Verses where 'therefore' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Therefore' occurs the same number of times in the NIV2011 as in the NIV1984 (446 times). The word 'Therefore' was removed in 9 verses, and added in 9 verses.

Below you will find all the verses where 'Therefore' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1477.8%
New text in NIV2011422.2%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Therefore was removed

Deuteronomy 29:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹא־ יֹאבֶ֣ה יְהוָה֮ סְלֹ֣חַֽ לוֹ֒ כִּ֣י אָ֠ז יֶעְשַׁ֨ן אַף־ יְהוָ֤ה וְקִנְאָתוֹ֙ בָּאִ֣ישׁ הַה֔וּא וְרָ֤בְצָה בּוֹ֙ כָּל־ הָ֣אָלָ֔ה הַכְּתוּבָ֖ה בַּסֵּ֣פֶר הַזֶּ֑ה וּמָחָ֤ה יְהוָה֙ אֶת־ שְׁמ֔וֹ מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָֽיִם׃
NIV1984When such a person hears the words of this oath, he invokes a blessing on himself and therefore thinks, "I will be safe, even though I persist in going my own way." This will bring disaster on the watered land as well as the dry.
TNIVWhen such persons hear the words of this oath and invoke a blessing on themselves, thinking, "I will be safe, even though I persist in going my own way," they will bring disaster on the watered land as well as the dry.
NIV2011When such a person hears the words of this oath and they invoke a blessing on themselves, thinking, "I will be safe, even though I persist in going my own way," they will bring disaster on the watered land as well as the dry.
Compared to NIV1984When such a person hears the words of this oath, he invokesand they invoke a blessing on himself and therefore thinksthemselves, thinking, "I will be safe, even though I persist in going my own way." This," they will bring disaster on the watered land as well as the dry.
Compared to TNIVWhen such personsa hearperson hears the words of this oath and they invoke a blessing on themselves, thinking, "I will be safe, even though I persist in going my own way," they will bring disaster on the watered land as well as the dry.

Judges 2:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַ֣ם אָמַ֔רְתִּי לֹֽא־ אֲגָרֵ֥שׁ אוֹתָ֖ם מִפְּנֵיכֶ֑ם וְהָי֤וּ לָכֶם֙ לְצִדִּ֔ים וֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם יִהְי֥וּ לָכֶ֖ם לְמוֹקֵֽשׁ׃
NIV1984Now therefore I tell you that I will not drive them out before you; they will be thorns in your sides and their gods will be a snare to you."
TNIVAnd I have also said, 'I will not drive them out before you; they will become traps for you, and their gods will become snares to you.'"
NIV2011And I have also said, 'I will not drive them out before you; they will become traps for you, and their gods will become snares to you.'"
Compared to NIV1984NowAnd therefore I tellhave youalso that said, 'I will not drive them out before you; they will bebecome thornstraps infor your sides you, and their gods will bebecome asnares snare to you.".'"
Compared to TNIVAnd I have also said, 'I will not drive them out before you; they will become traps for you, and their gods will become snares to you.'"

Psalms 110:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִ֭נַּחַל בַּדֶּ֣רֶךְ יִשְׁתֶּ֑ה עַל־ כֵּ֝֗ן יָרִ֥ים רֹֽאשׁ׃
NIV1984He will drink from a brook beside the way; therefore he will lift up his head.
TNIVHe will drink from a brook along the way, and so he will lift up his head.
NIV2011He will drink from a brook along the way, and so he will lift his head high.
Compared to NIV1984He will drink from a brook besidealong the way; therefore, and so he will lift up his head high.
Compared to TNIVHe will drink from a brook along the way, and so he will lift up his head high.

Psalms 116:10

OutcomeUses TNIV text
BHSהֶ֭אֱמַנְתִּי כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֲ֝נִ֗י עָנִ֥יתִי מְאֹֽד׃
NIV1984I believed; therefore I said, "I am greatly afflicted."
TNIVI trusted in the LORD when I said, "I am greatly afflicted";
NIV2011I trusted in the LORD when I said, "I am greatly afflicted";
Compared to NIV1984I believed; thereforetrusted in the LORD when I said, "I am greatly afflicted."";
Compared to TNIVI trusted in the LORD when I said, "I am greatly afflicted";

Psalms 130:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֝מַ֗עַן תִּוָּרֵֽא׃
NIV1984But with you there is forgiveness; therefore you are feared.
TNIVBut with you there is forgiveness, so that we can, with reverence, serve you.
NIV2011But with you there is forgiveness, so that we can, with reverence, serve you.
Compared to NIV1984But with you there is forgiveness; therefore, so youthat arewe fearedcan, with reverence, serve you.
Compared to TNIVBut with you there is forgiveness, so that we can, with reverence, serve you.

Proverbs 4:7

OutcomeUses TNIV text
BHSרֵאשִׁ֣ית חָ֭כְמָה קְנֵ֣ה חָכְמָ֑ה וּבְכָל־ קִ֝נְיָנְךָ֗ קְנֵ֣ה בִינָֽה׃
NIV1984Wisdom is supreme; therefore get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.
TNIVThe beginning of wisdom is this: Get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.
NIV2011The beginning of wisdom is this: Get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.
Compared to NIV1984WisdomThe isbeginning supreme; thereforeof getwisdom is this: Get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.
Compared to TNIVThe beginning of wisdom is this: Get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.

Luke 1:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,
NIV1984Therefore, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, it seemed good also to me to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
TNIVWith this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
NIV2011With this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
Compared to NIV1984ThereforeWith this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, itI seemedtoo good also to medecided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
Compared to TNIVWith this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,

1 Corinthians 11:27

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὭστε ὃς ἂν ἐσθίῃ τὸν ⸀ἄρτον ἢ πίνῃ τὸ ποτήριον τοῦ κυρίου ⸀ἀναξίως, ἔνοχος ἔσται τοῦ σώματος καὶ τοῦ αἵματος τοῦ κυρίου.
SBLGNT apparatusἄρτον WH Treg NIV ] + τοῦτον RP • ἀναξίως WH Treg NIV ] + τοῦ κυρίου RP
NIV1984Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
TNIVSo then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
NIV2011So then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
Compared to NIV1984ThereforeSo then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
Compared to TNIVSo then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.

Hebrews 4:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπάλιν τινὰ ὁρίζει ἡμέραν, Σήμερον, ἐν Δαυὶδ λέγων μετὰ τοσοῦτον χρόνον, καθὼς ⸀προείρηται, Σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε, μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν·
SBLGNT apparatusπροείρηται WH Treg NIV ] εἴρηται RP
NIV1984Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
TNIVGod again set a certain day, calling it "Today." This he did when a long time later he spoke through David, as in the passage already quoted: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
NIV2011God again set a certain day, calling it "Today." This he did when a long time later he spoke through David, as in the passage already quoted: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
Compared to NIV1984Therefore God again set a certain day, calling it "Today, ." This he did when a long time later he spoke through David, as wasin saidthe beforepassage already quoted: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
Compared to TNIVGod again set a certain day, calling it "Today." This he did when a long time later he spoke through David, as in the passage already quoted: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."

Verses where Therefore was added

Isaiah 30:18

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְלָכֵ֞ן יְחַכֶּ֤ה יְהוָה֙ לַֽחֲנַנְכֶ֔ם וְלָכֵ֥ן יָר֖וּם לְרַֽחֶמְכֶ֑ם כִּֽי־ אֱלֹהֵ֤י מִשְׁפָּט֙ יְהוָ֔ה אַשְׁרֵ֖י כָּל־ ח֥וֹכֵי לֽוֹ׃
NIV1984Yet the LORD longs to be gracious to you; he rises to show you compassion. For the LORD is a God of justice. Blessed are all who wait for him!
TNIVYet the LORD longs to be gracious to you; therefore he will rise up to show you compassion. For the LORD is a God of justice. Blessed are all who wait for him!
NIV2011Yet the LORD longs to be gracious to you; therefore he will rise up to show you compassion. For the LORD is a God of justice. Blessed are all who wait for him!
Compared to NIV1984Yet the LORD longs to be gracious to you; therefore he riseswill rise up to show you compassion. For the LORD is a God of justice. Blessed are all who wait for him!
Compared to TNIVYet the LORD longs to be gracious to you; therefore he will rise up to show you compassion. For the LORD is a God of justice. Blessed are all who wait for him!

Matthew 5:19

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὃς ἐὰν οὖν λύσῃ μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων καὶ διδάξῃ οὕτως τοὺς ἀνθρώπους, ἐλάχιστος κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν· ὃς δ’ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ, οὗτος μέγας κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν.
NIV1984Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
TNIVAnyone who sets aside one of the least of these commands and teaches others accordingly will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
NIV2011Therefore anyone who sets aside one of the least of these commands and teaches others accordingly will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
Compared to NIV1984AnyoneTherefore anyone who breakssets aside one of the least of these commandmentscommands and teaches others to do the sameaccordingly will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
Compared to TNIVAnyoneTherefore anyone who sets aside one of the least of these commands and teaches others accordingly will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.

Romans 14:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμὴ βλασφημείσθω οὖν ὑμῶν τὸ ἀγαθόν.
NIV1984Do not allow what you consider good to be spoken of as evil.
TNIVTherefore do not let what you know is good be spoken of as evil.
NIV2011Therefore do not let what you know is good be spoken of as evil.
Compared to NIV1984DoTherefore do not allowlet what you considerknow goodis togood be spoken of as evil.
Compared to TNIVTherefore do not let what you know is good be spoken of as evil.

2 Corinthians 7:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTταύτας οὖν ἔχοντες τὰς ἐπαγγελίας, ἀγαπητοί, καθαρίσωμεν ἑαυτοὺς ἀπὸ παντὸς μολυσμοῦ σαρκὸς καὶ πνεύματος, ἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην ἐν φόβῳ θεοῦ.
NIV1984Since we have these promises, dear friends, let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness out of reverence for God.
TNIVTherefore, since we have these promises, dear friends, let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness out of reverence for God.
NIV2011Therefore, since we have these promises, dear friends, let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness out of reverence for God.
Compared to NIV1984SinceTherefore, since we have these promises, dear friends, let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness out of reverence for God.
Compared to TNIVTherefore, since we have these promises, dear friends, let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness out of reverence for God.

2 Corinthians 12:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύψεων. ⸀διὸ ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι, ἐδόθη μοι σκόλοψ τῇ σαρκί, ἄγγελος ⸀Σατανᾶ, ἵνα με κολαφίζῃ, ⸂ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι⸃.
SBLGNT apparatusδιὸ WH Treg NIV ] – RP • Σατανᾶ WH Treg NIV ] Σατᾶν RP • ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι WH NIV RP ] – Treg
NIV1984To keep me from becoming conceited because of these surpassingly great revelations, there was given me a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.
TNIVor because of these surpassingly great revelations. Therefore, in order to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.
NIV2011or because of these surpassingly great revelations. Therefore, in order to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.
Compared to NIV1984Toor keep me from becoming conceited because of these surpassingly great revelations. Therefore, therein wasorder givento keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.
Compared to TNIVor because of these surpassingly great revelations. Therefore, in order to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.

Philippians 2:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΕἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί,
NIV1984If you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any fellowship with the Spirit, if any tenderness and compassion,
TNIVTherefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,
NIV2011Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,
Compared to NIV1984IfTherefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any fellowshipcommon withsharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,
Compared to TNIVTherefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,

1 Timothy 2:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΒούλομαι οὖν προσεύχεσθαι τοὺς ἄνδρας ἐν παντὶ τόπῳ, ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας χωρὶς ὀργῆς καὶ ⸀διαλογισμοῦ.
SBLGNT apparatusδιαλογισμοῦ Treg NIV RP ] διαλογισμῶν WH
NIV1984I want men everywhere to lift up holy hands in prayer, without anger or disputing.
TNIVTherefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.
NIV2011Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.
Compared to NIV1984Therefore I want the men everywhere to liftpray, lifting up holy hands in prayer, without anger or disputing.
Compared to TNIVTherefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.

Hebrews 4:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐπεὶ οὖν ἀπολείπεται τινὰς εἰσελθεῖν εἰς αὐτήν, καὶ οἱ πρότερον εὐαγγελισθέντες οὐκ εἰσῆλθον δι’ ἀπείθειαν,
NIV1984It still remains that some will enter that rest, and those who formerly had the gospel preached to them did not go in, because of their disobedience.
TNIVTherefore since it still remains for some to enter that rest, and since those who formerly had the good news proclaimed to them did not go in because of their disobedience,
NIV2011Therefore since it still remains for some to enter that rest, and since those who formerly had the good news proclaimed to them did not go in because of their disobedience,
Compared to NIV1984ItTherefore since it still remains thatfor some willto enter that rest, and since those who formerly had the gospelgood preachednews proclaimed to them did not go in, because of their disobedience.,
Compared to TNIVTherefore since it still remains for some to enter that rest, and since those who formerly had the good news proclaimed to them did not go in because of their disobedience,

James 4:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀μοιχαλίδες, οὐκ οἴδατε ὅτι ἡ φιλία τοῦ κόσμου ἔχθρα τοῦ θεοῦ ἐστιν; ὃς ⸀ἐὰν οὖν βουληθῇ φίλος εἶναι τοῦ κόσμου, ἐχθρὸς τοῦ θεοῦ καθίσταται.
SBLGNT apparatusμοιχαλίδες WH Treg NIV ] Μοιχοὶ καὶ μοιχαλίδες RP • ἐὰν WH NIV ] ἂν Treg RP
NIV1984You adulterous people, don't you know that friendship with the world is hatred toward God? Anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.
TNIVYou adulterous people, don't you know that friendship with the world means enmity against God? Anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.
NIV2011You adulterous people, don't you know that friendship with the world means enmity against God? Therefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.
Compared to NIV1984You adulterous people, don't you know that friendship with the world ismeans hatredenmity towardagainst God? AnyoneTherefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.
Compared to TNIVYou adulterous people, don't you know that friendship with the world means enmity against God? AnyoneTherefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.


Page last updated: 12:47AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.