Verses where 'things' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Things' occurs 2 times more often in the NIV2011 (600 times) than it does in the NIV1984 (598 times). The word 'Things' was removed in 19 verses, and added in 21 verses.

Below you will find all the verses where 'Things' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text3075.0%
New text in NIV20111025.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Things was removed

Numbers 14:28

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱמֹ֣ר אֲלֵהֶ֗ם חַי־ אָ֙נִי֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה אִם־ לֹ֕א כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּרְתֶּ֖ם בְּאָזְנָ֑י כֵּ֖ן אֶֽעֱשֶׂ֥ה לָכֶֽם׃
NIV1984So tell them, 'As surely as I live, declares the LORD, I will do to you the very things I heard you say:
TNIVSo tell them, 'As surely as I live, declares the LORD, I will do to you the very thing I heard you say:
NIV2011So tell them, 'As surely as I live, declares the LORD, I will do to you the very thing I heard you say:
Compared to NIV1984So tell them, 'As surely as I live, declares the LORD, I will do to you the very thingsthing I heard you say:
Compared to TNIVSo tell them, 'As surely as I live, declares the LORD, I will do to you the very thing I heard you say:

1 Samuel 21:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֨עַן הַכֹּהֵ֤ן אֶת־ דָּוִד֙ וַיֹּ֔אמֶר אֵֽין־ לֶ֥חֶם חֹ֖ל אֶל־ תַּ֣חַת יָדִ֑י כִּֽי־ אִם־ לֶ֤חֶם קֹ֙דֶשׁ֙ יֵ֔שׁ אִם־ נִשְׁמְר֥וּ הַנְּעָרִ֖ים אַ֥ךְ מֵאִשָּֽׁה׃
NIV1984David replied, "Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men's things are holy even on missions that are not holy. How much more so today!"
TNIVDavid replied, "Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men's bodies are holy even on missions that are not holy. How much more so today!"
NIV2011David replied, "Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men's bodies are holy even on missions that are not holy. How much more so today!"
Compared to NIV1984David replied, "Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men's thingsbodies are holy even on missions that are not holy. How much more so today!"
Compared to TNIVDavid replied, "Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men's bodies are holy even on missions that are not holy. How much more so today!"

2 Kings 17:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּמְאֲס֣וּ אֶת־ חֻקָּ֗יו וְאֶת־ בְּרִיתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר כָּרַ֣ת אֶת־ אֲבוֹתָ֔ם וְאֵת֙ עֵֽדְוֺתָ֔יו אֲשֶׁ֥ר הֵעִ֖יד בָּ֑ם וַיֵּ֨לְכ֜וּc אַחֲרֵ֤י הַהֶ֙בֶל֙ וַיֶּהְבָּ֔לוּ וְאַחֲרֵ֤י הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר סְבִֽיבֹתָ֔ם אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֹתָ֔ם לְבִלְתִּ֖י עֲשׂ֥וֹת כָּהֶֽם׃
NIV1984They rejected his decrees and the covenant he had made with their fathers and the warnings he had given them. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do," and they did the things the LORD had forbidden them to do.
TNIVThey rejected his decrees and the covenant he had made with their ancestors and the statutes he had warned them to keep. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do."
NIV2011They rejected his decrees and the covenant he had made with their ancestors and the statutes he had warned them to keep. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do."
Compared to NIV1984They rejected his decrees and the covenant he had made with their fathersancestors and the warningsstatutes he had givenwarned them to keep. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do," and they did the things the LORD had forbidden them to do.."
Compared to TNIVThey rejected his decrees and the covenant he had made with their ancestors and the statutes he had warned them to keep. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do."

Psalms 138:2

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶשְׁתַּחֲוֶ֨ה אֶל־ הֵיכַ֪ל קָדְשְׁךָ֡ וְא֘וֹדֶ֤ה אֶת־ שְׁמֶ֗ךָ עַל־ חַסְדְּךָ֥ וְעַל־ אֲמִתֶּ֑ךָ כִּֽי־ הִגְדַּ֥לְתָּ עַל־ כָּל־ שִׁ֝מְךָ֗ אִמְרָתֶֽךָ׃
NIV1984I will bow down toward your holy temple and will praise your name for your love and your faithfulness, for you have exalted above all things your name and your word.
TNIVI will bow down toward your holy temple and will praise your name for your unfailing love and your faithfulness, for you have so exalted your solemn decree that it surpasses your fame.
NIV2011I will bow down toward your holy temple and will praise your name for your unfailing love and your faithfulness, for you have so exalted your solemn decree that it surpasses your fame.
Compared to NIV1984I will bow down toward your holy temple and will praise your name for your unfailing love and your faithfulness, for you have so exalted aboveyour allsolemn thingsdecree yourthat nameit andsurpasses your wordfame.
Compared to TNIVI will bow down toward your holy temple and will praise your name for your unfailing love and your faithfulness, for you have so exalted your solemn decree that it surpasses your fame.

Isaiah 57:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּחַלְּקֵי־ נַ֣חַל חֶלְקֵ֔ךְ הֵ֥ם הֵ֖ם גּוֹרָלֵ֑ךְ גַּם־ לָהֶ֞ם שָׁפַ֥כְתְּ נֶ֙סֶךְ֙ הֶעֱלִ֣ית מִנְחָ֔ה הַ֥עַל אֵ֖לֶּה אֶנָּחֵֽם׃
NIV1984The idols among the smooth stones of the ravines are your portion; they, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In the light of these things, should I relent?
TNIVThe idols among the smooth stones of the ravines are your portion; they, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In view of all this, should I relent?
NIV2011The idols among the smooth stones of the ravines are your portion; indeed, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In view of all this, should I relent?
Compared to NIV1984The idols among the smooth stones of the ravines are your portion; theyindeed, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In theview light of theseall thingsthis, should I relent?
Compared to TNIVThe idols among the smooth stones of the ravines are your portion; theyindeed, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In view of all this, should I relent?

Ezekiel 16:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּקְחִ֣י מִבְּגָדַ֗יִךְ וַתַּֽעֲשִׂי־ לָךְ֙ בָּמ֣וֹת טְלֻא֔וֹת וַתִּזְנִ֖י עֲלֵיהֶ֑ם לֹ֥א בָא֖וֹת וְלֹ֥א יִהְיֶֽה׃
NIV1984You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. Such things should not happen, nor should they ever occur.
TNIVYou took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. You went to him, and he possessed your beauty.
NIV2011You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. You went to him, and he possessed your beauty.
Compared to NIV1984You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. SuchYou thingswent shouldto not happenhim, norand shouldhe theypossessed everyour occurbeauty.
Compared to TNIVYou took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. You went to him, and he possessed your beauty.

Malachi 3:13

OutcomeUses TNIV text
BHSחָזְק֥וּ עָלַ֛י דִּבְרֵיכֶ֖ם אָמַ֣ר יְהוָ֑ה וַאֲמַרְתֶּ֕ם מַה־ נִּדְבַּ֖רְנוּ עָלֶֽיךָ׃
NIV1984"You have said harsh things against me," says the LORD. "Yet you ask, 'What have we said against you?'
TNIV"You have spoken arrogantly against me," says the LORD. "Yet you ask, 'What have we said against you?'
NIV2011"You have spoken arrogantly against me," says the LORD. "Yet you ask, 'What have we said against you?'
Compared to NIV1984"You have saidspoken harsh thingsarrogantly against me," says the LORD. "Yet you ask, 'What have we said against you?'
Compared to TNIV"You have spoken arrogantly against me," says the LORD. "Yet you ask, 'What have we said against you?'

Malachi 4:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַסּוֹתֶ֣ם רְשָׁעִ֔ים כִּֽי־ יִהְי֣וּ אֵ֔פֶר תַּ֖חַת כַּפּ֣וֹת רַגְלֵיכֶ֑ם בַּיּוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר אֲנִ֣י עֹשֶׂ֔ה אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
NIV1984Then you will trample down the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I do these things," says the LORD Almighty.
TNIVThen you will trample on the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I act," says the LORD Almighty.
NIV2011Then you will trample on the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I act," says the LORD Almighty.
Compared to NIV1984Then you will trample downon the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I do these thingsact," says the LORD Almighty.
Compared to TNIVThen you will trample on the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I act," says the LORD Almighty.

Matthew 16:23

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ δὲ στραφεὶς εἶπεν τῷ Πέτρῳ· Ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ· σκάνδαλον ⸂εἶ ἐμοῦ⸃, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.
NIV1984Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the things of God, but the things of men."
TNIVJesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."
NIV2011Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."
Compared to NIV1984Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the thingsconcerns of God, but themerely thingshuman of menconcerns."
Compared to TNIVJesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."

Mark 8:33

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ δὲ ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδὼν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐπετίμησεν ⸀Πέτρῳ ⸂καὶ λέγει⸃· Ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.
SBLGNT apparatusΠέτρῳ WH Treg NIV ] τῷ Πέτρῳ RP • καὶ λέγει WH Treg NIV ] λέγων RP
NIV1984But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the things of God, but the things of men."
TNIVBut when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."
NIV2011But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."
Compared to NIV1984But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the thingsconcerns of God, but themerely thingshuman of menconcerns."
Compared to TNIVBut when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."

Luke 12:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἐρῶ τῇ ψυχῇ μου· Ψυχή, ἔχεις πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά· ἀναπαύου, φάγε, πίε, εὐφραίνου.
NIV1984And I'll say to myself, "You have plenty of good things laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry."'
TNIVAnd I'll say to myself, "You have plenty of grain laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry."'
NIV2011And I'll say to myself, "You have plenty of grain laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry."'
Compared to NIV1984And I'll say to myself, "You have plenty of good thingsgrain laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry."'
Compared to TNIVAnd I'll say to myself, "You have plenty of grain laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry."'

John 5:20

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ, καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς θαυμάζητε.
NIV1984For the Father loves the Son and shows him all he does. Yes, to your amazement he will show him even greater things than these.
TNIVFor the Father loves the Son and shows him all he does. Yes, and he will show him even greater works than these, so that you will be amazed.
NIV2011For the Father loves the Son and shows him all he does. Yes, and he will show him even greater works than these, so that you will be amazed.
Compared to NIV1984For the Father loves the Son and shows him all he does. Yes, toand your amazement he will show him even greater thingsworks than these, so that you will be amazed.
Compared to TNIVFor the Father loves the Son and shows him all he does. Yes, and he will show him even greater works than these, so that you will be amazed.

John 8:39

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἈπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ· Ὁ πατὴρ ἡμῶν Ἀβραάμ ἐστιν. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Εἰ τέκνα τοῦ Ἀβραάμ ⸀ἐστε, τὰ ἔργα τοῦ Ἀβραὰμ ⸀ἐποιεῖτε·
SBLGNT apparatusἐστε WH Treg NA ] ἦτε NIV RP • ἐποιεῖτε Treg NIV RP ] ποιεῖτε WH
NIV1984"Abraham is our father," they answered. "If you were Abraham's children," said Jesus, "then you would do the things Abraham did.
TNIV"Abraham is our father," they answered. "If you were Abraham's children," said Jesus, "then you would do what Abraham did.
NIV2011"Abraham is our father," they answered. "If you were Abraham's children," said Jesus, "then you would do what Abraham did.
Compared to NIV1984"Abraham is our father," they answered. "If you were Abraham's children," said Jesus, "then you would do the thingswhat Abraham did.
Compared to TNIV"Abraham is our father," they answered. "If you were Abraham's children," said Jesus, "then you would do what Abraham did.

John 8:41

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. ⸀εἶπαν αὐτῷ· Ἡμεῖς ἐκ πορνείας ⸂οὐ γεγεννήμεθα⸃· ἕνα πατέρα ἔχομεν τὸν θεόν.
SBLGNT apparatusεἶπαν WH Treg NIV ] + οὖν RP NA • οὐ γεγεννήμεθα NIV RP ] οὐκ ἐγεννήθημεν WH Treg
NIV1984You are doing the things your own father does." "We are not illegitimate children," they protested. "The only Father we have is God himself."
TNIVYou are doing the works of your own father." "We are not illegitimate children," they protested. "The only Father we have is God himself."
NIV2011You are doing the works of your own father." "We are not illegitimate children," they protested. "The only Father we have is God himself."
Compared to NIV1984You are doing the thingsworks of your own father does." "We are not illegitimate children," they protested. "The only Father we have is God himself."
Compared to TNIVYou are doing the works of your own father." "We are not illegitimate children," they protested. "The only Father we have is God himself."

1 Corinthians 4:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΟὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.
NIV1984So then, men ought to regard us as servants of Christ and as those entrusted with the secret things of God.
TNIVThis, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed.
NIV2011This, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed.
Compared to NIV1984So This, then, menis how you ought to regard us : as servants of Christ and as those entrusted with the secretmysteries thingsGod ofhas Godrevealed.
Compared to TNIVThis, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed.

2 Corinthians 10:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤὰ κατὰ πρόσωπον βλέπετε. εἴ τις πέποιθεν ἑαυτῷ Χριστοῦ εἶναι, τοῦτο λογιζέσθω πάλιν ⸀ἐφ’ ἑαυτοῦ ὅτι καθὼς αὐτὸς Χριστοῦ οὕτως καὶ ⸀ἡμεῖς.
SBLGNT apparatusἐφ᾽ WH Treg NIV ] ἀφ᾽ RP • ἡμεῖς WH Treg NIV ] + Χριστοῦ RP
NIV1984You are looking only on the surface of things. If anyone is confident that he belongs to Christ, he should consider again that we belong to Christ just as much as he.
TNIVYou are judging by appearances. If anyone is confident that they belong to Christ, they should consider again that we belong to Christ just as much as they do.
NIV2011You are judging by appearances. If anyone is confident that they belong to Christ, they should consider again that we belong to Christ just as much as they do.
Compared to NIV1984You are lookingjudging onlyby on the surface of thingsappearances. If anyone is confident that hethey belongsbelong to Christ, hethey should consider again that we belong to Christ just as much as hethey do.
Compared to TNIVYou are judging by appearances. If anyone is confident that they belong to Christ, they should consider again that we belong to Christ just as much as they do.

2 Corinthians 12:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ⸀ὑπομονῇ, σημείοις ⸀τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν.
SBLGNT apparatusὑπομονῇ WH Treg NIV ] + ἐν RP • τε WH NIV ] – Treg RP
NIV1984The things that mark an apostle--signs, wonders and miracles--were done among you with great perseverance.
TNIVI persevered in demonstrating among you the marks of a true apostle, including signs, wonders and miracles.
NIV2011I persevered in demonstrating among you the marks of a true apostle, including signs, wonders and miracles.
Compared to NIV1984TheI thingspersevered thatin markdemonstrating anamong apostle--signs, wondersyou andthe miracles--weremarks doneof amonga youtrue withapostle, including greatsigns, wonders perseveranceand miracles.
Compared to TNIVI persevered in demonstrating among you the marks of a true apostle, including signs, wonders and miracles.

Ephesians 4:15

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, ⸀Χριστός,
SBLGNT apparatusΧριστός WH Treg NIV ] ὁ Χριστός RP
NIV1984Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ.
TNIVInstead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the head, that is, Christ.
NIV2011Instead, speaking the truth in love, we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head, that is, Christ.
Compared to NIV1984Instead, speaking the truth in love, we will grow to become in allevery thingsrespect growthe upmature intobody of him who is the Headhead, that is, Christ.
Compared to TNIVInstead, speaking the truth in love, we will grow to become in allevery thingsrespect growthe upmature intobody of him who is the head, that is, Christ.

Jude 1:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοὗτοι δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν βλασφημοῦσιν, ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται, ἐν τούτοις φθείρονται.
NIV1984Yet these men speak abusively against whatever they do not understand; and what things they do understand by instinct, like unreasoning animals--these are the very things that destroy them.
TNIVYet these people speak abusively against whatever they do not understand; and what things they do understand by instinct, like unreasoning animals--these are the very things that destroy them.
NIV2011Yet these people slander whatever they do not understand, and the very things they do understand by instinct--as irrational animals do--will destroy them.
Compared to NIV1984Yet these menpeople speakslander abusively against whatever they do not understand; , and whatthe very things they do understand by instinct, like--as unreasoningirrational animals--these are the very things thatdo--will destroy them.
Compared to TNIVYet these people speakslander abusively against whatever they do not understand; , and whatthe very things they do understand by instinct, like--as unreasoningirrational animals--these are the very things thatdo--will destroy them.

Verses where Things was added

Numbers 5:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִ֥ישׁ אֶת־ קֳדָשָׁ֖יו ל֣וֹ יִהְי֑וּ אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־ יִתֵּ֥ן לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
NIV1984Each man's sacred gifts are his own, but what he gives to the priest will belong to the priest.'"
TNIVAll sacred gifts belong to the donors, but what they give to the priest will belong to the priest.'"
NIV2011Sacred things belong to their owners, but what they give to the priest will belong to the priest.'"
Compared to NIV1984EachSacred man'sthings sacredbelong giftsto aretheir his ownowners, but what hethey givesgive to the priest will belong to the priest.'"
Compared to TNIVAllSacred sacredthings gifts belong to thetheir donorsowners, but what they give to the priest will belong to the priest.'"

Numbers 16:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּפְּל֤וּ עַל־ פְּנֵיהֶם֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵ֕ל אֱלֹהֵ֥י הָרוּחֹ֖ת לְכָל־ בָּשָׂ֑ר הָאִ֤ישׁ אֶחָד֙ יֶחֱטָ֔א וְעַ֥ל כָּל־ הָעֵדָ֖ה תִּקְצֹֽף׃
NIV1984But Moses and Aaron fell facedown and cried out, "O God, God of the spirits of all mankind, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?"
TNIVBut Moses and Aaron fell facedown and cried out, "O God, God of every human spirit, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?"
NIV2011But Moses and Aaron fell facedown and cried out, "O God, the God who gives breath to all living things, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?"
Compared to NIV1984But Moses and Aaron fell facedown and cried out, "O God, the God ofwho thegives spiritsbreath ofto all mankindliving things, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?"
Compared to TNIVBut Moses and Aaron fell facedown and cried out, "O God, the God ofwho everygives humanbreath spiritto all living things, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?"

Numbers 27:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיִפְקֹ֣ד יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֥י הָרוּחֹ֖ת לְכָל־ בָּשָׂ֑ר אִ֖ישׁ עַל־ הָעֵדָֽה׃
NIV1984"May the LORD, the God of the spirits of all mankind, appoint a man over this community
TNIV"May the LORD, the God of every human spirit, appoint someone over this community
NIV2011"May the LORD, the God who gives breath to all living things, appoint someone over this community
Compared to NIV1984"May the LORD, the God ofwho thegives spiritsbreath ofto all mankindliving things, appoint a mansomeone over this community
Compared to TNIV"May the LORD, the God ofwho everygives humanbreath spiritto all living things, appoint someone over this community

Joshua 7:13

OutcomeUses TNIV text
BHSקֻ֚ם קַדֵּ֣שׁ אֶת־ הָעָ֔ם וְאָמַרְתָּ֖ הִתְקַדְּשׁ֣וּ לְמָחָ֑ר כִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל חֵ֤רֶם בְּקִרְבְּךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֣א תוּכַ֗ל לָקוּם֙ לִפְנֵ֣י אֹיְבֶ֔יךָ עַד־ הֲסִירְכֶ֥ם הַחֵ֖רֶם מִֽקִּרְבְּכֶֽם׃
NIV1984"Go, consecrate the people. Tell them, 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow; for this is what the LORD, the God of Israel, says: That which is devoted is among you, O Israel. You cannot stand against your enemies until you remove it.
TNIV"Go, consecrate the people. Tell them, 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow; for this is what the LORD, the God of Israel, says: There are devoted things among you, Israel. You cannot stand against your enemies until you remove them.
NIV2011"Go, consecrate the people. Tell them, 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow; for this is what the LORD, the God of Israel, says: There are devoted things among you, Israel. You cannot stand against your enemies until you remove them.
Compared to NIV1984"Go, consecrate the people. Tell them, 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow; for this is what the LORD, the God of Israel, says: ThatThere whichare is devoted isthings among you, O Israel. You cannot stand against your enemies until you remove itthem.
Compared to TNIV"Go, consecrate the people. Tell them, 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow; for this is what the LORD, the God of Israel, says: There are devoted things among you, Israel. You cannot stand against your enemies until you remove them.

Joshua 23:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֗ה כַּאֲשֶׁר־ בָּ֤א עֲלֵיכֶם֙ כָּל־ הַדָּבָ֣ר הַטּ֔וֹב אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם אֲלֵיכֶ֑ם כֵּן֩ יָבִ֨יא יְהוָ֜ה עֲלֵיכֶ֗ם אֵ֚ת כָּל־ הַדָּבָ֣ר הָרָ֔ע עַד־ הַשְׁמִיד֣וֹ אוֹתְכֶ֗ם מֵ֠עַל הָאֲדָמָ֤ה הַטּוֹבָה֙ הַזֹּ֔את אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָכֶ֔ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
NIV1984But just as every good promise of the LORD your God has come true, so the LORD will bring on you all the evil he has threatened, until he has destroyed you from this good land he has given you.
TNIVBut just as all the good things the LORD your God has promised you have come to you, so he will bring on you all the evil things he has threatened, until the LORD your God has destroyed you from this good land he has given you.
NIV2011But just as all the good things the LORD your God has promised you have come to you, so he will bring on you all the evil things he has threatened, until the LORD your God has destroyed you from this good land he has given you.
Compared to NIV1984But just as everyall the good promisethings of the LORD your God has promised you have come trueto you, so thehe LORD will bring on you all the evil things he has threatened, until hethe LORD your God has destroyed you from this good land he has given you.
Compared to TNIVBut just as all the good things the LORD your God has promised you have come to you, so he will bring on you all the evil things he has threatened, until the LORD your God has destroyed you from this good land he has given you.

1 Samuel 12:3

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנְנִ֣י עֲנ֣וּ בִי֩ נֶ֨גֶד יְהוָ֜ה וְנֶ֣גֶד מְשִׁיח֗וֹ אֶת־ שׁוֹר֩ ׀ מִ֨י לָקַ֜חְתִּי וַחֲמ֧וֹר מִ֣י לָקַ֗חְתִּי וְאֶת־ מִ֤י עָשַׁ֙קְתִּי֙ אֶת־ מִ֣י רַצּ֔וֹתִי וּמִיַּד־ מִי֙ לָקַ֣חְתִּי כֹ֔פֶר וְאַעְלִ֥ים עֵינַ֖י בּ֑וֹ וְאָשִׁ֖יב לָכֶֽם׃
NIV1984Here I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these, I will make it right."
TNIVHere I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these things, I will make it right."
NIV2011Here I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these things, I will make it right."
Compared to NIV1984Here I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these things, I will make it right."
Compared to TNIVHere I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these things, I will make it right."

Psalms 31:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSתֵּ֥אָלַ֗מְנָה3 שִׂפְתֵ֫י שָׁ֥קֶר הַדֹּבְר֖וֹת עַל־ צַדִּ֥יק עָתָ֗ק בְּגַאֲוָ֥ה וָבֽוּז׃
NIV1984How great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of men on those who take refuge in you.
TNIVHow great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of all on those who take refuge in you.
NIV2011How abundant are the good things that you have stored up for those who fear you, that you bestow in the sight of all, on those who take refuge in you.
Compared to NIV1984How greatabundant isare yourthe goodness, whichgood things that you have stored up for those who fear you, whichthat you bestow in the sight of men all, on those who take refuge in you.
Compared to TNIVHow greatabundant isare yourthe goodness, whichgood things that you have stored up for those who fear you, whichthat you bestow in the sight of all , on those who take refuge in you.

Psalms 78:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאֲשֶׁ֣ר שָׁ֭מַעְנוּ וַנֵּדָעֵ֑ם וַ֝אֲבוֹתֵ֗ינוּ סִפְּרוּ־ לָֽנוּ׃
NIV1984what we have heard and known, what our fathers have told us.
TNIVthings we have heard and known, things our ancestors have told us.
NIV2011things we have heard and known, things our ancestors have told us.
Compared to NIV1984whatthings we have heard and known, whatthings our fathersancestors have told us.
Compared to TNIVthings we have heard and known, things our ancestors have told us.

Proverbs 13:21

OutcomeUses TNIV text
BHSחַ֭טָּאִים תְּרַדֵּ֣ף רָעָ֑ה וְאֶת־ צַ֝דִּיקִ֗ים יְשַׁלֶּם־ טֽוֹב׃
NIV1984Misfortune pursues the sinner, but prosperity is the reward of the righteous.
TNIVTrouble pursues the sinner, but the righteous are rewarded with good things.
NIV2011Trouble pursues the sinner, but the righteous are rewarded with good things.
Compared to NIV1984MisfortuneTrouble pursues the sinner, but prosperitythe isrighteous theare rewardrewarded ofwith thegood righteousthings.
Compared to TNIVTrouble pursues the sinner, but the righteous are rewarded with good things.

Isaiah 1:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִם־ תֹּאב֖וּ וּשְׁמַעְתֶּ֑ם ט֥וּב הָאָ֖רֶץ תֹּאכֵֽלוּ׃
NIV1984If you are willing and obedient, you will eat the best from the land;
TNIVIf you are willing and obedient, you will eat the best from the land;
NIV2011If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land;
Compared to NIV1984If you are willing and obedient, you will eat the bestgood fromthings of the land;
Compared to TNIVIf you are willing and obedient, you will eat the bestgood fromthings of the land;

Isaiah 66:8

OutcomeUses TNIV text
BHSמִֽי־ שָׁמַ֣ע כָּזֹ֗את מִ֤י רָאָה֙ כָּאֵ֔לֶּה הֲי֤וּחַל אֶ֙רֶץ֙ בְּי֣וֹם אֶחָ֔ד אִם־ יִוָּ֥לֵֽד גּ֖וֹי פַּ֣עַם אֶחָ֑ת כִּֽי־ חָ֛לָה גַּם־ יָלְדָ֥ה צִיּ֖וֹן אֶת־ בָּנֶֽיהָ׃
NIV1984Who has ever heard of such a thing? Who has ever seen such things? Can a country be born in a day or a nation be brought forth in a moment? Yet no sooner is Zion in labor than she gives birth to her children.
TNIVWho has ever heard of such things? Who has ever seen things like this? Can a country be born in a day or a nation be brought forth in a moment? Yet no sooner is Zion in labor than she gives birth to her children.
NIV2011Who has ever heard of such things? Who has ever seen things like this? Can a country be born in a day or a nation be brought forth in a moment? Yet no sooner is Zion in labor than she gives birth to her children.
Compared to NIV1984Who has ever heard of such a thingthings? Who has ever seen such things like this? Can a country be born in a day or a nation be brought forth in a moment? Yet no sooner is Zion in labor than she gives birth to her children.
Compared to TNIVWho has ever heard of such things? Who has ever seen things like this? Can a country be born in a day or a nation be brought forth in a moment? Yet no sooner is Zion in labor than she gives birth to her children.

Ezekiel 7:14

OutcomeUses TNIV text
BHSתָּקְע֤וּ בַתָּק֙וֹעַ֙ וְהָכִ֣ין הַכֹּ֔ל וְאֵ֥ין הֹלֵ֖ךְ לַמִּלְחָמָ֑ה כִּ֥י חֲרוֹנִ֖י אֶל־ כָּל־ הֲמוֹנָֽהּ׃
NIV1984Though they blow the trumpet and get everything ready, no one will go into battle, for my wrath is upon the whole crowd.
TNIV"'They have blown the trumpet, they have made all things ready, but no one will go into battle, for my wrath is on the whole crowd.
NIV2011"'They have blown the trumpet, they have made all things ready, but no one will go into battle, for my wrath is on the whole crowd.
Compared to NIV1984Though"'They theyhave blowblown the trumpet, they andhave getmade everythingall things ready, but no one will go into battle, for my wrath is uponon the whole crowd.
Compared to TNIV"'They have blown the trumpet, they have made all things ready, but no one will go into battle, for my wrath is on the whole crowd.

Luke 10:42

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸂ὀλίγων δέ ἐστιν χρεία ἢ ἑνός⸃· ⸂Μαριὰμ γὰρ⸃ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται ⸀αὐτῆς.
SBLGNT apparatusὀλίγων δέ ἐστιν χρεία ἢ ἑνός WH ] ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία Treg RP NIV • Μαριὰμ γὰρ WH NIV ] Μαρία δὲ Treg RP • αὐτῆς WH NIV ] ἀπ᾽ αὐτῆς Treg RP
NIV1984but only one thing is needed. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."
TNIVbut few things are needed--or indeed only one. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."
NIV2011but few things are needed--or indeed only one. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."
Compared to NIV1984but onlyfew onethings thingare is needed--or indeed only one. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."
Compared to TNIVbut few things are needed--or indeed only one. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."

Acts 15:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTγνωστὰ ἀπ’ ⸀αἰῶνος.
SBLGNT apparatusαἰῶνος WH Treg NIV ] + ἐστιν τῷ θεῷ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ RP
NIV1984that have been known for ages.
TNIVthings known from long ago.
NIV2011things known from long ago.
Compared to NIV1984thatthings have been known forfrom ageslong ago.
Compared to TNIVthings known from long ago.

Acts 23:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΣαδδουκαῖοι ⸀μὲν γὰρ λέγουσιν μὴ εἶναι ἀνάστασιν ⸀μήτε ἄγγελον μήτε πνεῦμα, Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα.
SBLGNT apparatusμὲν Treg NIV RP ] – WH • μήτε WH Treg NIV ] μηδὲ RP
NIV1984(The Sadducees say that there is no resurrection, and that there are neither angels nor spirits, but the Pharisees acknowledge them all.)
TNIV(The Sadducees say that there is no resurrection, and that there are neither angels nor spirits, but the Pharisees believe all these things.)
NIV2011(The Sadducees say that there is no resurrection, and that there are neither angels nor spirits, but the Pharisees believe all these things.)
Compared to NIV1984(The Sadducees say that there is no resurrection, and that there are neither angels nor spirits, but the Pharisees acknowledgebelieve them all these things.)
Compared to TNIV(The Sadducees say that there is no resurrection, and that there are neither angels nor spirits, but the Pharisees believe all these things.)

Romans 8:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα; εἰ ὁ θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθ’ ἡμῶν;
NIV1984What, then, shall we say in response to this? If God is for us, who can be against us?
TNIVWhat, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?
NIV2011What, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?
Compared to NIV1984What, then, shall we say in response to thisthese things? If God is for us, who can be against us?
Compared to TNIVWhat, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?

1 Corinthians 2:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀλλὰ καθὼς γέγραπται· Ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ⸀ὅσα ἡτοίμασεν ὁ θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.
SBLGNT apparatusὅσα WH Treg ] ἃ NIV RP
NIV1984However, as it is written: "No eye has seen, no ear has heard, no mind has conceived what God has prepared for those who love him"--
TNIVHowever, as it is written: "What no eye has seen, what no ear has heard, and what no human mind has conceived-- these things God has prepared for those who love him"--
NIV2011However, as it is written: "What no eye has seen, what no ear has heard, and what no human mind has conceived"-- the things God has prepared for those who love him--
Compared to NIV1984However, as it is written: "NoWhat no eye has seen, what no ear has heard, and what no human mind has conceived"-- the whatthings God has prepared for those who love him"----
Compared to TNIVHowever, as it is written: "What no eye has seen, what no ear has heard, and what no human mind has conceived-- these"-- the things God has prepared for those who love him"----

1 Corinthians 2:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἡμῖν ⸀γὰρ ⸂ἀπεκάλυψεν ὁ θεὸς⸃ διὰ τοῦ ⸀πνεύματος, τὸ γὰρ πνεῦμα πάντα ἐραυνᾷ, καὶ τὰ βάθη τοῦ θεοῦ.
SBLGNT apparatusγὰρ WH ] δὲ Treg NIV RP • ἀπεκάλυψεν ὁ θεὸς WH Treg NIV ] ὁ θεὸς ἀπεκάλυψεν RP • πνεύματος WH Treg NIV ] + αὐτοῦ RP
NIV1984but God has revealed it to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.
TNIVfor God has revealed them to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.
NIV2011these are the things God has revealed to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.
Compared to NIV1984butthese are the things God has revealed it to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.
Compared to TNIVforthese are the things God has revealed them to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.

Colossians 2:22

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἅ ἐστιν πάντα εἰς φθορὰν τῇ ἀποχρήσει, κατὰ τὰ ἐντάλματα καὶ διδασκαλίας τῶν ἀνθρώπων;
NIV1984These are all destined to perish with use, because they are based on human commands and teachings.
TNIVThese rules, which have to do with things that are all destined to perish with use, are based on merely human commands and teachings.
NIV2011These rules, which have to do with things that are all destined to perish with use, are based on merely human commands and teachings.
Compared to NIV1984These rules, which have to do with things that are all destined to perish with use, because they are based on merely human commands and teachings.
Compared to TNIVThese rules, which have to do with things that are all destined to perish with use, are based on merely human commands and teachings.

1 Timothy 1:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμηδὲ προσέχειν μύθοις καὶ γενεαλογίαις ἀπεράντοις, αἵτινες ⸀ἐκζητήσεις παρέχουσι μᾶλλον ἢ οἰκονομίαν θεοῦ τὴν ἐν πίστει—
SBLGNT apparatusἐκζητήσεις WH Treg NIV ] ζητήσεις RP
NIV1984nor to devote themselves to myths and endless genealogies. These promote controversies rather than God's work--which is by faith.
TNIVor to devote themselves to myths and endless genealogies. Such things promote controversial speculations rather than advancing God's work--which is by faith.
NIV2011or to devote themselves to myths and endless genealogies. Such things promote controversial speculations rather than advancing God's work--which is by faith.
Compared to NIV1984noror to devote themselves to myths and endless genealogies. TheseSuch things promote controversiescontroversial speculations rather than advancing God's work--which is by faith.
Compared to TNIVor to devote themselves to myths and endless genealogies. Such things promote controversial speculations rather than advancing God's work--which is by faith.

2 Peter 1:20

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται,
NIV1984Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet's own interpretation.
TNIVAbove all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet's own interpretation of things.
NIV2011Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet's own interpretation of things.
Compared to NIV1984Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet's own interpretation of things.
Compared to TNIVAbove all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet's own interpretation of things.


Page last updated: 12:46AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.