the LORD is on high, he looks upon the lowly, but the proud he knows from afar.
TNIVThough the LORD is exalted, he looks kindly on the lowly, but he takes notice of the proud from afar.
NIV2011Though the LORD is exalted, he looks kindly on the lowly; though lofty, he sees them from afar.
Compared to NIV1984Though the LORD is on highexalted, he looks uponkindly on the lowly, but; though the proud lofty, he knowssees them from afar.
Compared to TNIVThough the LORD is exalted, he looks kindly on the lowly, but; though lofty, he takessees notice of the proudthem from afar.

Ezekiel 13:6

OutcomeUses TNIV text
BHSחָ֤זוּ שָׁוְא֙ וְקֶ֣סֶם כָּזָ֔ב הָאֹֽמְרִים֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה וַֽיהוָ֖ה לֹ֣א שְׁלָחָ֑ם וְיִֽחֲל֖וּ לְקַיֵּ֥ם דָּבָֽר׃
NIV1984Their visions are false and their divinations a lie. They say, "The LORD declares," when the LORD has not sent them; yet they expect their words to be fulfilled.
TNIVTheir visions are false and their divinations a lie. Even though the LORD has not sent them, they say, "The LORD declares," and expect him to fulfill their words.
NIV2011Their visions are false and their divinations a lie. Even though the LORD has not sent them, they say, "The LORD declares," and expect him to fulfill their words.
Compared to NIV1984Their visions are false and their divinations a lie. TheyEven say, "Thethough LORD declares," when the LORD has not sent them; yet , they expectsay, "The theirLORD wordsdeclares," and expect him to befulfill fulfilledtheir words.
Compared to TNIVTheir visions are false and their divinations a lie. Even though the LORD has not sent them, they say, "The LORD declares," and expect him to fulfill their words.

Ezekiel 33:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְ֠אַתָּה כִּֽי־ הִזְהַ֨רְתָּ רָשָׁ֤ע מִדַּרְכּוֹ֙ לָשׁ֣וּב מִמֶּ֔נָּה וְלֹא־ שָׁ֖ב מִדַּרְכּ֑וֹ ה֚וּא בַּעֲוֺנ֣וֹ יָמ֔וּת וְאַתָּ֖ה נַפְשְׁךָ֥ הִצַּֽלְתָּ׃
NIV1984But if you do warn the wicked man to turn from his ways and he does not do so, he will die for his sin, but you will have saved yourself.
TNIVBut if you do warn the wicked to turn from their ways and they do not do so, they will die for their sins, though you yourself will be saved.
NIV2011But if you do warn the wicked person to turn from their ways and they do not do so, they will die for their sin, though you yourself will be saved.
Compared to NIV1984But if you do warn the wicked manperson to turn from histheir ways and hethey doesdo not do so, hethey will die for histheir sin, butthough you yourself will havebe saved yourself.
Compared to TNIVBut if you do warn the wicked person to turn from their ways and they do not do so, they will die for their sinssin, though you yourself will be saved.

Ezekiel 33:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאַתָּ֣ה בֶן־ אָדָ֗ם אֱמֹ֤ר אֶל־ בְּנֵֽי־ עַמְּךָ֙ צִדְקַ֣ת הַצַּדִּ֗יק לֹ֤א תַצִּילֶ֙נּוּ֙ בְּי֣וֹם פִּשְׁע֔וֹ וְרִשְׁעַ֤ת הָֽרָשָׁע֙ לֹֽא־ יִכָּ֣שֶׁל בָּ֔הּ בְּי֖וֹם שׁוּב֣וֹ מֵֽרִשְׁע֑וֹ וְצַדִּ֗יק לֹ֥א יוּכַ֛ל לִֽחְי֥וֹת בָּ֖הּ בְּי֥וֹם חֲטֹאתֽוֹ׃
NIV1984"Therefore, son of man, say to your countrymen, 'The righteousness of the righteous man will not save him when he disobeys, and the wickedness of the wicked man will not cause him to fall when he turns from it. The righteous man, if he sins, will not be allowed to live because of his former righteousness.'
TNIV"Therefore, son of man, say to your people, 'If someone who is righteous disobeys, that person's former righteousness will count for nothing. And if someone who is wicked repents, that person's former wickedness will not bring condemnation. The righteous, if they sin, will not be allowed to live because of their former righteousness.'
NIV2011"Therefore, son of man, say to your people, 'If someone who is righteous disobeys, that person's former righteousness will count for nothing. And if someone who is wicked repents, that person's former wickedness will not bring condemnation. The righteous person who sins will not be allowed to live even though they were formerly righteous.'
Compared to NIV1984"Therefore, son of man, say to your countrymenpeople, 'TheIf righteousnesssomeone ofwho theis righteous mandisobeys, that willperson's notformer saverighteousness himwill whencount hefor disobeys, andnothing. And theif wickednesssomeone ofwho theis wicked manrepents, that willperson's notformer causewickedness himwill tonot fallbring when he turns from itcondemnation. The righteous man, ifperson hewho sins, will not be allowed to live becauseeven ofthough histhey formerwere righteousnessformerly righteous.'
Compared to TNIV"Therefore, son of man, say to your people, 'If someone who is righteous disobeys, that person's former righteousness will count for nothing. And if someone who is wicked repents, that person's former wickedness will not bring condemnation. The righteous, if theyperson sin, who sins will not be allowed to live becauseeven ofthough theirthey formerwere righteousnessformerly righteous.'

Hosea 8:13

OutcomeUses TNIV text
BHSזִבְחֵ֣י הַבְהָבַ֗י יִזְבְּח֤וּ בָשָׂר֙ וַיֹּאכֵ֔לוּ יְהוָ֖ה לֹ֣א רָצָ֑ם עַתָּ֞ה יִזְכֹּ֤ר עֲוֺנָם֙ וְיִפְקֹ֣ד חַטֹּאותָ֔ם הֵ֖מָּה מִצְרַ֥יִם יָשֽׁוּבוּ׃
NIV1984They offer sacrifices given to me and they eat the meat, but the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.
TNIVThough they offer sacrifices as gifts to me, and though they eat the meat, the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.
NIV2011Though they offer sacrifices as gifts to me, and though they eat the meat, the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.
Compared to NIV1984TheyThough they offer sacrifices givenas gifts to me , and though they eat the meat, but the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.
Compared to TNIVThough they offer sacrifices as gifts to me, and though they eat the meat, the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.

Hosea 11:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַמִּ֥י תְלוּאִ֖ים לִמְשֽׁוּבָתִ֑י וְאֶל־ עַל֙ יִקְרָאֻ֔הוּ יַ֖חַד לֹ֥א יְרוֹמֵם׃1
NIV1984My people are determined to turn from me. Even if they call to the Most High, he will by no means exalt them.
TNIVMy people are determined to turn from me. Even though they call me God Most High, I will by no means exalt them.
NIV2011My people are determined to turn from me. Even though they call me God Most High, I will by no means exalt them.
Compared to NIV1984My people are determined to turn from me. Even ifthough they call tome theGod Most High, heI will by no means exalt them.
Compared to TNIVMy people are determined to turn from me. Even though they call me God Most High, I will by no means exalt them.

Zephaniah 1:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֤ה חֵילָם֙ לִמְשִׁסָּ֔ה וּבָתֵּיהֶ֖ם לִשְׁמָמָ֑ה וּבָנ֤וּ בָתִּים֙ וְלֹ֣א יֵשֵׁ֔בוּ וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים וְלֹ֥א יִשְׁתּ֖וּ אֶת־ יֵינָֽם׃
NIV1984Their wealth will be plundered, their houses demolished. They will build houses but not live in them; they will plant vineyards but not drink the wine.
TNIVTheir wealth will be plundered, their houses demolished. Though they build houses, they will not live in them; though they plant vineyards, they will not drink the wine."
NIV2011Their wealth will be plundered, their houses demolished. Though they build houses, they will not live in them; though they plant vineyards, they will not drink the wine."
Compared to NIV1984Their wealth will be plundered, their houses demolished. TheyThough willthey build houses, they butwill not live in them; though they will plant vineyards, they butwill not drink the wine.."
Compared to TNIVTheir wealth will be plundered, their houses demolished. Though they build houses, they will not live in them; though they plant vineyards, they will not drink the wine."

Romans 8:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν διὰ ἁμαρτίαν, τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην.
NIV1984But if Christ is in you, your body is dead because of sin, yet your spirit is alive because of righteousness.
TNIVBut if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.
NIV2011But if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.
Compared to NIV1984But if Christ is in you, then even though your body is deadsubject to death because of sin, yetthe yourSpirit spiritgives is alivelife because of righteousness.
Compared to TNIVBut if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.

Romans 12:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, ⸀τὸ δὲ καθ’ εἷς ἀλλήλων μέλη.
SBLGNT apparatusτὸ WH Treg NIV ] ὁ RP
NIV1984so in Christ we who are many form one body, and each member belongs to all the others.
TNIVso in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
NIV2011so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
Compared to NIV1984so in Christ we, though who are many , form one body, and each member belongs to all the others.
Compared to TNIVso in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.

1 Corinthians 3:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἴ τινος τὸ ἔργον κατακαήσεται, ζημιωθήσεται, αὐτὸς δὲ σωθήσεται, οὕτως δὲ ὡς διὰ πυρός.
NIV1984If it is burned up, he will suffer loss; he himself will be saved, but only as one escaping through the flames.
TNIVIf it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved--even though only as one escaping through the flames.
NIV2011If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved--even though only as one escaping through the flames.
Compared to NIV1984If it is burned up, hethe builder will suffer loss; he himselfbut yet will be saved, but--even though only as one escaping through the flames.
Compared to TNIVIf it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved--even though only as one escaping through the flames.

1 Thessalonians 2:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοὔτε ζητοῦντες ἐξ ἀνθρώπων δόξαν, οὔτε ἀφ’ ὑμῶν οὔτε ἀπ’ ἄλλων,
NIV1984We were not looking for praise from men, not from you or anyone else. As apostles of Christ we could have been a burden to you,
TNIVWe were not looking for praise from any human being, not from you or anyone else, even though as apostles of Christ we could have asserted our prerogatives.
NIV2011We were not looking for praise from people, not from you or anyone else, even though as apostles of Christ we could have asserted our authority.
Compared to NIV1984We were not looking for praise from menpeople, not from you or anyone else. As, even though as apostles of Christ we could have beenasserted aour burden to you,authority.
Compared to TNIVWe were not looking for praise from any human beingpeople, not from you or anyone else, even though as apostles of Christ we could have asserted our prerogativesauthority.

Hebrews 3:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὗ ⸀ἐπείρασαν οἱ πατέρες ὑμῶν ⸂ἐν δοκιμασίᾳ⸃ καὶ εἶδον τὰ ἔργα μου
SBLGNT apparatusἐπείρασαν WH Treg NIV ] + με RP • ἐν δοκιμασίᾳ WH Treg NIV ] ἐδοκιμασάν με RP
NIV1984where your fathers tested and tried me and for forty years saw what I did.
TNIVwhere your ancestors tested and tried me, though for forty years they saw what I did.
NIV2011where your ancestors tested and tried me, though for forty years they saw what I did.
Compared to NIV1984where your fathersancestors tested and tried me, though and for forty years they saw what I did.
Compared to TNIVwhere your ancestors tested and tried me, though for forty years they saw what I did.

Hebrews 5:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαίπερ ὢν υἱός, ἔμαθεν ἀφ’ ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν,
NIV1984Although he was a son, he learned obedience from what he suffered
TNIVSon though he was, he learned obedience from what he suffered
NIV2011Son though he was, he learned obedience from what he suffered
Compared to NIV1984AlthoughSon though he was a son, he learned obedience from what he suffered
Compared to TNIVSon though he was, he learned obedience from what he suffered

Hebrews 10:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀνώτερον λέγων ὅτι ⸂Θυσίας καὶ προσφορὰς⸃ καὶ ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ἠθέλησας οὐδὲ εὐδόκησας, αἵτινες κατὰ ⸀νόμον προσφέρονται,
SBLGNT apparatusΘυσίας καὶ προσφορὰς WH Treg NIV ] Θυσίαν καὶ προσφορὰν RP • νόμον WH Treg NIV ] τόν νόμον RP
NIV1984First he said, "Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them" (although the law required them to be made).
TNIVFirst he said, "Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them"--though they were offered in accordance with the law.
NIV2011First he said, "Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them"--though they were offered in accordance with the law.
Compared to NIV1984First he said, "Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them" (although"--though thethey lawwere requiredoffered themin toaccordance bewith made).the law.
Compared to TNIVFirst he said, "Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them"--though they were offered in accordance with the law.

2 Peter 1:21

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη ⸂προφητεία ποτέ⸃, ἀλλὰ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ⸀ἀπὸ θεοῦ ἄνθρωποι.
SBLGNT apparatusπροφητεία ποτέ WH Treg NIV] ποτὲ προφητεία RP • ἀπὸ WH NIV] ἅγιοι Treg RP
NIV1984For prophecy never had its origin in the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
TNIVFor prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
NIV2011For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
Compared to NIV1984For prophecy never had its origin in the willhuman of manwill, but menprophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
Compared to TNIVFor prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.


Page last updated: 12:46AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.