Verses where 'their' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Their' occurs 699 times more often in the NIV2011 (4400 times) than it does in the NIV1984 (3701 times). The word 'Their' was removed in 86 verses, and added in 632 verses.

Below you will find all the verses where 'Their' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text46865.2%
New text in NIV201125034.8%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Their was removed

Genesis 24:61

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתָּ֨קָם רִבְקָ֜ה וְנַעֲרֹתֶ֗יהָ וַתִּרְכַּ֙בְנָה֙ עַל־ הַגְּמַלִּ֔ים וַתֵּלַ֖כְנָה אַחֲרֵ֣י הָאִ֑ישׁ וַיִּקַּ֥ח הָעֶ֛בֶד אֶת־ רִבְקָ֖ה וַיֵּלַֽךְ׃
NIV1984Then Rebekah and her maids got ready and mounted their camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
TNIVThen Rebekah and her attendants got ready and mounted their camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
NIV2011Then Rebekah and her attendants got ready and mounted the camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
Compared to NIV1984Then Rebekah and her maidsattendants got ready and mounted theirthe camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
Compared to TNIVThen Rebekah and her attendants got ready and mounted theirthe camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.

Genesis 25:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁכְּנ֨וּ מֵֽחֲוִילָ֜ה עַד־ שׁ֗וּר אֲשֶׁר֙ עַל־ פְּנֵ֣י מִצְרַ֔יִם בֹּאֲכָ֖ה אַשּׁ֑וּרָה עַל־ פְּנֵ֥י כָל־ אֶחָ֖יו נָפָֽל׃
NIV1984His descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the border of Egypt, as you go toward Asshur. And they lived in hostility toward all their brothers.
TNIVHis descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the eastern border of Egypt, as you go toward Ashur. And they lived in hostility toward all the tribes related to them.
NIV2011His descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the eastern border of Egypt, as you go toward Ashur. And they lived in hostility toward all the tribes related to them.
Compared to NIV1984His descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the eastern border of Egypt, as you go toward AsshurAshur. And they lived in hostility toward all theirthe brotherstribes related to them.
Compared to TNIVHis descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the eastern border of Egypt, as you go toward Ashur. And they lived in hostility toward all the tribes related to them.

Exodus 36:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֙אוּ֙ כָּל־ הַ֣חֲכָמִ֔ים הָעֹשִׂ֕ים אֵ֖ת כָּל־ מְלֶ֣אכֶת הַקֹּ֑דֶשׁ אִֽישׁ־ אִ֥ישׁ מִמְּלַאכְתּ֖וֹ אֲשֶׁר־ הֵ֥מָּה עֹשִֽׂים׃
NIV1984So all the skilled craftsmen who were doing all the work on the sanctuary left their work
TNIVSo all the skilled workers who were doing all the work on the sanctuary left what they were doing
NIV2011So all the skilled workers who were doing all the work on the sanctuary left what they were doing
Compared to NIV1984So all the skilled craftsmenworkers who were doing all the work on the sanctuary left theirwhat workthey were doing
Compared to TNIVSo all the skilled workers who were doing all the work on the sanctuary left what they were doing

Numbers 35:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָי֧וּ הֶֽעָרִ֛ים לָהֶ֖ם לָשָׁ֑בֶת וּמִגְרְשֵׁיהֶ֗ם יִהְי֤וּ לִבְהֶמְתָּם֙ וְלִרְכֻשָׁ֔ם וּלְכֹ֖ל חַיָּתָֽם׃
NIV1984Then they will have towns to live in and pasturelands for their cattle, flocks and all their other livestock.
TNIVThen they will have towns to live in and pasturelands for the cattle they own and all their other animals.
NIV2011Then they will have towns to live in and pasturelands for the cattle they own and all their other animals.
Compared to NIV1984Then they will have towns to live in and pasturelands for theirthe cattle, flocks they own and all their other livestockanimals.
Compared to TNIVThen they will have towns to live in and pasturelands for the cattle they own and all their other animals.

Joshua 19:47

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצֵ֥א גְבוּל־ בְּנֵי־ דָ֖ן מֵהֶ֑ם וַיַּעֲל֣וּ בְנֵֽי־ דָ֠ן וַיִּלָּחֲמ֨וּ עִם־ לֶ֜שֶׁם וַיִּלְכְּד֥וּ אוֹתָ֣הּ ׀ וַיַּכּ֧וּ אוֹתָ֣הּ לְפִי־ חֶ֗רֶב וַיִּֽרְשׁ֤וּ אוֹתָהּ֙ וַיֵּ֣שְׁבוּ בָ֔הּ וַיִּקְרְא֤וּ לְלֶ֙שֶׁם֙ דָּ֔ן כְּשֵׁ֖ם דָּ֥ן אֲבִיהֶֽם׃
NIV1984(But the Danites had difficulty taking possession of their territory, so they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their forefather.)
TNIV(When the territory of the Danites was lost to them, they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their ancestor.)
NIV2011(When the territory of the Danites was lost to them, they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their ancestor.)
Compared to NIV1984(ButWhen the Danitesterritory hadof difficultythe takingDanites possessionwas oflost theirto territorythem, so they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their forefatherancestor.)
Compared to TNIV(When the territory of the Danites was lost to them, they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their ancestor.)

Judges 2:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְגַ֤ם אֶל־ שֹֽׁפְטֵיהֶם֙ לֹ֣א שָׁמֵ֔עוּ כִּ֣י זָנ֗וּ אַֽחֲרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ לָהֶ֑ם סָ֣רוּ מַהֵ֗ר מִן־ הַדֶּ֜רֶךְ אֲשֶׁ֨ר הָלְכ֧וּ אֲבוֹתָ֛ם לִשְׁמֹ֥עַ מִצְוֺת־ יְהוָ֖ה לֹא־ עָ֥שׂוּ כֵֽן׃
NIV1984Yet they would not listen to their judges but prostituted themselves to other gods and worshiped them. Unlike their fathers, they quickly turned from the way in which their fathers had walked, the way of obedience to the LORD's commands.
TNIVYet they would not listen to their judges but prostituted themselves to other gods and worshiped them. Unlike their ancestors, they quickly turned from following the way of their ancestors, the way of obedience to the LORD's commands.
NIV2011Yet they would not listen to their judges but prostituted themselves to other gods and worshiped them. They quickly turned from the ways of their ancestors, who had been obedient to the LORD's commands.
Compared to NIV1984Yet they would not listen to their judges but prostituted themselves to other gods and worshiped them. UnlikeThey their fathers, they quickly turned from the wayways inof which their fathersancestors, who had walked, thebeen way of obedienceobedient to the LORD's commands.
Compared to TNIVYet they would not listen to their judges but prostituted themselves to other gods and worshiped them. UnlikeThey their ancestors, they quickly turned from following the wayways of their ancestors, thewho wayhad ofbeen obedienceobedient to the LORD's commands.

Judges 7:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וַיְהִ֗י מִסְפַּ֞ר הַֽמֲלַקְקִ֤ים בְּיָדָם֙ אֶל־ פִּיהֶ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אִ֑ישׁ וְכֹל֙ יֶ֣תֶר הָעָ֔ם כָּרְע֥וּ עַל־ בִּרְכֵיהֶ֖ם לִשְׁתּ֥וֹת מָֽיִם׃
NIV1984Three hundred men lapped with their hands to their mouths. All the rest got down on their knees to drink.
TNIVThree hundred of them lapped with their hands to their mouths. All the rest got down on their knees to drink.
NIV2011Three hundred of them drank from cupped hands, lapping like dogs. All the rest got down on their knees to drink.
Compared to NIV1984Three hundred menof lappedthem withdrank theirfrom cupped hands, lapping tolike their mouthsdogs. All the rest got down on their knees to drink.
Compared to TNIVThree hundred of them lappeddrank withfrom theircupped hands, lapping tolike their mouthsdogs. All the rest got down on their knees to drink.

Judges 7:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּקְח֣וּ אֶת־ צֵדָה֩ הָעָ֨ם בְּיָדָ֜ם וְאֵ֣ת שׁוֹפְרֹֽתֵיהֶ֗ם וְאֵ֨ת כָּל־ אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ שִׁלַּח֙ אִ֣ישׁ לְאֹֽהָלָ֔יו וּבִשְׁלֹשׁ־ מֵא֥וֹת הָאִ֖ישׁ הֶֽחֱזִ֑יק וּמַחֲנֵ֣ה מִדְיָ֔ן הָ֥יָה ל֖וֹ מִתַּ֥חַת בָּעֵֽמֶק׃
NIV1984So Gideon sent the rest of the Israelites to their tents but kept the three hundred, who took over the provisions and trumpets of the others. Now the camp of Midian lay below him in the valley.
TNIVSo Gideon sent the rest of the Israelites to their tents but kept the three hundred, who took over the provisions and trumpets of the others. Now the camp of Midian lay below him in the valley.
NIV2011So Gideon sent the rest of the Israelites home but kept the three hundred, who took over the provisions and trumpets of the others. Now the camp of Midian lay below him in the valley.
Compared to NIV1984So Gideon sent the rest of the Israelites to their tentshome but kept the three hundred, who took over the provisions and trumpets of the others. Now the camp of Midian lay below him in the valley.
Compared to TNIVSo Gideon sent the rest of the Israelites to their tentshome but kept the three hundred, who took over the provisions and trumpets of the others. Now the camp of Midian lay below him in the valley.

Judges 12:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּצָּעֵק֙ אִ֣ישׁ אֶפְרַ֔יִם וַֽיַּעֲבֹ֖ר צָפ֑וֹנָה וַיֹּאמְר֨וּ לְיִפְתָּ֜ח מַדּ֣וּעַ ׀ עָבַ֣רְתָּ ׀ לְהִלָּחֵ֣ם בִּבְנֵי־ עַמּ֗וֹן וְלָ֙נוּ֙ לֹ֤א קָרָ֙אתָ֙ לָלֶ֣כֶת עִמָּ֔ךְ בֵּיתְךָ֕ נִשְׂרֹ֥ף עָלֶ֖יךָ בָּאֵֽשׁ׃
NIV1984The men of Ephraim called out their forces, crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."
TNIVThe Ephraimite forces were called out, and they crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."
NIV2011The Ephraimite forces were called out, and they crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."
Compared to NIV1984The menEphraimite offorces Ephraimwere called out, and theirthey forces, crossed over to Zaphon and. They said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."
Compared to TNIVThe Ephraimite forces were called out, and they crossed over to Zaphon and. They said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."

Judges 14:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתִּצְלַ֨ח עָלָ֜יו ר֣וּחַ יְהוָ֗ה וַיֵּ֨רֶד אַשְׁקְל֜וֹן וַיַּ֥ךְ מֵהֶ֣ם ׀ שְׁלֹשִׁ֣ים אִ֗ישׁ וַיִּקַּח֙ אֶת־ חֲלִ֣יצוֹתָ֔ם וַיִּתֵּן֙ הַחֲלִיפ֔וֹת לְמַגִּידֵ֖י הַחִידָ֑ה וַיִּ֣חַר אַפּ֔וֹ וַיַּ֖עַל בֵּ֥ית אָבִֽיהוּ׃
NIV1984Then the Spirit of the LORD came upon him in power. He went down to Ashkelon, struck down thirty of their men, stripped them of their belongings and gave their clothes to those who had explained the riddle. Burning with anger, he went up to his father's house.
TNIVThen the Spirit of the LORD came on him in power. He went down to Ashkelon, struck down thirty of their men, stripped them of everything and gave their clothes to those who had explained the riddle. Burning with anger, he returned to his father's home.
NIV2011Then the Spirit of the LORD came powerfully upon him. He went down to Ashkelon, struck down thirty of their men, stripped them of everything and gave their clothes to those who had explained the riddle. Burning with anger, he returned to his father's home.
Compared to NIV1984Then the Spirit of the LORD came powerfully upon him in power. He went down to Ashkelon, struck down thirty of their men, stripped them of theireverything belongings and gave their clothes to those who had explained the riddle. Burning with anger, he wentreturned up to his father's househome.
Compared to TNIVThen the Spirit of the LORD came onpowerfully himupon in powerhim. He went down to Ashkelon, struck down thirty of their men, stripped them of everything and gave their clothes to those who had explained the riddle. Burning with anger, he returned to his father's home.

1 Samuel 25:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד לַאֲנָשָׁ֜יו חִגְר֣וּ ׀ אִ֣ישׁ אֶת־ חַרְבּ֗וֹ וַֽיַּחְגְּרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־ חַרְבּ֔וֹ וַיַּחְגֹּ֥ר גַּם־ דָּוִ֖ד אֶת־ חַרְבּ֑וֹ וַֽיַּעֲל֣וּ ׀ אַחֲרֵ֣י דָוִ֗ד כְּאַרְבַּ֤ע מֵאוֹת֙ אִ֔ישׁ וּמָאתַ֖יִם יָשְׁב֥וּ עַל־ הַכֵּלִֽים׃
NIV1984David said to his men, "Put on your swords!" So they put on their swords, and David put on his. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.
TNIVDavid said to his men, "Each of you strap on your sword!" So they did, and David strapped his on as well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.
NIV2011David said to his men, "Each of you strap on your sword!" So they did, and David strapped his on as well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.
Compared to NIV1984David said to his men, "PutEach of you strap on your swordssword!" So they put on their swordsdid, and David putstrapped his on hisas well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.
Compared to TNIVDavid said to his men, "Each of you strap on your sword!" So they did, and David strapped his on as well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.

2 Samuel 2:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר יוֹאָ֔ב חַ֚י הָֽאֱלֹהִ֔ים כִּ֥י לוּלֵ֖א דִּבַּ֑רְתָּ כִּ֣י אָ֤ז מֵֽהַבֹּ֙קֶר֙ נַעֲלָ֣ה הָעָ֔ם אִ֖ישׁ מֵאַחֲרֵ֥י אָחִֽיו׃
NIV1984Joab answered, "As surely as God lives, if you had not spoken, the men would have continued the pursuit of their brothers until morning."
TNIVJoab answered, "As surely as God lives, if you had not spoken, the men would have continued pursuing them until morning."
NIV2011Joab answered, "As surely as God lives, if you had not spoken, the men would have continued pursuing them until morning."
Compared to NIV1984Joab answered, "As surely as God lives, if you had not spoken, the men would have continued thepursuing pursuit of their brothersthem until morning."
Compared to TNIVJoab answered, "As surely as God lives, if you had not spoken, the men would have continued pursuing them until morning."

1 Kings 9:21

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּנֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר נֹתְר֤וּ אַחֲרֵיהֶם֙ בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־ יָכְל֛וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַֽחֲרִימָ֑ם וַיַּעֲלֵ֤ם שְׁלֹמֹה֙ לְמַס־ עֹבֵ֔ד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
NIV1984that is, their descendants remaining in the land, whom the Israelites could not exterminate--these Solomon conscripted for his slave labor force, as it is to this day.
TNIVSolomon conscripted the descendants of all these peoples remaining in the land--whom the Israelites could not exterminate--to serve as slave labor, as it is to this day.
NIV2011Solomon conscripted the descendants of all these peoples remaining in the land--whom the Israelites could not exterminate--to serve as slave labor, as it is to this day.
Compared to NIV1984thatSolomon is, theirconscripted the descendants of all these peoples remaining in the land, --whom the Israelites could not exterminate--theseto Solomonserve conscriptedas for his slave labor force, as it is to this day.
Compared to TNIVSolomon conscripted the descendants of all these peoples remaining in the land--whom the Israelites could not exterminate--to serve as slave labor, as it is to this day.

1 Kings 14:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֧עַשׂ יְהוּדָ֛ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְקַנְא֣וּ אֹת֗וֹ מִכֹּל֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ אֲבֹתָ֔ם בְּחַטֹּאתָ֖ם אֲשֶׁ֥ר חָטָֽאוּ׃
NIV1984Judah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than their fathers had done.
TNIVJudah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than those who were before them had done.
NIV2011Judah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than those who were before them had done.
Compared to NIV1984Judah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than theirthose fatherswho were before them had done.
Compared to TNIVJudah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than those who were before them had done.

2 Kings 21:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנָטַשְׁתִּ֗י אֵ֚ת שְׁאֵרִ֣ית נַחֲלָתִ֔י וּנְתַתִּ֖ים בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֑ם וְהָי֥וּ לְבַ֛ז וְלִמְשִׁסָּ֖ה לְכָל־ אֹיְבֵיהֶֽם׃
NIV1984I will forsake the remnant of my inheritance and hand them over to their enemies. They will be looted and plundered by all their foes,
TNIVI will forsake the remnant of my inheritance and give them into the hands of enemies. They will be looted and plundered by all their enemies;
NIV2011I will forsake the remnant of my inheritance and give them into the hands of enemies. They will be looted and plundered by all their enemies;
Compared to NIV1984I will forsake the remnant of my inheritance and handgive them overinto tothe theirhands of enemies. They will be looted and plundered by all their foes,enemies;
Compared to TNIVI will forsake the remnant of my inheritance and give them into the hands of enemies. They will be looted and plundered by all their enemies;

2 Chronicles 8:8

OutcomeUses TNIV text
BHSמִן־ בְּנֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר נוֹתְר֤וּ אַחֲרֵיהֶם֙ בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ כִלּ֖וּם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּעֲלֵ֤ם שְׁלֹמֹה֙ לְמַ֔ס עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
NIV1984that is, their descendants remaining in the land, whom the Israelites had not destroyed--these Solomon conscripted for his slave labor force, as it is to this day.
TNIVSolomon conscripted the descendants of all these people remaining in the land--whom the Israelites had not destroyed--to serve as slave labor, as it is to this day.
NIV2011Solomon conscripted the descendants of all these people remaining in the land--whom the Israelites had not destroyed--to serve as slave labor, as it is to this day.
Compared to NIV1984thatSolomon is, theirconscripted the descendants of all these people remaining in the land, --whom the Israelites had not destroyed--theseto Solomonserve conscriptedas for his slave labor force, as it is to this day.
Compared to TNIVSolomon conscripted the descendants of all these people remaining in the land--whom the Israelites had not destroyed--to serve as slave labor, as it is to this day.

2 Chronicles 29:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוַ֠יֹּאמֶר יְחִזְקִיָּ֨הוּ הַמֶּ֤לֶךְ וְהַשָּׂרִים֙ לַלְוִיִּ֔ם לְהַלֵּל֙ לַֽיהוָ֔ה בְּדִבְרֵ֥י דָוִ֖יד וְאָסָ֣ף הַחֹזֶ֑ה וַֽיְהַלְלוּ֙ עַד־ לְשִׂמְחָ֔ה וַֽיִּקְּד֖וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃
NIV1984King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the LORD with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed their heads and worshiped.
TNIVKing Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the LORD with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed down and worshiped.
NIV2011King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the LORD with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed down and worshiped.
Compared to NIV1984King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the LORD with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed their headsdown and worshiped.
Compared to TNIVKing Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the LORD with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed down and worshiped.

Ezra 3:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּבַשָּׁנָ֣ה הַשֵּׁנִ֗ית לְבוֹאָ֞ם אֶל־ בֵּ֤ית הָֽאֱלֹהִים֙ לִיר֣וּשָׁלִַ֔ם בַּחֹ֖דֶשׁ הַשֵּׁנִ֑י הֵחֵ֡לּוּ זְרֻבָּבֶ֣ל בֶּן־ שְׁ֠אַלְתִּיאֵל וְיֵשׁ֨וּעַ בֶּן־ יֽוֹצָדָ֜ק וּשְׁאָ֥ר אֲחֵיהֶ֣ם ׀ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֗ם וְכָל־ הַבָּאִים֙ מֵהַשְּׁבִ֣י יְרֽוּשָׁלִַ֔ם וַיַּעֲמִ֣ידוּ אֶת־ הַלְוִיִּ֗ם מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה לְנַצֵּ֖חַ עַל־ מְלֶ֥אכֶת בֵּית־ יְהוָֽה׃
NIV1984In the second month of the second year after their arrival at the house of God in Jerusalem, Zerubbabel son of Shealtiel, Jeshua son of Jozadak and the rest of their brothers (the priests and the Levites and all who had returned from the captivity to Jerusalem) began the work, appointing Levites twenty years of age and older to supervise the building of the house of the LORD.
TNIVIn the second month of the second year after their arrival at the house of God in Jerusalem, Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak and the rest of the people (the priests and the Levites and all who had returned from the captivity to Jerusalem) began the work, appointing Levites twenty years old and older to supervise the building of the house of the LORD.
NIV2011In the second month of the second year after their arrival at the house of God in Jerusalem, Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak and the rest of the people (the priests and the Levites and all who had returned from the captivity to Jerusalem) began the work. They appointed Levites twenty years old and older to supervise the building of the house of the LORD.
Compared to NIV1984In the second month of the second year after their arrival at the house of God in Jerusalem, Zerubbabel son of Shealtiel, JeshuaJoshua son of Jozadak and the rest of theirthe brotherspeople (the priests and the Levites and all who had returned from the captivity to Jerusalem) began the work, appointing. They appointed Levites twenty years of ageold and older to supervise the building of the house of the LORD.
Compared to TNIVIn the second month of the second year after their arrival at the house of God in Jerusalem, Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak and the rest of the people (the priests and the Levites and all who had returned from the captivity to Jerusalem) began the work, appointing. They appointed Levites twenty years old and older to supervise the building of the house of the LORD.

Ezra 6:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכְּעַ֡ן תַּ֠תְּנַי פַּחַ֨ת עֲבַֽר־ נַהֲרָ֜ה שְׁתַ֤ר בּוֹזְנַי֙ וּכְנָוָ֣תְה֔וֹןC אֲפַרְסְכָיֵ֔א דִּ֖י בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה רַחִיקִ֥ין הֲו֖וֹ מִן־ תַּמָּֽה׃
NIV1984Now then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and you, their fellow officials of that province, stay away from there.
TNIVNow then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and you other officials of that province, stay away from there.
NIV2011Now then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and you other officials of that province, stay away from there.
Compared to NIV1984Now then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and you, their fellowother officials of that province, stay away from there.
Compared to TNIVNow then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and you other officials of that province, stay away from there.

Esther 9:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנִקְהֲל֨וּ הַיְּהוּדִ֜ים בְּעָרֵיהֶ֗ם בְּכָל־ מְדִינוֹת֙ הַמֶּ֣לֶךְ אֳחַשְׁוֵר֔וֹשׁ לִשְׁלֹ֣חַ יָ֔ד בִּמְבַקְשֵׁ֖י רָֽעָתָ֑ם וְאִישׁ֙ לֹא־ עָמַ֣ד לִפְנֵיהֶ֔ם כִּֽי־ נָפַ֥ל פַּחְדָּ֖ם עַל־ כָּל־ הָעַמִּֽים׃
NIV1984The Jews assembled in their cities in all the provinces of King Xerxes to attack those seeking their destruction. No one could stand against them, because the people of all the other nationalities were afraid of them.
TNIVThe Jews assembled in their cities in all the provinces of King Xerxes to attack those seeking their destruction. No one could stand against them, because the people of all the other nationalities were afraid of them.
NIV2011The Jews assembled in their cities in all the provinces of King Xerxes to attack those determined to destroy them. No one could stand against them, because the people of all the other nationalities were afraid of them.
Compared to NIV1984The Jews assembled in their cities in all the provinces of King Xerxes to attack those seekingdetermined theirto destructiondestroy them. No one could stand against them, because the people of all the other nationalities were afraid of them.
Compared to TNIVThe Jews assembled in their cities in all the provinces of King Xerxes to attack those seekingdetermined theirto destructiondestroy them. No one could stand against them, because the people of all the other nationalities were afraid of them.

Job 12:6

OutcomeUses TNIV text
BHSיִשְׁלָ֤יוּ אֹֽהָלִ֨ים ׀ לְשֹׁ֥דְדִ֗ים3 וּֽ֭בַטֻּחוֹת לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל לַאֲשֶׁ֤ר הֵבִ֖יא אֱל֣וֹהַּ בְּיָדֽוֹ׃
NIV1984The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure-- those who carry their god in their hands.
TNIVThe tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure-- those God has in his hand.
NIV2011The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure-- those God has in his hand.
Compared to NIV1984The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure-- those whoGod carryhas their god in theirhis handshand.
Compared to TNIVThe tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure-- those God has in his hand.

Job 30:5

OutcomeUses TNIV text
BHSמִן־ גֵּ֥ו יְגֹרָ֑שׁוּ יָרִ֥יעוּ עָ֝לֵ֗ימוֹ כַּגַּנָּֽב׃
NIV1984They were banished from their fellow men, shouted at as if they were thieves.
TNIVThey were banished from human society, shouted at as if they were thieves.
NIV2011They were banished from human society, shouted at as if they were thieves.
Compared to NIV1984They were banished from theirhuman fellow mensociety, shouted at as if they were thieves.
Compared to TNIVThey were banished from human society, shouted at as if they were thieves.

Job 30:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֭עַתָּה נְגִינָתָ֣ם הָיִ֑יתִי וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמִלָּֽה׃
NIV1984"And now their sons mock me in song; I have become a byword among them.
TNIV"And now those young men mock me in song; I have become a byword among them.
NIV2011"And now those young men mock me in song; I have become a byword among them.
Compared to NIV1984"And now theirthose sonsyoung men mock me in song; I have become a byword among them.
Compared to TNIV"And now those young men mock me in song; I have become a byword among them.

Psalms 2:2

OutcomeUses TNIV text
BHSיִ֥תְיַצְּב֨וּ ׀3 מַלְכֵי־ אֶ֗רֶץ וְרוֹזְנִ֥ים נֽוֹסְדוּ־ יָ֑חַד עַל־ יְ֝הוָה וְעַל־ מְשִׁיחֽוֹ׃
NIV1984The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the LORD and against his Anointed One.
TNIVThe kings of the earth rise up and the rulers band together against the LORD and against his anointed, saying,
NIV2011The kings of the earth rise up and the rulers band together against the LORD and against his anointed, saying,
Compared to NIV1984The kings of the earth takerise theirup stand and the rulers gatherband together against the LORD and against his Anointed One.anointed, saying,
Compared to TNIVThe kings of the earth rise up and the rulers band together against the LORD and against his anointed, saying,

Psalms 16:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיִרְבּ֥וּ עַצְּבוֹתָם֮ אַחֵ֪ר מָ֫הָ֥רוּ בַּל־ אַסִּ֣יךְ נִסְכֵּיהֶ֣ם מִדָּ֑ם וּֽבַל־ אֶשָּׂ֥א אֶת־ שְׁ֝מוֹתָ֗ם עַל־ שְׂפָתָֽי׃
NIV1984The sorrows of those will increase who run after other gods. I will not pour out their libations of blood or take up their names on my lips.
TNIVThose who run after other gods will suffer more and more. I will not pour out their libations of blood or take up their names on my lips.
NIV2011Those who run after other gods will suffer more and more. I will not pour out libations of blood to such gods or take up their names on my lips.
Compared to NIV1984TheThose sorrows of those will increase who run after other gods will suffer more and more. I will not pour out their libations of blood to such gods or take up their names on my lips.
Compared to TNIVThose who run after other gods will suffer more and more. I will not pour out their libations of blood to such gods or take up their names on my lips.

Psalms 19:3

OutcomeUses TNIV text
BHSי֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־ דָּֽעַת׃
NIV1984There is no speech or language where their voice is not heard.
TNIVThey have no speech, they use no words; no sound is heard from them.
NIV2011They have no speech, they use no words; no sound is heard from them.
Compared to NIV1984ThereThey ishave no speech, they oruse languageno wherewords; no theirsound voice is not heard from them.
Compared to TNIVThey have no speech, they use no words; no sound is heard from them.

Psalms 37:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSצוֹפֶ֣ה רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ לַהֲמִיתוֹ׃1
NIV1984The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;
TNIVThe wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;
NIV2011The wicked lie in wait for the righteous, intent on putting them to death;
Compared to NIV1984The wicked lie in wait for the righteous, seekingintent theiron veryputting livesthem to death;
Compared to TNIVThe wicked lie in wait for the righteous, seekingintent theiron veryputting livesthem to death;

Psalms 37:33

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיְ֭הוָה לֹא־ יַעַזְבֶ֣נּוּ בְיָד֑וֹ וְלֹ֥א יַ֝רְשִׁיעֶ֗נּוּ בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃
NIV1984but the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial.
TNIVbut the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial.
NIV2011but the LORD will not leave them in the power of the wicked or let them be condemned when brought to trial.
Compared to NIV1984but the LORD will not leave them in theirthe power of the wicked or let them be condemned when brought to trial.
Compared to TNIVbut the LORD will not leave them in theirthe power of the wicked or let them be condemned when brought to trial.

Psalms 55:19

OutcomeUses TNIV text
BHSפָּ֘דָ֤ה בְשָׁל֣וֹם נַ֭פְשִׁי מִקֲּרָב־ לִ֑י כִּֽי־ בְ֝רַבִּ֗ים הָי֥וּ עִמָּדִֽי׃
NIV1984God, who is enthroned forever, will hear them and afflict them-- Selah men who never change their ways and have no fear of God.
TNIVGod, who is enthroned from of old, who does not change-- he will hear them and humble them, because they have no fear of God.
NIV2011God, who is enthroned from of old, who does not change-- he will hear them and humble them, because they have no fear of God.
Compared to NIV1984God, who is enthroned forever, willfrom hearof themold, who anddoes afflictnot themchange-- Selahhe menwill whohear neverthem changeand theirhumble waysthem, because andthey have no fear of God.
Compared to TNIVGod, who is enthroned from of old, who does not change-- he will hear them and humble them, because they have no fear of God.

Psalms 64:3

OutcomeUses TNIV text
BHSתַּ֭סְתִּירֵנִי מִסּ֣וֹד מְרֵעִ֑ים מֵ֝רִגְשַׁ֗ת פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
NIV1984They sharpen their tongues like swords and aim their words like deadly arrows.
TNIVThey sharpen their tongues like swords and aim cruel words like deadly arrows.
NIV2011They sharpen their tongues like swords and aim cruel words like deadly arrows.
Compared to NIV1984They sharpen their tongues like swords and aim theircruel words like deadly arrows.
Compared to TNIVThey sharpen their tongues like swords and aim cruel words like deadly arrows.

Psalms 73:8

OutcomeUses TNIV text
BHSיָמִ֤יקוּ ׀ וִידַבְּר֣וּ בְרָ֣ע עֹ֑שֶׁק מִמָּר֥וֹם יְדַבֵּֽרוּ׃
NIV1984They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression.
TNIVThey scoff, and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
NIV2011They scoff, and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
Compared to NIV1984They scoff, and speak with malice; in theirwith arrogance they threaten oppression.
Compared to TNIVThey scoff, and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.

Psalms 84:5

OutcomeUses TNIV text
BHSאַ֭שְׁרֵי יוֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֑ךָ ע֝֗וֹד יְֽהַלְל֥וּךָ סֶּֽלָה׃
NIV1984Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on pilgrimage.
TNIVBlessed are those whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage.
NIV2011Blessed are those whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage.
Compared to NIV1984Blessed are those whose strength is in you, whowhose havehearts setare their heartsset on pilgrimage.
Compared to TNIVBlessed are those whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage.

Psalms 90:10

OutcomeUses TNIV text
BHSיְמֵֽי־ שְׁנוֹתֵ֨ינוּ בָהֶ֥ם שִׁבְעִ֪ים שָׁנָ֡ה וְאִ֤ם בִּגְבוּרֹ֨ת ׀ שְׁמ֘וֹנִ֤ים שָׁנָ֗ה וְ֭רָהְבָּם עָמָ֣ל וָאָ֑וֶן כִּי־ גָ֥ז חִ֝֗ישׁ וַנָּעֻֽפָה׃
NIV1984The length of our days is seventy years-- or eighty, if we have the strength; yet their span is but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
TNIVOur days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
NIV2011Our days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
Compared to NIV1984TheOur lengthdays ofmay ourcome daysto is seventy years-- , or eighty, if weour have the strength endures; yet theirthe spanbest isof them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
Compared to TNIVOur days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.

Psalms 113:8

OutcomeUses TNIV text
BHSלְהוֹשִׁיבִ֥י עִם־ נְדִיבִ֑ים עִ֝֗ם נְדִיבֵ֥י עַמּֽוֹ׃
NIV1984he seats them with princes, with the princes of their people.
TNIVhe seats them with princes, with the princes of his people.
NIV2011he seats them with princes, with the princes of his people.
Compared to NIV1984he seats them with princes, with the princes of theirhis people.
Compared to TNIVhe seats them with princes, with the princes of his people.

Proverbs 17:26

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֤ם עֲנ֣וֹשׁ לַצַּדִּ֣יק לֹא־ ט֑וֹב לְהַכּ֖וֹת נְדִיבִ֣ים עַל־ יֹֽשֶׁר׃
NIV1984It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.
TNIVIf imposing a fine on the innocent is not good, surely to flog honest officials is not right.
NIV2011If imposing a fine on the innocent is not good, surely to flog honest officials is not right.
Compared to NIV1984ItIf isimposing nota goodfine toon punishthe an innocent manis not good, orsurely to flog honest officials foris theirnot integrityright.
Compared to TNIVIf imposing a fine on the innocent is not good, surely to flog honest officials is not right.

Isaiah 5:13

OutcomeUses TNIV text
BHSלָכֵ֛ן גָּלָ֥ה עַמִּ֖י מִבְּלִי־ דָ֑עַת וּכְבוֹדוֹ֙ מְתֵ֣י רָעָ֔ב וַהֲמוֹנ֖וֹ צִחֵ֥ה צָמָֽא׃
NIV1984Therefore my people will go into exile for lack of understanding; their men of rank will die of hunger and their masses will be parched with thirst.
TNIVTherefore my people will go into exile for lack of understanding; those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.
NIV2011Therefore my people will go into exile for lack of understanding; those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.
Compared to NIV1984Therefore my people will go into exile for lack of understanding; theirthose men of high rank will die of hunger and theirthe massescommon people will be parched with thirst.
Compared to TNIVTherefore my people will go into exile for lack of understanding; those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.

Isaiah 33:19

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶת־ עַ֥ם נוֹעָ֖ז לֹ֣א תִרְאֶ֑ה עַ֣ם עִמְקֵ֤י שָׂפָה֙ מִשְּׁמ֔וֹעַ נִלְעַ֥ג לָשׁ֖וֹן אֵ֥ין בִּינָֽה׃
NIV1984You will see those arrogant people no more, those people of an obscure speech, with their strange, incomprehensible tongue.
TNIVYou will see those arrogant people no more, people whose speech is obscure, whose language is strange and incomprehensible.
NIV2011You will see those arrogant people no more, people whose speech is obscure, whose language is strange and incomprehensible.
Compared to NIV1984You will see those arrogant people no more, those people ofwhose anspeech obscureis speechobscure, withwhose theirlanguage is strange, incomprehensible tongueand incomprehensible.
Compared to TNIVYou will see those arrogant people no more, people whose speech is obscure, whose language is strange and incomprehensible.

Isaiah 59:7

OutcomeUses TNIV text
BHSרַגְלֵיהֶם֙ לָרַ֣ע יָרֻ֔צוּ וִֽימַהֲר֔וּ לִשְׁפֹּ֖ךְ דָּ֣ם נָקִ֑י מַחְשְׁבֽוֹתֵיהֶם֙ מַחְשְׁב֣וֹת אָ֔וֶן שֹׁ֥ד וָשֶׁ֖בֶר בִּמְסִלּוֹתָֽם׃
NIV1984Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. Their thoughts are evil thoughts; ruin and destruction mark their ways.
TNIVTheir feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. They pursue evil schemes; acts of violence mark their ways.
NIV2011Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. They pursue evil schemes; acts of violence mark their ways.
Compared to NIV1984Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. TheirThey thoughtspursue are evil thoughtsschemes; ruinacts andof destructionviolence mark their ways.
Compared to TNIVTheir feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. They pursue evil schemes; acts of violence mark their ways.

Isaiah 61:7

OutcomeUses TNIV text
BHSתַּ֤חַת בָּשְׁתְּכֶם֙ מִשְׁנֶ֔ה וּכְלִמָּ֖ה יָרֹ֣נּוּ חֶלְקָ֑ם לָכֵ֤ן בְּאַרְצָם֙ מִשְׁנֶ֣ה יִירָ֔שׁוּ שִׂמְחַ֥ת עוֹלָ֖ם תִּהְיֶ֥ה3 לָהֶֽם׃
NIV1984Instead of their shame my people will receive a double portion, and instead of disgrace they will rejoice in their inheritance; and so they will inherit a double portion in their land, and everlasting joy will be theirs.
TNIVInstead of your shame you will receive a double portion, and instead of disgrace you will rejoice in your inheritance. And so you will inherit a double portion in your land, and everlasting joy will be yours.
NIV2011Instead of your shame you will receive a double portion, and instead of disgrace you will rejoice in your inheritance. And so you will inherit a double portion in your land, and everlasting joy will be yours.
Compared to NIV1984Instead of theiryour shame myyou people will receive a double portion, and instead of disgrace theyyou will rejoice in theiryour inheritance; and. And so theyyou will inherit a double portion in theiryour land, and everlasting joy will be theirsyours.
Compared to TNIVInstead of your shame you will receive a double portion, and instead of disgrace you will rejoice in your inheritance. And so you will inherit a double portion in your land, and everlasting joy will be yours.

Isaiah 66:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשׁוֹחֵ֨ט הַשּׁ֜וֹר מַכֵּה־ אִ֗ישׁ זוֹבֵ֤חַ הַשֶּׂה֙ עֹ֣רֵֽף כֶּ֔לֶב מַעֲלֵ֤ה מִנְחָה֙ דַּם־ חֲזִ֔יר מַזְכִּ֥יר לְבֹנָ֖ה מְבָ֣רֵֽךְ אָ֑וֶן גַּם־ הֵ֗מָּה בָּֽחֲרוּ֙ בְּדַרְכֵיהֶ֔ם וּבְשִׁקּוּצֵיהֶ֖ם נַפְשָׁ֥ם חָפֵֽצָה׃
NIV1984But whoever sacrifices a bull is like one who kills a man, and whoever offers a lamb, like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense, like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and their souls delight in their abominations;
TNIVBut whoever sacrifices a bull is like one who kills a human being, and whoever offers a lamb is like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense is like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and they delight in their abominations;
NIV2011But whoever sacrifices a bull is like one who kills a person, and whoever offers a lamb is like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense is like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and they delight in their abominations;
Compared to NIV1984But whoever sacrifices a bull is like one who kills a manperson, and whoever offers a lamb, is like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense, is like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and their soulsthey delight in their abominations;
Compared to TNIVBut whoever sacrifices a bull is like one who kills a human beingperson, and whoever offers a lamb is like one who breaks a dog's neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig's blood, and whoever burns memorial incense is like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and they delight in their abominations;

Isaiah 66:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאָנֹכִ֗י מַעֲשֵׂיהֶם֙ וּמַחְשְׁבֹ֣תֵיהֶ֔ם בָּאָ֕ה לְקַבֵּ֥ץ אֶת־ כָּל־ הַגּוֹיִ֖ם וְהַלְּשֹׁנ֑וֹת וּבָ֖אוּ וְרָא֥וּ אֶת־ כְּבוֹדִֽי׃
NIV1984"And I, because of their actions and their imaginations, am about to come and gather all nations and tongues, and they will come and see my glory.
TNIV"And I, because of what they have planned and done, am about to come and gather the people of all nations and languages, and they will come and see my glory.
NIV2011"And I, because of what they have planned and done, am about to come and gather the people of all nations and languages, and they will come and see my glory.
Compared to NIV1984"And I, because of theirwhat actionsthey andhave theirplanned imaginationsand done, am about to come and gather the people of all nations and tongueslanguages, and they will come and see my glory.
Compared to TNIV"And I, because of what they have planned and done, am about to come and gather the people of all nations and languages, and they will come and see my glory.

Isaiah 66:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְיָצְא֣וּ וְרָא֔וּ בְּפִגְרֵי֙ הָאֲנָשִׁ֔ים הַפֹּשְׁעִ֖ים בִּ֑י כִּ֣י תוֹלַעְתָּ֞ם לֹ֣א תָמ֗וּת וְאִשָּׁם֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה וְהָי֥וּ דֵרָא֖וֹן לְכָל־ בָּשָֽׂר׃
NIV1984"And they will go out and look upon the dead bodies of those who rebelled against me; their worm will not die, nor will their fire be quenched, and they will be loathsome to all mankind."
TNIV"And they will go out and look on the dead bodies of those who rebelled against me; their worm will not die, nor will their fire be quenched, and they will be loathsome to the whole human race."
NIV2011"And they will go out and look on the dead bodies of those who rebelled against me; the worms that eat them will not die, the fire that burns them will not be quenched, and they will be loathsome to all mankind."
Compared to NIV1984"And they will go out and look uponon the dead bodies of those who rebelled against me; theirthe wormworms that eat them will not die, northe willfire theirthat fireburns them will not be quenched, and they will be loathsome to all mankind."
Compared to TNIV"And they will go out and look on the dead bodies of those who rebelled against me; theirthe wormworms that eat them will not die, northe willfire theirthat fireburns them will not be quenched, and they will be loathsome to theall whole human racemankind."

Jeremiah 19:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּ֠בַקֹּתִי אֶת־ עֲצַ֨ת יְהוּדָ֤ה וִירוּשָׁלִַ֙ם֙ בַּמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה וְהִפַּלְתִּ֤ים בַּחֶ֙רֶב֙ לִפְנֵ֣י אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־ נִבְלָתָם֙ לְמַֽאֲכָ֔ל לְע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הָאָֽרֶץ׃
NIV1984"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seek their lives, and I will give their carcasses as food to the birds of the air and the beasts of the earth.
TNIV"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seek their lives, and I will give their carcasses as food to the birds and the wild animals.
NIV2011"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who want to kill them, and I will give their carcasses as food to the birds and the wild animals.
Compared to NIV1984"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seekwant theirto liveskill them, and I will give their carcasses as food to the birds of the air and the beastswild of the earthanimals.
Compared to TNIV"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seekwant theirto liveskill them, and I will give their carcasses as food to the birds and the wild animals.

Jeremiah 21:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאַחֲרֵי־ כֵ֣ן נְאֻם־ יְהוָ֡ה אֶתֵּ֣ן אֶת־ צִדְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֣ה וְאֶת־ עֲבָדָ֣יו ׀ וְאֶת־ הָעָ֡ם וְאֶת־ הַנִּשְׁאָרִים֩ בָּעִ֨יר הַזֹּ֜את מִן־ הַדֶּ֣בֶר ׀ מִן־ הַחֶ֣רֶב וּמִן־ הָרָעָ֗ב בְּיַד֙ נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֔ל וּבְיַד֙ אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְהִכָּ֣ם לְפִי־ חֶ֔רֶב לֹֽא־ יָח֣וּס עֲלֵיהֶ֔ם וְלֹ֥א יַחְמֹ֖ל וְלֹ֥א יְרַחֵֽם׃
NIV1984After that, declares the LORD, I will hand over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'
TNIVAfter that, declares the LORD, I will give Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'
NIV2011After that, declares the LORD, I will give Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who want to kill them. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'
Compared to NIV1984After that, declares the LORD, I will handgive over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, tointo the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seekwant theirto liveskill them. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'
Compared to TNIVAfter that, declares the LORD, I will give Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seekwant theirto liveskill them. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'

Jeremiah 32:39

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנָתַתִּ֨י לָהֶ֜ם לֵ֤ב אֶחָד֙ וְדֶ֣רֶךְ אֶחָ֔ד לְיִרְאָ֥ה אוֹתִ֖י כָּל־ הַיָּמִ֑ים לְט֣וֹב לָהֶ֔ם וְלִבְנֵיהֶ֖ם אַחֲרֵיהֶֽם׃
NIV1984I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me for their own good and the good of their children after them.
TNIVI will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me and that all will then go well for them and for their children after them.
NIV2011I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me and that all will then go well for them and for their children after them.
Compared to NIV1984I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me forand theirthat ownall goodwill andthen thego goodwell offor them and for their children after them.
Compared to TNIVI will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me and that all will then go well for them and for their children after them.

Jeremiah 34:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנָתַתִּ֤י אוֹתָם֙ בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְהָיְתָ֤ה נִבְלָתָם֙ לְמַֽאֲכָ֔ל לְע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הָאָֽרֶץ׃
NIV1984I will hand over to their enemies who seek their lives. Their dead bodies will become food for the birds of the air and the beasts of the earth.
TNIVI will deliver into the hands of their enemies who seek their lives. Their dead bodies will become food for the birds and the wild animals.
NIV2011I will deliver into the hands of their enemies who want to kill them. Their dead bodies will become food for the birds and the wild animals.
Compared to NIV1984I will handdeliver overinto tothe hands of their enemies who seekwant theirto liveskill them. Their dead bodies will become food for the birds of the air and the beastswild of the earthanimals.
Compared to TNIVI will deliver into the hands of their enemies who seekwant theirto liveskill them. Their dead bodies will become food for the birds and the wild animals.

Jeremiah 34:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶת־ צִדְקִיָּ֨הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֜ה וְאֶת־ שָׂרָ֗יו אֶתֵּן֙ בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וּבְיַד חֵ֚יל מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל הָעֹלִ֖ים מֵעֲלֵיכֶֽם׃
NIV1984"I will hand Zedekiah king of Judah and his officials over to their enemies who seek their lives, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.
TNIV"I will deliver Zedekiah king of Judah and his officials into the hands of their enemies who seek their lives, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.
NIV2011"I will deliver Zedekiah king of Judah and his officials into the hands of their enemies who want to kill them, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.
Compared to NIV1984"I will handdeliver Zedekiah king of Judah and his officials overinto tothe hands of their enemies who seekwant theirto liveskill them, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.
Compared to TNIV"I will deliver Zedekiah king of Judah and his officials into the hands of their enemies who seekwant theirto liveskill them, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.

Jeremiah 38:18

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאִ֣ם לֹֽא־ תֵצֵ֗א אֶל־ שָׂרֵי֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל וְנִתְּנָ֞ה הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ בְּיַ֣ד הַכַּשְׂדִּ֔ים וּשְׂרָפ֖וּהָ בָּאֵ֑שׁ וְאַתָּ֖ה לֹֽא־ תִמָּלֵ֥ט מִיָּדָֽם׃
NIV1984But if you will not surrender to the officers of the king of Babylon, this city will be handed over to the Babylonians and they will burn it down; you yourself will not escape from their hands.'"
TNIVBut if you will not surrender to the officers of the king of Babylon, this city will be given into the hands of the Babylonians and they will burn it down; you yourself will not escape from them.'"
NIV2011But if you will not surrender to the officers of the king of Babylon, this city will be given into the hands of the Babylonians and they will burn it down; you yourself will not escape from them.'"
Compared to NIV1984But if you will not surrender to the officers of the king of Babylon, this city will be handedgiven overinto tothe hands of the Babylonians and they will burn it down; you yourself will not escape from their handsthem.'"
Compared to TNIVBut if you will not surrender to the officers of the king of Babylon, this city will be given into the hands of the Babylonians and they will burn it down; you yourself will not escape from them.'"

Jeremiah 46:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וּנְתַתִּ֗ים בְּיַד֙ מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֔ם וּבְיַ֛ד נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל וּבְיַד־ עֲבָדָ֑יו וְאַחֲרֵי־ כֵ֛ן תִּשְׁכֹּ֥ן כִּֽימֵי־ קֶ֖דֶם נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984I will hand them over to those who seek their lives, to Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
TNIVI will give them into the hands of those who seek their lives--Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
NIV2011I will give them into the hands of those who want to kill them--Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
Compared to NIV1984I will handgive them overinto tothe hands of those who seekwant their lives, to kill them--Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
Compared to TNIVI will give them into the hands of those who seekwant theirto liveskill them--Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.

Jeremiah 49:11

OutcomeUses TNIV text
BHSס עָזְבָ֥ה יְתֹמֶ֖יךָ אֲנִ֣י אֲחַיֶּ֑ה וְאַלְמְנֹתֶ֖יךָ עָלַ֥י תִּבְטָֽחוּ׃
NIV1984Leave your orphans; I will protect their lives. Your widows too can trust in me."
TNIV'Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.'"
NIV2011'Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.'"
Compared to NIV1984'Leave your orphansfatherless children; I will protectkeep theirthem livesalive. Your widows too can trustdepend inon me.".'"
Compared to TNIV'Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.'"

Jeremiah 49:37

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהַחְתַּתִּ֣י אֶת־ עֵ֠ילָם לִפְנֵ֨י אֹיְבֵיהֶ֜ם וְלִפְנֵ֣י ׀ מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֗ם וְהֵבֵאתִ֨י עֲלֵיהֶ֧ם ׀ רָעָ֛ה אֶת־ חֲר֥וֹן אַפִּ֖י נְאֻם־ יְהוָ֑ה וְשִׁלַּחְתִּ֤י אַֽחֲרֵיהֶם֙ אֶת־ הַחֶ֔רֶב עַ֥ד כַּלּוֹתִ֖י אוֹתָֽם׃
NIV1984I will shatter Elam before their foes, before those who seek their lives; I will bring disaster upon them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
TNIVI will shatter Elam before their foes, before those who seek their lives; I will bring disaster on them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
NIV2011I will shatter Elam before their foes, before those who want to kill them; I will bring disaster on them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
Compared to NIV1984I will shatter Elam before their foes, before those who seekwant theirto liveskill them; I will bring disaster uponon them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
Compared to TNIVI will shatter Elam before their foes, before those who seekwant theirto liveskill them; I will bring disaster on them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.

Ezekiel 1:9

OutcomeUses TNIV text
BHSחֹֽבְרֹ֛ת אִשָּׁ֥ה אֶל־ אֲחוֹתָ֖הּ כַּנְפֵיהֶ֑ם לֹא־ יִסַּ֣בּוּ בְלֶכְתָּ֔ן אִ֛ישׁ אֶל־ עֵ֥בֶר פָּנָ֖יו יֵלֵֽכוּ׃
NIV1984and their wings touched one another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved.
TNIVand the wings of one touched the wings of another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved.
NIV2011and the wings of one touched the wings of another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved.
Compared to NIV1984and theirthe wings touchedof one touched the wings of another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved.
Compared to TNIVand the wings of one touched the wings of another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved.

Ezekiel 1:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוּפְנֵיהֶ֕ם וְכַנְפֵיהֶ֥ם פְּרֻד֖וֹת מִלְמָ֑עְלָה לְאִ֗ישׁ שְׁ֚תַּיִם חֹבְר֣וֹת אִ֔ישׁ וּשְׁתַּ֣יִם מְכַסּ֔וֹת אֵ֖ת גְּוִיֹתֵיהֶֽנָה׃1
NIV1984Such were their faces. Their wings were spread out upward; each had two wings, one touching the wing of another creature on either side, and two wings covering its body.
TNIVSuch were their faces. They each had two wings spreading out upward, each wing touching that of the creature on either side; and each had two other wings covering its body.
NIV2011Such were their faces. They each had two wings spreading out upward, each wing touching that of the creature on either side; and each had two other wings covering its body.
Compared to NIV1984Such were their faces. TheirThey wings were spread out upward; each had two wings, one touchingspreading theout upward, each wing touching that of anotherthe creature on either side, ; and each had two other wings covering its body.
Compared to TNIVSuch were their faces. They each had two wings spreading out upward, each wing touching that of the creature on either side; and each had two other wings covering its body.

Ezekiel 7:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְחָגְר֣וּ שַׂקִּ֔ים וְכִסְּתָ֥ה אוֹתָ֖ם פַּלָּצ֑וּת וְאֶ֤ל כָּל־ פָּנִים֙ בּוּשָׁ֔ה וּבְכָל־ רָאשֵׁיהֶ֖ם קָרְחָֽה׃
NIV1984They will put on sackcloth and be clothed with terror. Their faces will be covered with shame and their heads will be shaved.
TNIVThey will put on sackcloth and be clothed with terror. Every face will be covered with shame, and every head will be shaved.
NIV2011They will put on sackcloth and be clothed with terror. Every face will be covered with shame, and every head will be shaved.
Compared to NIV1984They will put on sackcloth and be clothed with terror. TheirEvery facesface will be covered with shame , and theirevery headshead will be shaved.
Compared to TNIVThey will put on sackcloth and be clothed with terror. Every face will be covered with shame, and every head will be shaved.

Ezekiel 25:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְנָטִ֤תִי יָדִי֙ עַל־ אֱד֔וֹם וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נָּה אָדָ֣ם וּבְהֵמָ֑ה וּנְתַתִּ֤יהָ חָרְבָּה֙ מִתֵּימָ֔ן וּדְדָ֖נֶה בַּחֶ֥רֶב יִפֹּֽלוּ׃
NIV1984therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill its men and their animals. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
TNIVtherefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill its people and their animals. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
NIV2011therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill both man and beast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
Compared to NIV1984therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill itsboth menman and their animalsbeast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
Compared to TNIVtherefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill itsboth peopleman and their animalsbeast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.

Ezekiel 29:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֛י מֵבִ֥יא עָלַ֖יִךְ חָ֑רֶב וְהִכְרַתִּ֥י מִמֵּ֖ךְ אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
NIV1984"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill your men and their animals.
TNIV"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill your people and their animals.
NIV2011"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill both man and beast.
Compared to NIV1984"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill yourboth menman and their animalsbeast.
Compared to TNIV"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill yourboth peopleman and their animalsbeast.

Ezekiel 39:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַנְשֵׁ֨י תָמִ֤יד יַבְדִּ֙ילוּ֙ עֹבְרִ֣ים בָּאָ֔רֶץ מְקַבְּרִ֣ים אֶת־ הָעֹבְרִ֗ים אֶת־ הַנּוֹתָרִ֛ים עַל־ פְּנֵ֥י הָאָ֖רֶץ לְטַֽהֲרָ֑הּ מִקְצֵ֥ה שִׁבְעָֽה־ חֳדָשִׁ֖ים יַחְקֹֽרוּ׃
NIV1984"'Men will be regularly employed to cleanse the land. Some will go throughout the land and, in addition to them, others will bury those that remain on the ground. At the end of the seven months they will begin their search.
TNIVPeople will be continually employed in cleansing the land. They will spread out across the land and, along with others, they will bury any bodies that are lying on the ground. "'After the seven months they will carry out a more detailed search.
NIV2011People will be continually employed in cleansing the land. They will spread out across the land and, along with others, they will bury any bodies that are lying on the ground. "'After the seven months they will carry out a more detailed search.
Compared to NIV1984"'MenPeople will be regularlycontinually employed toin cleansecleansing the land. SomeThey will gospread throughoutout across the land and, inalong additionwith to them, others, they will bury thoseany bodies that remainare lying on the ground. At. "'After the end of the seven months they will begincarry theirout a more detailed search.
Compared to TNIVPeople will be continually employed in cleansing the land. They will spread out across the land and, along with others, they will bury any bodies that are lying on the ground. "'After the seven months they will carry out a more detailed search.

Hosea 11:4

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּחַבְלֵ֨י אָדָ֤ם אֶמְשְׁכֵם֙ בַּעֲבֹת֣וֹת אַהֲבָ֔ה וָאֶהְיֶ֥ה לָהֶ֛ם כִּמְרִ֥ימֵי עֹ֖ל עַ֣ל לְחֵיהֶ֑ם וְאַ֥ט אֵלָ֖יו אוֹכִֽיל׃
NIV1984I led them with cords of human kindness, with ties of love; I lifted the yoke from their neck and bent down to feed them.
TNIVI led them with cords of human kindness, with ties of love. To them I was like one who lifts a little child to the cheek, and I bent down to feed them.
NIV2011I led them with cords of human kindness, with ties of love. To them I was like one who lifts a little child to the cheek, and I bent down to feed them.
Compared to NIV1984I led them with cords of human kindness, with ties of love; . To them I liftedwas thelike yokeone fromwho theirlifts necka little child to the cheek, and I bent down to feed them.
Compared to TNIVI led them with cords of human kindness, with ties of love. To them I was like one who lifts a little child to the cheek, and I bent down to feed them.

Amos 3:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּה֮ אָמַ֣ר יְהוָה֒ כַּאֲשֶׁר֩ יַצִּ֨יל הָרֹעֶ֜ה מִפִּ֧י הָאֲרִ֛י שְׁתֵּ֥י כְרָעַ֖יִם א֣וֹ בְדַל־ אֹ֑זֶן כֵּ֣ן יִנָּצְל֞וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן בִּפְאַ֥ת מִטָּ֖ה וּבִדְמֶ֥שֶׁק עָֽרֶשׂ׃
NIV1984This is what the LORD says: "As a shepherd saves from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites be saved, those who sit in Samaria on the edge of their beds and in Damascus on their couches."
TNIVThis is what the LORD says: "As a shepherd saves from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites be saved, those who sit in Samaria on the edge of their beds and in Damascus on their couches."
NIV2011This is what the LORD says: "As a shepherd rescues from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites living in Samaria be rescued, with only the head of a bed and a piece of fabric from a couch."
Compared to NIV1984This is what the LORD says: "As a shepherd savesrescues from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites beliving saved, those who sit in Samaria onbe rescued, with only the edgehead of theira bedsbed and ina Damascuspiece onof theirfabric couchesfrom a couch."
Compared to TNIVThis is what the LORD says: "As a shepherd savesrescues from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites beliving saved, those who sit in Samaria onbe rescued, with only the edgehead of theira bedsbed and ina Damascuspiece onof theirfabric couchesfrom a couch."

Micah 5:5

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְרָע֞וּ אֶת־ אֶ֤רֶץ אַשּׁוּר֙ בַּחֶ֔רֶב וְאֶת־ אֶ֥רֶץ נִמְרֹ֖ד בִּפְתָחֶ֑יהָ וְהִצִּיל֙ מֵֽאַשּׁ֔וּר כִּֽי־ יָב֣וֹא בְאַרְצֵ֔נוּ וְכִ֥י יִדְרֹ֖ךְ בִּגְבוּלֵֽנוּ׃
NIV1984And he will be their peace. When the Assyrian invades our land and marches through our fortresses, we will raise against him seven shepherds, even eight leaders of men.
TNIVAnd he will be our peace when the Assyrians invade our land and march through our fortresses. We will raise against them seven shepherds, even eight commanders,
NIV2011And he will be our peace when the Assyrians invade our land and march through our fortresses. We will raise against them seven shepherds, even eight commanders,
Compared to NIV1984And he will be theirour peace. When when the AssyrianAssyrians invadesinvade our land and marchesmarch through our fortresses, we. We will raise against himthem seven shepherds, even eight leaders of men.commanders,
Compared to TNIVAnd he will be our peace when the Assyrians invade our land and march through our fortresses. We will raise against them seven shepherds, even eight commanders,

Micah 7:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSטוֹבָ֣ם כְּחֵ֔דֶק יָשָׁ֖ר מִמְּסוּכָ֑ה י֤וֹם מְצַפֶּ֙יךָ֙ פְּקֻדָּתְךָ֣ בָ֔אָה עַתָּ֥ה תִהְיֶ֖ה מְבוּכָתָֽם׃
NIV1984The best of them is like a brier, the most upright worse than a thorn hedge. The day of your watchmen has come, the day God visits you. Now is the time of their confusion.
TNIVThe best of them is like a brier, the most upright worse than a thorn hedge. The day of your watchmen has come, the day God visits you. Now is the time of their confusion.
NIV2011The best of them is like a brier, the most upright worse than a thorn hedge. The day God visits you has come, the day your watchmen sound the alarm. Now is the time of your confusion.
Compared to NIV1984The best of them is like a brier, the most upright worse than a thorn hedge. The day ofGod yourvisits watchmenyou has come, the day Godyour visitswatchmen yousound the alarm. Now is the time of theiryour confusion.
Compared to TNIVThe best of them is like a brier, the most upright worse than a thorn hedge. The day ofGod yourvisits watchmenyou has come, the day Godyour visitswatchmen yousound the alarm. Now is the time of theiryour confusion.

Nahum 3:13

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּ֨ה עַמֵּ֤ךְ נָשִׁים֙ בְּקִרְבֵּ֔ךְ לְאֹ֣יְבַ֔יִךְ פָּת֥וֹחַ נִפְתְּח֖וּ שַׁעֲרֵ֣י אַרְצֵ֑ךְ אָכְלָ֥ה אֵ֖שׁ בְּרִיחָֽיִך׃
NIV1984Look at your troops-- they are all women! The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed their bars.
TNIVLook at your troops-- they are all weaklings. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed the bars of your gates.
NIV2011Look at your troops-- they are all weaklings. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed the bars of your gates.
Compared to NIV1984Look at your troops-- they are all women! weaklings. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed theirthe bars of your gates.
Compared to TNIVLook at your troops-- they are all weaklings. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed the bars of your gates.

Zephaniah 3:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּיּ֣וֹם הַה֗וּא לֹ֤א תֵב֙וֹשִׁי֙ מִכֹּ֣ל עֲלִילֹתַ֔יִךְ אֲשֶׁ֥ר פָּשַׁ֖עַתְּ בִּ֑י כִּי־ אָ֣ז ׀ אָסִ֣יר מִקִּרְבֵּ֗ךְ עַלִּיזֵי֙ גַּאֲוָתֵ֔ךְ וְלֹֽא־ תוֹסִ֧פִי לְגָבְהָ֛ה ע֖וֹד בְּהַ֥ר קָדְשִֽׁי׃
NIV1984On that day you will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from this city those who rejoice in their pride. Never again will you be haughty on my holy hill.
TNIVOn that day you, Jerusalem, will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from you those who revel in your glory. Never again will you be haughty on my holy hill.
NIV2011On that day you, Jerusalem, will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from you your arrogant boasters. Never again will you be haughty on my holy hill.
Compared to NIV1984On that day you , Jerusalem, will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from thisyou cityyour thosearrogant who rejoice in their prideboasters. Never again will you be haughty on my holy hill.
Compared to TNIVOn that day you, Jerusalem, will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from you those who revel in your gloryarrogant boasters. Never again will you be haughty on my holy hill.

Matthew 10:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπροσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς·
NIV1984"Be on your guard against men; they will hand you over to the local councils and flog you in their synagogues.
TNIVBe on your guard; you will be handed over to the local councils and be flogged in the synagogues.
NIV2011Be on your guard; you will be handed over to the local councils and be flogged in the synagogues.
Compared to NIV1984"Be on your guard against men; theyyou will handbe youhanded over to the local councils and flogbe youflogged in theirthe synagogues.
Compared to TNIVBe on your guard; you will be handed over to the local councils and be flogged in the synagogues.

Matthew 12:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὉ δὲ Ἰησοῦς γνοὺς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν. καὶ ἠκολούθησαν ⸀αὐτῷ πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς πάντας,
SBLGNT apparatusαὐτῷ WH NIV ] + ὄχλοι Treg RP NA
NIV1984Aware of this, Jesus withdrew from that place. Many followed him, and he healed all their sick,
TNIVAware of this, Jesus withdrew from that place. A large crowd followed him, and he healed all who were ill.
NIV2011Aware of this, Jesus withdrew from that place. A large crowd followed him, and he healed all who were ill.
Compared to NIV1984Aware of this, Jesus withdrew from that place. ManyA large crowd followed him, and he healed all theirwho sick,were ill.
Compared to TNIVAware of this, Jesus withdrew from that place. A large crowd followed him, and he healed all who were ill.

Matthew 15:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Οὐκ ἔστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ βαλεῖν τοῖς κυναρίοις.
SBLGNT apparatusὠφεληθήσεται WH Treg NIV ] ὠφελεῖται RP
NIV1984He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."
TNIVHe replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to the dogs."
NIV2011He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to the dogs."
Compared to NIV1984He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to theirthe dogs."
Compared to TNIVHe replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to the dogs."

Mark 7:27

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸂καὶ ἔλεγεν⸃ αὐτῇ· Ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα, οὐ γάρ ⸂καλόν ἐστιν⸃ λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ ⸂τοῖς κυναρίοις βαλεῖν⸃.
SBLGNT apparatusκαὶ ἔλεγεν WH Treg NIV ] Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν RP • καλόν ἐστιν RP] ἐστιν καλὸν WH Treg NIV • τοῖς κυναρίοις βαλεῖν WH Treg NIV ] βαλεῖν τοῖς κυναρίοις RP
NIV1984"First let the children eat all they want," he told her, "for it is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."
TNIV"First let the children eat all they want," he told her, "for it is not right to take the children's bread and toss it to the dogs."
NIV2011"First let the children eat all they want," he told her, "for it is not right to take the children's bread and toss it to the dogs."
Compared to NIV1984"First let the children eat all they want," he told her, "for it is not right to take the children's bread and toss it to theirthe dogs."
Compared to TNIV"First let the children eat all they want," he told her, "for it is not right to take the children's bread and toss it to the dogs."

Mark 9:48

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται.
NIV1984where "'their worm does not die, and the fire is not quenched.'
TNIVwhere "'their worm does not die, and the fire is not quenched.'
NIV2011where "'the worms that eat them do not die, and the fire is not quenched.'
Compared to NIV1984where "'theirthe wormworms doesthat eat them do not die, and the fire is not quenched.'
Compared to TNIVwhere "'theirthe wormworms doesthat eat them do not die, and the fire is not quenched.'

Luke 2:22

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ὅτε ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ καθαρισμοῦ αὐτῶν κατὰ τὸν νόμον Μωϋσέως, ἀνήγαγον αὐτὸν εἰς Ἱεροσόλυμα παραστῆσαι τῷ κυρίῳ,
NIV1984When the time of their purification according to the Law of Moses had been completed, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord
TNIVWhen the time came for the purification rites required by the Law of Moses, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord
NIV2011When the time came for the purification rites required by the Law of Moses, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord
Compared to NIV1984When the time ofcame theirfor the purification accordingrites torequired by the Law of Moses had been completed, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord
Compared to TNIVWhen the time came for the purification rites required by the Law of Moses, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord

John 2:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTταύτην ⸀ἐποίησεν ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusἐποίησεν WH Treg NIV ] + τὴν RP
NIV1984This, the first of his miraculous signs, Jesus performed at Cana in Galilee. He thus revealed his glory, and his disciples put their faith in him.
TNIVWhat Jesus did here in Cana of Galilee was the first of the signs through which he revealed his glory; and his disciples put their faith in him.
NIV2011What Jesus did here in Cana of Galilee was the first of the signs through which he revealed his glory; and his disciples believed in him.
Compared to NIV1984This, theWhat firstJesus did here in Cana of hisGalilee miraculouswas signs, Jesusthe performedfirst atof Canathe insigns Galilee. Hethrough thuswhich he revealed his glory, ; and his disciples put their faithbelieved in him.
Compared to TNIVWhat Jesus did here in Cana of Galilee was the first of the signs through which he revealed his glory; and his disciples put their faithbelieved in him.

John 7:31

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸂ἐκ τοῦ ὄχλου δὲ πολλοὶ⸃ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν, καὶ ⸀ἔλεγον· Ὁ χριστὸς ὅταν ἔλθῃ ⸀μὴ πλείονα ⸀σημεῖα ποιήσει ὧν οὗτος ἐποίησεν;
SBLGNT apparatusἐκ τοῦ ὄχλου δὲ πολλοὶ WH Treg NIV ] Πολλοὶ δὲ ἐκ τοῦ ὄχλου RP • ἔλεγον WH Treg NIV ] + ὅτι RP • μὴ WH Treg NIV ] μήτι RP • σημεῖα WH Treg NIV ] + τούτων RP
NIV1984Still, many in the crowd put their faith in him. They said, "When the Christ comes, will he do more miraculous signs than this man?"
TNIVStill, many in the crowd put their faith in him. They said, "When the Messiah comes, will he perform more signs than this man?"
NIV2011Still, many in the crowd believed in him. They said, "When the Messiah comes, will he perform more signs than this man?"
Compared to NIV1984Still, many in the crowd putbelieved their faith in him. They said, "When the ChristMessiah comes, will he doperform more miraculous signs than this man?"
Compared to TNIVStill, many in the crowd put their faithbelieved in him. They said, "When the Messiah comes, will he perform more signs than this man?"

John 8:30

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν.
NIV1984Even as he spoke, many put their faith in him.
TNIVEven as he spoke, many put their faith in him.
NIV2011Even as he spoke, many believed in him.
Compared to NIV1984Even as he spoke, many put their faithbelieved in him.
Compared to TNIVEven as he spoke, many put their faithbelieved in him.

John 11:45

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΠολλοὶ οὖν ἐκ τῶν Ἰουδαίων, οἱ ἐλθόντες πρὸς τὴν ⸀Μαριὰμ καὶ θεασάμενοι ⸀ἃ ⸀ἐποίησεν, ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν·
SBLGNT apparatusΜαριὰμ WH Treg NIV ] Μαρίαν RP • ἃ RP NIV ] ὃ WH Treg • ἐποίησεν WH Treg NIV ] + ὁ Ἰησοῦς RP
NIV1984Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faith in him.
TNIVTherefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faith in him.
NIV2011Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, believed in him.
Compared to NIV1984Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faithbelieved in him.
Compared to TNIVTherefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faithbelieved in him.

John 12:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὅτι πολλοὶ δι’ αὐτὸν ὑπῆγον τῶν Ἰουδαίων καὶ ἐπίστευον εἰς τὸν Ἰησοῦν.
NIV1984for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and putting their faith in him.
TNIVfor on account of him many of the Jews were going over to Jesus and putting their faith in him.
NIV2011for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and believing in him.
Compared to NIV1984for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and putting their faithbelieving in him.
Compared to TNIVfor on account of him many of the Jews were going over to Jesus and putting their faithbelieving in him.

John 20:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀπῆλθον οὖν πάλιν πρὸς ⸀αὑτοὺς οἱ μαθηταί.
SBLGNT apparatusαὑτοὺς WH ] αὐτοὺς Treg NIV; ἑαυτοὺς RP
NIV1984Then the disciples went back to their homes,
TNIVThen the disciples went back to where they were staying.
NIV2011Then the disciples went back to where they were staying.
Compared to NIV1984Then the disciples went back to theirwhere homes,they were staying.
Compared to TNIVThen the disciples went back to where they were staying.

Acts 2:45

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ τὰ κτήματα καὶ τὰς ὑπάρξεις ἐπίπρασκον καὶ διεμέριζον αὐτὰ πᾶσιν καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν·
NIV1984Selling their possessions and goods, they gave to anyone as he had need.
TNIVThey sold property and possessions to give to anyone who had need.
NIV2011They sold property and possessions to give to anyone who had need.
Compared to NIV1984SellingThey theirsold possessionsproperty and goods, theypossessions gaveto give to anyone as hewho had need.
Compared to TNIVThey sold property and possessions to give to anyone who had need.

Acts 4:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπαρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ.
NIV1984The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the Lord and against his Anointed One.'
TNIVThe kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed one.'
NIV2011The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed one.'
Compared to NIV1984The kings of the earth takerise theirup stand and the rulers gatherband together against the Lord and against his Anointedanointed Oneone.'
Compared to TNIVThe kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed one.'

Acts 19:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν.
NIV1984Many of those who believed now came and openly confessed their evil deeds.
TNIVMany of those who believed now came and openly confessed what they had done.
NIV2011Many of those who believed now came and openly confessed what they had done.
Compared to NIV1984Many of those who believed now came and openly confessed theirwhat evilthey deedshad done.
Compared to TNIVMany of those who believed now came and openly confessed what they had done.

Acts 21:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅτε δὲ ἐγένετο ⸂ἐξαρτίσαι ἡμᾶς⸃ τὰς ἡμέρας, ἐξελθόντες ἐπορευόμεθα προπεμπόντων ἡμᾶς πάντων σὺν γυναιξὶ καὶ τέκνοις ἕως ἔξω τῆς πόλεως, καὶ θέντες τὰ γόνατα ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν ⸀προσευξάμενοι
SBLGNT apparatusἐξαρτίσαι ἡμᾶς WH Treg ] ἡμᾶς ἐξαρτίσαι NIV RP • προσευξάμενοι WH Treg NIV ] προσηυξάμεθα RP
NIV1984But when our time was up, we left and continued on our way. All the disciples and their wives and children accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray.
TNIVWhen it was time to leave, we left and continued on our way. All of them, including wives and children, accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray.
NIV2011When it was time to leave, we left and continued on our way. All of them, including wives and children, accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray.
Compared to NIV1984ButWhen whenit ourwas time wasto upleave, we left and continued on our way. All theof disciplesthem, including and their wives and children , accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray.
Compared to TNIVWhen it was time to leave, we left and continued on our way. All of them, including wives and children, accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray.

1 Timothy 1:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν, ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν·
NIV1984holding on to faith and a good conscience. Some have rejected these and so have shipwrecked their faith.
TNIVholding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.
NIV2011holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.
Compared to NIV1984holding on to faith and a good conscience. Some, which some have rejected these and so have shipwreckedsuffered theirshipwreck with regard to the faith.
Compared to TNIVholding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.

1 Timothy 3:11

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTγυναῖκας ὡσαύτως σεμνάς, μὴ διαβόλους, νηφαλίους, πιστὰς ἐν πᾶσιν.
NIV1984In the same way, their wives are to be women worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.
TNIVIn the same way, the women are to be worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.
NIV2011In the same way, the women are to be worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.
Compared to NIV1984In the same way, theirthe wiveswomen are to be women worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.
Compared to TNIVIn the same way, the women are to be worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.

Titus 1:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἶπέν τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης, Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαί·
NIV1984Even one of their own prophets has said, "Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons."
TNIVOne of Crete's own prophets has said it: "Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons."
NIV2011One of Crete's own prophets has said it: "Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons."
Compared to NIV1984EvenOne one of theirCrete's own prophets has said, " it: "Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons."
Compared to TNIVOne of Crete's own prophets has said it: "Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons."

Hebrews 7:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ οἱ μὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες ἐντολὴν ἔχουσιν ἀποδεκατοῦν τὸν λαὸν κατὰ τὸν νόμον, τοῦτ’ ἔστιν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, καίπερ ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ·
NIV1984Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people--that is, their brothers--even though their brothers are descended from Abraham.
TNIVNow the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people--that is, from their kindred--even though their kindred are descended from Abraham.
NIV2011Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people--that is, from their fellow Israelites--even though they also are descended from Abraham.
Compared to NIV1984Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people--that is, from their brothersfellow Israelites--even though theirthey brothersalso are descended from Abraham.
Compared to TNIVNow the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people--that is, from their kindredfellow Israelites--even though theirthey kindredalso are descended from Abraham.

Hebrews 13:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμιμνῄσκεσθε τῶν δεσμίων ὡς συνδεδεμένοι, τῶν κακουχουμένων ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι.
NIV1984Remember those in prison as if you were their fellow prisoners, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
TNIVContinue to remember those in prison as if you were together with them in prison, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
NIV2011Continue to remember those in prison as if you were together with them in prison, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
Compared to NIV1984RememberContinue to remember those in prison as if you were theirtogether fellowwith prisonersthem in prison, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
Compared to TNIVContinue to remember those in prison as if you were together with them in prison, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.

2 Peter 2:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν,
NIV1984if this is so, then the Lord knows how to rescue godly men from trials and to hold the unrighteous for the day of judgment, while continuing their punishment.
TNIVif this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
NIV2011if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
Compared to NIV1984if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly men from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment, while continuing their punishment.
Compared to TNIVif this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.

Revelation 21:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτοῖς δὲ δειλοῖς καὶ ⸀ἀπίστοις καὶ ἐβδελυγμένοις καὶ φονεῦσι καὶ πόρνοις καὶ φαρμάκοις καὶ εἰδωλολάτραις καὶ πᾶσι τοῖς ψευδέσιν τὸ μέρος αὐτῶν ἐν τῇ λίμνῃ τῇ καιομένῃ πυρὶ καὶ θείῳ, ὅ ἐστιν ὁ θάνατος ὁ δεύτερος.
SBLGNT apparatusἀπίστοις WH Treg NIV ] + καὶ ἁμαρτωλοῖς RP
NIV1984But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--their place will be in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death."
TNIVBut the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death."
NIV2011But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death."
Compared to NIV1984But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--theirthey place will be inconsigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death."
Compared to TNIVBut the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death."

Verses where Their was added

Genesis 6:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה לֹֽא־ יָד֨וֹן רוּחִ֤י בָֽאָדָם֙ לְעֹלָ֔ם בְּשַׁגַּ֖ם ה֣וּא בָשָׂ֑ר וְהָי֣וּ יָמָ֔יו מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָֽה׃
NIV1984Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal; his days will be a hundred and twenty years."
TNIVThen the LORD said, "My Spirit will not contend with human beings forever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years."
NIV2011Then the LORD said, "My Spirit will not contend with humans forever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years."
Compared to NIV1984Then the LORD said, "My Spirit will not contend with manhumans forever, for hethey isare mortal; histheir days will be a hundred and twenty years."
Compared to TNIVThen the LORD said, "My Spirit will not contend with human beingshumans forever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years."

Genesis 9:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשֹׁפֵךְ֙ דַּ֣ם הָֽאָדָ֔ם בָּֽאָדָ֖ם דָּמ֣וֹ יִשָּׁפֵ֑ךְ כִּ֚י בְּצֶ֣לֶם אֱלֹהִ֔ים עָשָׂ֖ה אֶת־ הָאָדָֽם׃
NIV1984"Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for in the image of God has God made man.
TNIV"Whoever sheds human blood, by human beings shall their blood be shed; for in the image of God has God made humankind.
NIV2011"Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed; for in the image of God has God made mankind.
Compared to NIV1984"Whoever sheds thehuman blood of man, by manhumans shall histheir blood be shed; for in the image of God has God made manmankind.
Compared to TNIV"Whoever sheds human blood, by humanhumans beings shall their blood be shed; for in the image of God has God made humankindmankind.

Genesis 34:23

OutcomeUses TNIV text
BHSמִקְנֵהֶ֤ם וְקִנְיָנָם֙ וְכָל־ בְּהֶמְתָּ֔ם הֲל֥וֹא לָ֖נוּ הֵ֑ם אַ֚ךְ נֵא֣וֹתָה לָהֶ֔ם וְיֵשְׁב֖וּ אִתָּֽנוּ׃
NIV1984Won't their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us give our consent to them, and they will settle among us."
TNIVWon't their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us agree to their terms, and they will settle among us."
NIV2011Won't their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us agree to their terms, and they will settle among us."
Compared to NIV1984Won't their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us giveagree our consent to themtheir terms, and they will settle among us."
Compared to TNIVWon't their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us agree to their terms, and they will settle among us."

Exodus 4:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו מִ֣י שָׂ֣ם פֶּה֮ לָֽאָדָם֒ א֚וֹ מִֽי־ יָשׂ֣וּם אִלֵּ֔ם א֣וֹ חֵרֵ֔שׁ א֥וֹ פִקֵּ֖חַ א֣וֹ עִוֵּ֑ר הֲלֹ֥א אָנֹכִ֖י יְהוָֽה׃
NIV1984The LORD said to him, "Who gave man his mouth? Who makes him deaf or mute? Who gives him sight or makes him blind? Is it not I, the LORD?
TNIVThe LORD said to him, "Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the LORD?
NIV2011The LORD said to him, "Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the LORD?
Compared to NIV1984The LORD said to him, "Who gave manhuman hisbeings mouththeir mouths? Who makes himthem deaf or mute? Who gives himthem sight or makes himthem blind? Is it not I, the LORD?
Compared to TNIVThe LORD said to him, "Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the LORD?

Exodus 21:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמַכֵּ֥ה אָבִ֛יו וְאִמּ֖וֹ מ֥וֹת יוּמָֽת׃
NIV1984"Anyone who attacks his father or his mother must be put to death.
TNIV"Anyone who attacks their father or mother is to be put to death.
NIV2011"Anyone who attacks their father or mother is to be put to death.
Compared to NIV1984"Anyone who attacks histheir father or his mother mustis to be put to death.
Compared to TNIV"Anyone who attacks their father or mother is to be put to death.

Exodus 21:17

OutcomeUses TNIV text
BHSס וּמְקַלֵּ֥ל אָבִ֛יו וְאִמּ֖וֹ מ֥וֹת יוּמָֽת׃
NIV1984"Anyone who curses his father or mother must be put to death.
TNIV"Anyone who curses their father or mother is to be put to death.
NIV2011"Anyone who curses their father or mother is to be put to death.
Compared to NIV1984"Anyone who curses histheir father or mother mustis to be put to death.
Compared to TNIV"Anyone who curses their father or mother is to be put to death.

Exodus 21:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִֽי־ יְרִיבֻ֣ן אֲנָשִׁ֔ים וְהִכָּה־ אִישׁ֙ אֶת־ רֵעֵ֔הוּ בְּאֶ֖בֶן א֣וֹ בְאֶגְרֹ֑ף וְלֹ֥א יָמ֖וּת וְנָפַ֥ל לְמִשְׁכָּֽב׃
NIV1984"If men quarrel and one hits the other with a stone or with his fist and he does not die but is confined to bed,
TNIV"If two people quarrel and one hits the other with a stone or with a fist and the victim does not die but is confined to bed,
NIV2011"If people quarrel and one person hits another with a stone or with their fist and the victim does not die but is confined to bed,
Compared to NIV1984"If menpeople quarrel and one person hits theanother other with a stone or with histheir fist and hethe victim does not die but is confined to bed,
Compared to TNIV"If two people quarrel and one person hits theanother other with a stone or with atheir fist and the victim does not die but is confined to bed,

Exodus 21:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ יַכֶּה֩ אִ֨ישׁ אֶת־ עַבְדּ֜וֹ א֤וֹ אֶת־ אֲמָתוֹ֙ בַּשֵּׁ֔בֶט וּמֵ֖ת תַּ֣חַת יָד֑וֹ נָקֹ֖ם יִנָּקֵֽם׃
NIV1984"If a man beats his male or female slave with a rod and the slave dies as a direct result, he must be punished,
TNIV"Anyone who beats their male or female slave with a rod must be punished if the slave dies as a direct result,
NIV2011"Anyone who beats their male or female slave with a rod must be punished if the slave dies as a direct result,
Compared to NIV1984"IfAnyone awho man beats histheir male or female slave with a rod andmust be punished if the slave dies as a direct result, he must be punished,
Compared to TNIV"Anyone who beats their male or female slave with a rod must be punished if the slave dies as a direct result,

Exodus 21:21

OutcomeUses TNIV text
BHSס אַ֥ךְ אִם־ י֛וֹם א֥וֹ יוֹמַ֖יִם יַעֲמֹ֑ד לֹ֣א יֻקַּ֔ם כִּ֥י כַסְפּ֖וֹ הֽוּא׃
NIV1984but he is not to be punished if the slave gets up after a day or two, since the slave is his property.
TNIVbut they are not to be punished if the slave recovers after a day or two, since the slave is their property.
NIV2011but they are not to be punished if the slave recovers after a day or two, since the slave is their property.
Compared to NIV1984but hethey isare not to be punished if the slave getsrecovers up after a day or two, since the slave is histheir property.
Compared to TNIVbut they are not to be punished if the slave recovers after a day or two, since the slave is their property.

Exodus 22:3

OutcomeUses TNIV text
BHSס אִֽם־ הִמָּצֵא֩ תִמָּצֵ֨א בְיָד֜וֹ הַגְּנֵבָ֗ה מִשּׁ֧וֹר עַד־ חֲמ֛וֹר עַד־ שֶׂ֖ה חַיִּ֑ים שְׁנַ֖יִם יְשַׁלֵּֽם׃
NIV1984but if it happens after sunrise, he is guilty of bloodshed. "A thief must certainly make restitution, but if he has nothing, he must be sold to pay for his theft.
TNIVbut if it happens after sunrise, the defender is guilty of bloodshed. "Anyone who steals must certainly make restitution, but if they have nothing, they must be sold to pay for their theft.
NIV2011but if it happens after sunrise, the defender is guilty of bloodshed. "Anyone who steals must certainly make restitution, but if they have nothing, they must be sold to pay for their theft.
Compared to NIV1984but if it happens after sunrise, hethe defender is guilty of bloodshed. "AAnyone thiefwho steals must certainly make restitution, but if hethey hashave nothing, hethey must be sold to pay for histheir theft.
Compared to TNIVbut if it happens after sunrise, the defender is guilty of bloodshed. "Anyone who steals must certainly make restitution, but if they have nothing, they must be sold to pay for their theft.

Exodus 22:4

OutcomeUses TNIV text
BHSס כִּ֤י יַבְעֶר־ אִישׁ֙ שָׂדֶ֣ה אוֹ־ כֶ֔רֶם וְשִׁלַּח֙ אֶת־ וּבִעֵ֖ר בִּשְׂדֵ֣ה אַחֵ֑ר מֵיטַ֥ב שָׂדֵ֛הוּ וּמֵיטַ֥ב כַּרְמ֖וֹ יְשַׁלֵּֽם׃
NIV1984"If the stolen animal is found alive in his possession--whether ox or donkey or sheep--he must pay back double.
TNIVIf the stolen animal is found alive in their possession--whether ox or donkey or sheep--they must pay back double.
NIV2011If the stolen animal is found alive in their possession--whether ox or donkey or sheep--they must pay back double.
Compared to NIV1984"If the stolen animal is found alive in histheir possession--whether ox or donkey or sheep--hethey must pay back double.
Compared to TNIVIf the stolen animal is found alive in their possession--whether ox or donkey or sheep--they must pay back double.

Exodus 22:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כִּֽי־ תֵצֵ֨א אֵ֜שׁ וּמָצְאָ֤ה קֹצִים֙ וְנֶאֱכַ֣ל גָּדִ֔ישׁ א֥וֹ הַקָּמָ֖ה א֣וֹ הַשָּׂדֶ֑ה שַׁלֵּ֣ם יְשַׁלֵּ֔ם הַמַּבְעִ֖ר אֶת־ הַבְּעֵרָֽה׃
NIV1984"If a man grazes his livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in another man's field, he must make restitution from the best of his own field or vineyard.
TNIV"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in another person's field, restitution must be made from the best of the livestock owner's field or vineyard.
NIV2011"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in someone else's field, the offender must make restitution from the best of their own field or vineyard.
Compared to NIV1984"If aanyone man grazes histheir livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in anothersomeone manelse's field, hethe offender must make restitution from the best of histheir own field or vineyard.
Compared to TNIV"If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in anothersomeone personelse's field, restitutionthe offender must bemake maderestitution from the best of thetheir livestock owner'sown field or vineyard.

Exodus 22:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשְׁבֻעַ֣ת יְהוָ֗ה תִּהְיֶה֙ בֵּ֣ין שְׁנֵיהֶ֔ם אִם־ לֹ֥א שָׁלַ֛ח יָד֖וֹ בִּמְלֶ֣אכֶת רֵעֵ֑הוּ וְלָקַ֥ח בְּעָלָ֖יו וְלֹ֥א יְשַׁלֵּֽם׃
NIV1984"If a man gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to his neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
TNIV"If anyone gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to a neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
NIV2011"If anyone gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to their neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
Compared to NIV1984"If aanyone man gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to histheir neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
Compared to TNIV"If anyone gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to atheir neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,

Exodus 22:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אִם־ בְּעָלָ֥יו עִמּ֖וֹ לֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם אִם־ שָׂכִ֣יר ה֔וּא בָּ֖א בִּשְׂכָרֽוֹ׃
NIV1984"If a man borrows an animal from his neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, he must make restitution.
TNIV"If anyone borrows an animal from a neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, restitution must be made.
NIV2011"If anyone borrows an animal from their neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, they must make restitution.
Compared to NIV1984"If aanyone man borrows an animal from histheir neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, hethey must make restitution.
Compared to TNIV"If anyone borrows an animal from atheir neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, restitutionthey must bemake maderestitution.

Exodus 30:33

OutcomeUses TNIV text
BHSס אִ֚ישׁ אֲשֶׁ֣ר יִרְקַ֣ח כָּמֹ֔הוּ וַאֲשֶׁ֥ר יִתֵּ֛ן מִמֶּ֖נּוּ עַל־ זָ֑ר וְנִכְרַ֖ת מֵעַמָּֽיו׃
NIV1984Whoever makes perfume like it and whoever puts it on anyone other than a priest must be cut off from his people.'"
TNIVWhoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.'"
NIV2011Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.'"
Compared to NIV1984Whoever makes perfume like it and whoever puts it on anyone other than a priest must be cut off from histheir people.'"
Compared to TNIVWhoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.'"

Exodus 30:38

OutcomeUses TNIV text
BHSס אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֥ה כָמ֖וֹהָ לְהָרִ֣יחַ בָּ֑הּ וְנִכְרַ֖ת מֵעַמָּֽיו׃
NIV1984Whoever makes any like it to enjoy its fragrance must be cut off from his people."
TNIVWhoever makes incense like it to enjoy its fragrance must be cut off from their people."
NIV2011Whoever makes incense like it to enjoy its fragrance must be cut off from their people."
Compared to NIV1984Whoever makes anyincense like it to enjoy its fragrance must be cut off from histheir people."
Compared to TNIVWhoever makes incense like it to enjoy its fragrance must be cut off from their people."

Exodus 31:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־ הַשַּׁבָּ֔ת כִּ֛י קֹ֥דֶשׁ הִ֖וא לָכֶ֑ם מְחַֽלְלֶ֙יהָ֙ מ֣וֹת יוּמָ֔ת כִּ֗י כָּל־ הָעֹשֶׂ֥ה בָהּ֙ מְלָאכָ֔ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמֶּֽיהָ׃
NIV1984"'Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it must be put to death; whoever does any work on that day must be cut off from his people.
TNIV"'Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it is to be put to death; those who do any work on that day must be cut off from their people.
NIV2011"'Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it is to be put to death; those who do any work on that day must be cut off from their people.
Compared to NIV1984"'Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it mustis to be put to death; whoeverthose doeswho do any work on that day must be cut off from histheir people.
Compared to TNIV"'Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it is to be put to death; those who do any work on that day must be cut off from their people.

Exodus 33:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאָ֤ה כָל־ הָעָם֙ אֶת־ עַמּ֣וּד הֶֽעָנָ֔ן עֹמֵ֖ד פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל וְקָ֤ם כָּל־ הָעָם֙ וְהִֽשְׁתַּחֲוּ֔וּ1 אִ֖ישׁ פֶּ֥תַח אָהֳלֽוֹ׃
NIV1984Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to his tent.
TNIVWhenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped at the entrances to their tents.
NIV2011Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to their tent.
Compared to NIV1984Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to histheir tent.
Compared to TNIVWhenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrancesentrance to their tentstent.

Exodus 40:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמָשַׁחְתָּ֣ אֹתָ֗ם כַּאֲשֶׁ֤ר מָשַׁ֙חְתָּ֙ אֶת־ אֲבִיהֶ֔ם וְכִהֲנ֖וּ לִ֑י וְ֠הָיְתָה לִהְיֹ֨ת לָהֶ֧ם מָשְׁחָתָ֛ם לִכְהֻנַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתָֽם׃
NIV1984Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue for all generations to come."
TNIVAnoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue throughout their generations."
NIV2011Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue throughout their generations."
Compared to NIV1984Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue forthroughout alltheir generations to come."
Compared to TNIVAnoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue throughout their generations."

Leviticus 2:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנֶ֗פֶשׁ כִּֽי־ תַקְרִ֞יב קָרְבַּ֤ן מִנְחָה֙ לַֽיהוָ֔ה סֹ֖לֶת יִהְיֶ֣ה קָרְבָּנ֑וֹ וְיָצַ֤ק עָלֶ֙יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְנָתַ֥ן עָלֶ֖יהָ לְבֹנָֽה׃
NIV1984"'When someone brings a grain offering to the LORD, his offering is to be of fine flour. He is to pour oil on it, put incense on it
TNIV"'When anyone brings a grain offering to the LORD, your offering is to be of the finest flour. You are to pour olive oil on it, put incense on it
NIV2011"'When anyone brings a grain offering to the LORD, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it
Compared to NIV1984"'When someoneanyone brings a grain offering to the LORD, histheir offering is to be of finethe finest flour. HeThey isare to pour olive oil on it, put incense on it
Compared to TNIV"'When anyone brings a grain offering to the LORD, yourtheir offering is to be of the finest flour. YouThey are to pour olive oil on it, put incense on it

Leviticus 4:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֨ם כָּל־ עֲדַ֤ת יִשְׂרָאֵל֙ יִשְׁגּ֔וּ וְנֶעְלַ֣ם דָּבָ֔ר מֵעֵינֵ֖י הַקָּהָ֑ל וְ֠עָשׂוּ אַחַ֨ת מִכָּל־ מִצְוֺ֧ת יְהוָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵעָשֶׂ֖ינָה וְאָשֵֽׁמוּ׃
NIV1984"'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though the community is unaware of the matter, they are guilty.
TNIV"'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guilt
NIV2011"'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guilt
Compared to NIV1984"'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though the community is unaware of the matter, when they arerealize guilty.their guilt
Compared to TNIV"'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guilt

Leviticus 4:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ נֶ֧פֶשׁ אַחַ֛ת תֶּחֱטָ֥א בִשְׁגָגָ֖ה מֵעַ֣ם הָאָ֑רֶץ בַּ֠עֲשֹׂתָהּ אַחַ֨ת מִמִּצְוֺ֧ת יְהוָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵעָשֶׂ֖ינָה וְאָשֵֽׁם׃
NIV1984"'If a member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, he is guilty.
TNIV"'If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, when they realize their guilt
NIV2011"'If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, when they realize their guilt
Compared to NIV1984"'If aany member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, hewhen isthey guilty.realize their guilt
Compared to TNIV"'If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands, when they realize their guilt

Leviticus 4:28

OutcomeUses TNIV text
BHSא֚וֹ הוֹדַ֣ע אֵלָ֔יו חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א וְהֵבִ֨יא קָרְבָּנ֜וֹ שְׂעִירַ֤ת עִזִּים֙ תְּמִימָ֣ה נְקֵבָ֔ה עַל־ חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָֽא׃
NIV1984When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering for the sin he committed a female goat without defect.
TNIVand the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.
NIV2011and the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.
Compared to NIV1984Whenand he is made aware of the sin hethey have committed becomes known, hethey must bring as histheir offering for the sin hethey committed a female goat without defect.
Compared to TNIVand the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.

Leviticus 4:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוְסָמַךְ֙ אֶת־ יָד֔וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽחַטָּ֑את וְשָׁחַט֙ אֶת־ הַ֣חַטָּ֔את בִּמְק֖וֹם הָעֹלָֽה׃
NIV1984He is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
TNIVThey are to lay their hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
NIV2011They are to lay their hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
Compared to NIV1984HeThey isare to lay histheir hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
Compared to TNIVThey are to lay their hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.

Leviticus 4:32

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִם־ כֶּ֛בֶשׂ יָבִ֥יא קָרְבָּנ֖וֹ לְחַטָּ֑את נְקֵבָ֥ה תְמִימָ֖ה יְבִיאֶֽנָּה׃
NIV1984"'If he brings a lamb as his sin offering, he is to bring a female without defect.
TNIV"'If they bring a lamb as their sin offering, they are to bring a female without defect.
NIV2011"'If someone brings a lamb as their sin offering, they are to bring a female without defect.
Compared to NIV1984"'If hesomeone brings a lamb as histheir sin offering, hethey isare to bring a female without defect.
Compared to TNIV"'If theysomeone bringbrings a lamb as their sin offering, they are to bring a female without defect.

Leviticus 4:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוְסָמַךְ֙ אֶת־ יָד֔וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽחַטָּ֑את וְשָׁחַ֤ט אֹתָהּ֙ לְחַטָּ֔את בִּמְק֕וֹם אֲשֶׁ֥ר יִשְׁחַ֖ט אֶת־ הָעֹלָֽה׃
NIV1984He is to lay his hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
TNIVThey are to lay their hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
NIV2011They are to lay their hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
Compared to NIV1984HeThey isare to lay histheir hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
Compared to TNIVThey are to lay their hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.

Leviticus 5:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSא֣וֹ נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע֮ בְּכָל־ דָּבָ֣ר טָמֵא֒ אוֹ֩ בְנִבְלַ֨ת חַיָּ֜ה טְמֵאָ֗ה א֤וֹc בְּנִבְלַת֙ בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה א֕וֹ בְּנִבְלַ֖ת שֶׁ֣רֶץ טָמֵ֑א וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא טָמֵ֖א וְאָשֵֽׁם׃
NIV1984"'Or if a person touches anything ceremonially unclean--whether the carcasses of unclean wild animals or of unclean livestock or of unclean creatures that move along the ground--even though he is unaware of it, he has become unclean and is guilty.
TNIVOr if anyone unwittingly touches anything ceremonially unclean--whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground--and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realize their guilt;
NIV2011"'If anyone becomes aware that they are guilty--if they unwittingly touch anything ceremonially unclean (whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground) and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realize their guilt;
Compared to NIV1984"'OrIf anyone becomes aware that they are guilty--if athey personunwittingly touchestouch anything ceremonially unclean-- (whether the carcassescarcass of an unclean animal, wild animals or of unclean livestock domestic, or of any unclean creaturescreature that movemoves along the ground--even) and thoughthey heare is unaware ofthat it, hethey hashave become unclean, but andthen isthey guilty.come to realize their guilt;
Compared to TNIVOr"'If anyone becomes aware that they are guilty--if anyonethey unwittingly touchestouch anything ceremonially unclean-- (whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground--) and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realize their guilt;

Leviticus 5:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSא֣וֹ כִ֤י יִגַּע֙ בְּטֻמְאַ֣ת אָדָ֔ם לְכֹל֙ טֻמְאָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יִטְמָ֖א בָּ֑הּ וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא יָדַ֖ע וְאָשֵֽׁם׃
NIV1984"'Or if he touches human uncleanness--anything that would make him unclean--even though he is unaware of it, when he learns of it he will be guilty.
TNIVor if they touch human uncleanness--anything that would make them unclean--even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt;
NIV2011or if they touch human uncleanness (anything that would make them unclean) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt;
Compared to NIV1984"'Oror if hethey touchestouch human uncleanness-- (anything that would make himthem unclean--) even though hethey isare unaware of it, whenbut hethen learnsthey learn of it heand willrealize betheir guilty.guilt;
Compared to TNIVor if they touch human uncleanness-- (anything that would make them unclean--) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt;

Leviticus 5:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSא֣וֹ נֶ֡פֶשׁ כִּ֣י תִשָּׁבַע֩ לְבַטֵּ֨א בִשְׂפָתַ֜יִם לְהָרַ֣ע ׀ א֣וֹ לְהֵיטִ֗יב לְ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר יְבַטֵּ֧א הָאָדָ֛ם בִּשְׁבֻעָ֖ה וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑נּוּ וְהוּא־ יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם לְאַחַ֥ת מֵאֵֽלֶּה׃
NIV1984"'Or if a person thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil--in any matter one might carelessly swear about--even though he is unaware of it, in any case when he learns of it he will be guilty.
TNIVor if anyone thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil--in any matter one might carelessly swear about--even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt--
NIV2011or if anyone thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil (in any matter one might carelessly swear about) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt--
Compared to NIV1984"'Oror if aanyone person thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil-- (in any matter one might carelessly swear about--) even though hethey isare unaware of it, inbut anythen casethey whenlearn he learns of it heand willrealize betheir guilty.guilt--
Compared to TNIVor if anyone thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil-- (in any matter one might carelessly swear about--) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt--

Leviticus 5:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהֵבִ֣יא אֶת־ אֲשָׁמ֣וֹ לַיהוָ֡ה עַ֣ל חַטָּאתוֹ֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א נְקֵבָ֨ה מִן־ הַצֹּ֥אן כִּשְׂבָּ֛ה אֽוֹ־ שְׂעִירַ֥ת עִזִּ֖ים לְחַטָּ֑את וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן מֵחַטָּאתֽוֹ׃
NIV1984and, as a penalty for the sin he has committed, he must bring to the LORD a female lamb or goat from the flock as a sin offering; and the priest shall make atonement for him for his sin.
TNIVand, as a penalty for the sin they have committed, they must bring to the LORD a female lamb or goat from the flock as a sin offering; and the priest shall make atonement for them for their sin.
NIV2011As a penalty for the sin they have committed, they must bring to the LORD a female lamb or goat from the flock as a sin offering; and the priest shall make atonement for them for their sin.
Compared to NIV1984and, asAs a penalty for the sin hethey hashave committed, hethey must bring to the LORD a female lamb or goat from the flock as a sin offering; and the priest shall make atonement for himthem for histheir sin.
Compared to TNIVand, asAs a penalty for the sin they have committed, they must bring to the LORD a female lamb or goat from the flock as a sin offering; and the priest shall make atonement for them for their sin.

Leviticus 5:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ לֹ֨א תַגִּ֣יע1 יָדוֹ֮ דֵּ֣י שֶׂה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־ אֲשָׁמ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א שְׁתֵּ֥י תֹרִ֛ים אֽוֹ־ שְׁנֵ֥י בְנֵֽי־ יוֹנָ֖ה לַֽיהוָ֑ה אֶחָ֥ד לְחַטָּ֖את וְאֶחָ֥ד לְעֹלָֽה׃
NIV1984"'If he cannot afford a lamb, he is to bring two doves or two young pigeons to the LORD as a penalty for his sin--one for a sin offering and the other for a burnt offering.
TNIV"'Anyone who cannot afford a lamb is to bring two doves or two young pigeons to the LORD as a penalty for their sin--one for a sin offering and the other for a burnt offering.
NIV2011"'Anyone who cannot afford a lamb is to bring two doves or two young pigeons to the LORD as a penalty for their sin--one for a sin offering and the other for a burnt offering.
Compared to NIV1984"'IfAnyone hewho cannot afford a lamb, he is to bring two doves or two young pigeons to the LORD as a penalty for histheir sin--one for a sin offering and the other for a burnt offering.
Compared to TNIV"'Anyone who cannot afford a lamb is to bring two doves or two young pigeons to the LORD as a penalty for their sin--one for a sin offering and the other for a burnt offering.

Leviticus 5:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִם־ לֹא֩ תַשִּׂ֨יג יָד֜וֹ לִשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים אוֹ֮ לִשְׁנֵ֣י בְנֵי־ יוֹנָה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־ קָרְבָּנ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א עֲשִׂירִ֧ת הָאֵפָ֛ה סֹ֖לֶת לְחַטָּ֑את לֹא־ יָשִׂ֨ים עָלֶ֜יהָ שֶׁ֗מֶן וְלֹא־ יִתֵּ֤ן עָלֶ֙יהָ֙ לְבֹנָ֔ה כִּ֥י חַטָּ֖את הִֽיא׃
NIV1984"'If, however, he cannot afford two doves or two young pigeons, he is to bring as an offering for his sin a tenth of an ephah of fine flour for a sin offering. He must not put oil or incense on it, because it is a sin offering.
TNIV"'If, however, they cannot afford two doves or two young pigeons, they are to bring as an offering for their sin a tenth of an ephah of the finest flour for a sin offering. They must not put oil or incense on it, because it is a sin offering.
NIV2011"'If, however, they cannot afford two doves or two young pigeons, they are to bring as an offering for their sin a tenth of an ephah of the finest flour for a sin offering. They must not put olive oil or incense on it, because it is a sin offering.
Compared to NIV1984"'If, however, hethey cannot afford two doves or two young pigeons, hethey isare to bring as an offering for histheir sin a tenth of an ephah of finethe finest flour for a sin offering. HeThey must not put olive oil or incense on it, because it is a sin offering.
Compared to TNIV"'If, however, they cannot afford two doves or two young pigeons, they are to bring as an offering for their sin a tenth of an ephah of the finest flour for a sin offering. They must not put olive oil or incense on it, because it is a sin offering.

Leviticus 6:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנֶ֚פֶשׁ כִּ֣י תֶחֱטָ֔א וּמָעֲלָ֥ה מַ֖עַל בַּיהוָ֑ה וְכִחֵ֨שׁ בַּעֲמִית֜וֹ בְּפִקָּד֗וֹן אֽוֹ־ בִתְשׂ֤וּמֶת יָד֙ א֣וֹ בְגָזֵ֔ל א֖וֹ עָשַׁ֥ק אֶת־ עֲמִיתֽוֹ׃
NIV1984"If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving his neighbor about something entrusted to him or left in his care or stolen, or if he cheats him,
TNIV"If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving a neighbor about something entrusted to them or left in their care or about something stolen, or if they cheat a neighbor,
NIV2011"If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving a neighbor about something entrusted to them or left in their care or about something stolen, or if they cheat their neighbor,
Compared to NIV1984"If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving hisa neighbor about something entrusted to himthem or left in histheir care or about something stolen, or if hethey cheatscheat himtheir neighbor,
Compared to TNIV"If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving a neighbor about something entrusted to them or left in their care or about something stolen, or if they cheat atheir neighbor,

Leviticus 6:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָיָה֮ כִּֽי־ יֶחֱטָ֣א וְאָשֵׁם֒ וְהֵשִׁ֨יב אֶת־ הַגְּזֵלָ֜ה אֲשֶׁ֣ר גָּזָ֗ל א֤וֹ אֶת־ הָעֹ֙שֶׁק֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׁ֔ק א֚וֹ אֶת־ הַפִּקָּד֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָפְקַ֖ד אִתּ֑וֹ א֥וֹ אֶת־ הָאֲבֵדָ֖ה אֲשֶׁ֥ר מָצָֽא׃
NIV1984when he thus sins and becomes guilty, he must return what he has stolen or taken by extortion, or what was entrusted to him, or the lost property he found,
TNIVwhen they thus sin and realize their guilt, they must return what they have stolen or taken by extortion, or what was entrusted to them, or the lost property they found,
NIV2011when they sin in any of these ways and realize their guilt, they must return what they have stolen or taken by extortion, or what was entrusted to them, or the lost property they found,
Compared to NIV1984when hethey thussin sinsin any of these ways and becomesrealize guiltytheir guilt, hethey must return what hethey hashave stolen or taken by extortion, or what was entrusted to himthem, or the lost property hethey found,
Compared to TNIVwhen they thus sin in any of these ways and realize their guilt, they must return what they have stolen or taken by extortion, or what was entrusted to them, or the lost property they found,

Leviticus 6:5

OutcomeUses TNIV text
BHSא֠וֹ מִכֹּ֞ל אֲשֶׁר־ יִשָּׁבַ֣ע עָלָיו֮ לַשֶּׁקֶר֒ וְשִׁלַּ֤ם אֹתוֹ֙ בְּרֹאשׁ֔וֹ וַחֲמִשִׁתָ֖יו יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו לַאֲשֶׁ֨ר ה֥וּא ל֛וֹ יִתְּנֶ֖נּוּ בְּי֥וֹם אַשְׁמָתֽוֹ׃
NIV1984or whatever it was he swore falsely about. He must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day he presents his guilt offering.
TNIVor whatever it was they swore falsely about. They must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day they present their guilt offering.
NIV2011or whatever it was they swore falsely about. They must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day they present their guilt offering.
Compared to NIV1984or whatever it was hethey swore falsely about. HeThey must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day hethey presentspresent histheir guilt offering.
Compared to TNIVor whatever it was they swore falsely about. They must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day they present their guilt offering.

Leviticus 6:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ אֲשָׁמ֥וֹ יָבִ֖יא לַיהוָ֑ה אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־ הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984And as a penalty he must bring to the priest, that is, to the LORD, his guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.
TNIVAnd as a penalty they must bring to the priest, that is, to the LORD, their guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.
NIV2011And as a penalty they must bring to the priest, that is, to the LORD, their guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.
Compared to NIV1984And as a penalty hethey must bring to the priest, that is, to the LORD, histheir guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.
Compared to TNIVAnd as a penalty they must bring to the priest, that is, to the LORD, their guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.

Leviticus 7:13

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ חַלֹּת֙ לֶ֣חֶם חָמֵ֔ץ יַקְרִ֖יב קָרְבָּנ֑וֹ עַל־ זֶ֖בַח תּוֹדַ֥ת שְׁלָמָֽיו׃
NIV1984Along with his fellowship offering of thanksgiving he is to present an offering with cakes of bread made with yeast.
TNIVAlong with their fellowship offering of thanksgiving they are to present an offering with thick loaves of bread made with yeast.
NIV2011Along with their fellowship offering of thanksgiving they are to present an offering with thick loaves of bread made with yeast.
Compared to NIV1984Along with histheir fellowship offering of thanksgiving hethey isare to present an offering with cakesthick loaves of bread made with yeast.
Compared to TNIVAlong with their fellowship offering of thanksgiving they are to present an offering with thick loaves of bread made with yeast.

Leviticus 7:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְשַׂ֗ר זֶ֚בַח תּוֹדַ֣ת שְׁלָמָ֔יו בְּי֥וֹם קָרְבָּנ֖וֹ יֵאָכֵ֑ל לֹֽא־ יַנִּ֥יחַ מִמֶּ֖נּוּ עַד־ בֹּֽקֶר׃
NIV1984The meat of his fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; he must leave none of it till morning.
TNIVThe meat of their fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; they must leave none of it till morning.
NIV2011The meat of their fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; they must leave none of it till morning.
Compared to NIV1984The meat of histheir fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; hethey must leave none of it till morning.
Compared to TNIVThe meat of their fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; they must leave none of it till morning.

Leviticus 7:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ נֶ֣דֶר ׀ א֣וֹ נְדָבָ֗ה זֶ֚בַח קָרְבָּנ֔וֹ בְּי֛וֹם הַקְרִיב֥וֹ אֶת־ זִבְח֖וֹ יֵאָכֵ֑ל וּמִֽמָּחֳרָ֔ת וְהַנּוֹתָ֥ר מִמֶּ֖נּוּ יֵאָכֵֽל׃
NIV1984"'If, however, his offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day he offers it, but anything left over may be eaten on the next day.
TNIV"'If, however, their offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day they offer it, but anything left over may be eaten on the next day.
NIV2011"'If, however, their offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day they offer it, but anything left over may be eaten on the next day.
Compared to NIV1984"'If, however, histheir offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day hethey offersoffer it, but anything left over may be eaten on the next day.
Compared to TNIV"'If, however, their offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day they offer it, but anything left over may be eaten on the next day.

Leviticus 7:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֣ם הֵאָכֹ֣ל יֵ֠אָכֵל מִבְּשַׂר־ זֶ֨בַח שְׁלָמָ֜יו בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁי֮ לֹ֣א יֵרָצֶה֒ הַמַּקְרִ֣יב אֹת֗וֹ לֹ֧א יֵחָשֵׁ֛ב ל֖וֹ פִּגּ֣וּל יִהְיֶ֑ה וְהַנֶּ֛פֶשׁ הָאֹכֶ֥לֶת מִמֶּ֖נּוּ עֲוֺנָ֥הּ תִּשָּֽׂא׃
NIV1984If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, it will not be accepted. It will not be credited to the one who offered it, for it is impure; the person who eats any of it will be held responsible.
TNIVIf any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, the one who offered it will not be accepted. It will not be reckoned to their credit, for it has become impure; the person who eats any of it will be held responsible.
NIV2011If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, the one who offered it will not be accepted. It will not be reckoned to their credit, for it has become impure; the person who eats any of it will be held responsible.
Compared to NIV1984If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, the one who offered it will not be accepted. It will not be creditedreckoned to thetheir one who offered itcredit, for it ishas become impure; the person who eats any of it will be held responsible.
Compared to TNIVIf any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, the one who offered it will not be accepted. It will not be reckoned to their credit, for it has become impure; the person who eats any of it will be held responsible.

Leviticus 7:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַנֶּ֜פֶשׁ אֲשֶׁר־ תֹּאכַ֣ל בָּשָׂ֗ר מִזֶּ֤בַח הַשְּׁלָמִים֙ אֲשֶׁ֣ר לַיהוָ֔ה וְטֻמְאָת֖וֹ עָלָ֑יו וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּֽיהָ׃
NIV1984But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the LORD, that person must be cut off from his people.
TNIVBut if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the LORD, they must be cut off from their people.
NIV2011But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the LORD, they must be cut off from their people.
Compared to NIV1984But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the LORD, thatthey person must be cut off from histheir people.
Compared to TNIVBut if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the LORD, they must be cut off from their people.

Leviticus 7:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנֶ֜פֶשׁ כִּֽי־ תִגַּ֣ע בְּכָל־ טָמֵ֗א בְּטֻמְאַ֤ת אָדָם֙ א֣וֹ ׀ בִּבְהֵמָ֣ה טְמֵאָ֗ה א֚וֹ בְּכָל־ שֶׁ֣קֶץ טָמֵ֔א וְאָכַ֛ל מִבְּשַׂר־ זֶ֥בַח הַשְּׁלָמִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לַיהוָ֑ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּֽיהָ׃
NIV1984If anyone touches something unclean--whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean, detestable thing--and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the LORD, that person must be cut off from his people.'"
TNIVAnyone who touches something unclean--whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature that moves along the ground--and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the LORD must be cut off from their people.'"
NIV2011Anyone who touches something unclean--whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature that moves along the ground--and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the LORD must be cut off from their people.'"
Compared to NIV1984IfAnyone anyonewho touches something unclean--whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean, detestable thingcreature that moves along the ground--and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the LORD, that person must be cut off from histheir people.'"
Compared to TNIVAnyone who touches something unclean--whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature that moves along the ground--and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the LORD must be cut off from their people.'"

Leviticus 7:25

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֚י כָּל־ אֹכֵ֣ל חֵ֔לֶב מִן־ הַ֨בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֥יב מִמֶּ֛נָּה אִשֶּׁ֖ה לַיהוָ֑ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הָאֹכֶ֖לֶת מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
NIV1984Anyone who eats the fat of an animal from which an offering by fire may be made to the LORD must be cut off from his people.
TNIVAnyone who eats the fat of an animal from which a food offering may be presented to the LORD must be cut off from their people.
NIV2011Anyone who eats the fat of an animal from which a food offering may be presented to the LORD must be cut off from their people.
Compared to NIV1984Anyone who eats the fat of an animal from which ana food offering by fire may be madepresented to the LORD must be cut off from histheir people.
Compared to TNIVAnyone who eats the fat of an animal from which a food offering may be presented to the LORD must be cut off from their people.

Leviticus 7:27

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ נֶ֖פֶשׁ אֲשֶׁר־ תֹּאכַ֣ל כָּל־ דָּ֑ם וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
NIV1984If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.'"
TNIVAnyone who eats blood must be cut off from their people.'"
NIV2011Anyone who eats blood must be cut off from their people.'"
Compared to NIV1984IfAnyone anyonewho eats blood, that person must be cut off from histheir people.'"
Compared to TNIVAnyone who eats blood must be cut off from their people.'"

Leviticus 7:29

OutcomeUses TNIV text
BHSדַּבֵּ֛ר אֶל־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הַמַּקְרִ֞יב אֶת־ זֶ֤בַח שְׁלָמָיו֙ לַיהוָ֔ה יָבִ֧יא אֶת־ קָרְבָּנ֛וֹ לַיהוָ֖ה מִזֶּ֥בַח שְׁלָמָֽיו׃
NIV1984"Say to the Israelites: 'Anyone who brings a fellowship offering to the LORD is to bring part of it as his sacrifice to the LORD.
TNIV"Say to the Israelites: 'Anyone who brings a fellowship offering to the LORD is to bring part of it as their sacrifice to the LORD.
NIV2011"Say to the Israelites: 'Anyone who brings a fellowship offering to the LORD is to bring part of it as their sacrifice to the LORD.
Compared to NIV1984"Say to the Israelites: 'Anyone who brings a fellowship offering to the LORD is to bring part of it as histheir sacrifice to the LORD.
Compared to TNIV"Say to the Israelites: 'Anyone who brings a fellowship offering to the LORD is to bring part of it as their sacrifice to the LORD.

Leviticus 7:30

OutcomeUses TNIV text
BHSיָדָ֣יו תְּבִיאֶ֔ינָה אֵ֖ת אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה אֶת־ הַחֵ֤לֶב עַל־ הֶֽחָזֶה֙ יְבִיאֶ֔נּוּ אֵ֣ת הֶחָזֶ֗ה לְהָנִ֥יף אֹת֛וֹ תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984With his own hands he is to bring the offering made to the LORD by fire; he is to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
TNIVWith their own hands they are to present the food offering to the LORD; they are to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
NIV2011With their own hands they are to present the food offering to the LORD; they are to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
Compared to NIV1984With histheir own hands hethey isare to bringpresent the food offering made to the LORD by fire; hethey isare to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
Compared to TNIVWith their own hands they are to present the food offering to the LORD; they are to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.

Leviticus 11:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הַנֹּשֵׂ֖א מִנִּבְלָתָ֑ם יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
TNIVWhoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
NIV2011Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984Whoever picks up one of their carcasses must wash histheir clothes, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVWhoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.

Leviticus 11:28

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְהַנֹּשֵׂא֙ אֶת־ נִבְלָתָ֔ם יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֣א עַד־ הָעָ֑רֶב טְמֵאִ֥ים הֵ֖מָּה לָכֶֽם׃
NIV1984Anyone who picks up their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening. They are unclean for you.
TNIVAnyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
NIV2011Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
Compared to NIV1984Anyone who picks up their carcasses must wash histheir clothes, and hethey will be unclean till evening. TheyThese animals are unclean for you.
Compared to TNIVAnyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.

Leviticus 11:40

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָֽאֹכֵל֙ מִנִּבְלָתָ֔הּ יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֣א עַד־ הָעָ֑רֶב וְהַנֹּשֵׂא֙ אֶת־ נִבְלָתָ֔הּ יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Anyone who eats some of the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
TNIVAnyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
NIV2011Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984Anyone who eats some of theits carcass must wash histheir clothes, and hethey will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash histheir clothes, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVAnyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.

Leviticus 13:2

OutcomeUses TNIV text
BHSאָדָ֗ם כִּֽי־ יִהְיֶ֤ה בְעוֹר־ בְּשָׂרוֹ֙ שְׂאֵ֤ת אֽוֹ־ סַפַּ֙חַת֙ א֣וֹ בַהֶ֔רֶת וְהָיָ֥ה בְעוֹר־ בְּשָׂר֖וֹ לְנֶ֣גַע צָרָ֑עַת וְהוּבָא֙ אֶל־ אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן א֛וֹ אֶל־ אַחַ֥ד מִבָּנָ֖יו הַכֹּהֲנִֽים׃
NIV1984"When anyone has a swelling or a rash or a bright spot on his skin that may become an infectious skin disease, he must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.
TNIV"When anyone has a swelling or a rash or a shiny spot on their skin that may be a defiling skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.
NIV2011"When anyone has a swelling or a rash or a shiny spot on their skin that may be a defiling skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.
Compared to NIV1984"When anyone has a swelling or a rash or a brightshiny spot on histheir skin that may becomebe ana infectiousdefiling skin disease, hethey must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.
Compared to TNIV"When anyone has a swelling or a rash or a shiny spot on their skin that may be a defiling skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.

Leviticus 13:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֹת֜וֹ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֮ שֵׁנִית֒ וְהִנֵּה֙ כֵּהָ֣ה הַנֶּ֔גַע וְלֹא־ פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְטִהֲר֤וֹ הַכֹּהֵן֙ מִסְפַּ֣חַת הִ֔יא וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר׃
NIV1984On the seventh day the priest is to examine him again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; it is only a rash. The man must wash his clothes, and he will be clean.
TNIVOn the seventh day the priest is to examine them again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce them clean; it is only a rash. They must wash their clothes, and they will be clean.
NIV2011On the seventh day the priest is to examine them again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce them clean; it is only a rash. They must wash their clothes, and they will be clean.
Compared to NIV1984On the seventh day the priest is to examine himthem again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce himthem clean; it is only a rash. TheThey man must wash histheir clothes, and hethey will be clean.
Compared to TNIVOn the seventh day the priest is to examine them again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce them clean; it is only a rash. They must wash their clothes, and they will be clean.

Leviticus 13:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ פָּשֹׂ֨ה תִפְשֶׂ֤ה הַמִּסְפַּ֙חַת֙ בָּע֔וֹר אַחֲרֵ֧י הֵרָאֹת֛וֹ אֶל־ הַכֹּהֵ֖ן לְטָהֳרָת֑וֹ וְנִרְאָ֥ה שֵׁנִ֖ית אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984But if the rash does spread in his skin after he has shown himself to the priest to be pronounced clean, he must appear before the priest again.
TNIVBut if the rash does spread in their skin after they have shown themselves to the priest to be pronounced clean, they must appear before the priest again.
NIV2011But if the rash does spread in their skin after they have shown themselves to the priest to be pronounced clean, they must appear before the priest again.
Compared to NIV1984But if the rash does spread in histheir skin after hethey hashave shown himselfthemselves to the priest to be pronounced clean, hethey must appear before the priest again.
Compared to TNIVBut if the rash does spread in their skin after they have shown themselves to the priest to be pronounced clean, they must appear before the priest again.

Leviticus 13:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ פָּר֨וֹחַ תִּפְרַ֤ח הַצָּרַ֙עַת֙ בָּע֔וֹר וְכִסְּתָ֣ה הַצָּרַ֗עַת אֵ֚ת כָּל־ ע֣וֹר הַנֶּ֔גַע מֵרֹאשׁ֖וֹ וְעַד־ רַגְלָ֑יו לְכָל־ מַרְאֵ֖ה עֵינֵ֥י הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984"If the disease breaks out all over his skin and, so far as the priest can see, it covers all the skin of the infected person from head to foot,
TNIV"If the disease breaks out all over their skin and, so far as the priest can see, it covers all the skin of the affected person from head to foot,
NIV2011"If the disease breaks out all over their skin and, so far as the priest can see, it covers all the skin of the affected person from head to foot,
Compared to NIV1984"If the disease breaks out all over histheir skin and, so far as the priest can see, it covers all the skin of the infectedaffected person from head to foot,
Compared to TNIV"If the disease breaks out all over their skin and, so far as the priest can see, it covers all the skin of the affected person from head to foot,

Leviticus 13:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֨ה כִסְּתָ֤ה הַצָּרַ֙עַת֙ אֶת־ כָּל־ בְּשָׂר֔וֹ וְטִהַ֖ר אֶת־ הַנָּ֑גַע כֻּלּ֛וֹ הָפַ֥ךְ לָבָ֖ן טָה֥וֹר הֽוּא׃
NIV1984the priest is to examine him, and if the disease has covered his whole body, he shall pronounce that person clean. Since it has all turned white, he is clean.
TNIVthe priest is to examine them, and if the disease has covered their whole body, he shall pronounce them clean. Since it has all turned white, they are clean.
NIV2011the priest is to examine them, and if the disease has covered their whole body, he shall pronounce them clean. Since it has all turned white, they are clean.
Compared to NIV1984the priest is to examine himthem, and if the disease has covered histheir whole body, he shall pronounce thatthem person clean. Since it has all turned white, hethey isare clean.
Compared to TNIVthe priest is to examine them, and if the disease has covered their whole body, he shall pronounce them clean. Since it has all turned white, they are clean.

Leviticus 13:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבָשָׂ֕ר כִּֽי־ יִהְיֶ֥ה בֽוֹ־ בְעֹר֖וֹ שְׁחִ֑ין וְנִרְפָּֽא׃
NIV1984"When someone has a boil on his skin and it heals,
TNIV"When someone has a boil on their skin and it heals,
NIV2011"When someone has a boil on their skin and it heals,
Compared to NIV1984"When someone has a boil on histheir skin and it heals,
Compared to TNIV"When someone has a boil on their skin and it heals,

Leviticus 13:24

OutcomeUses TNIV text
BHSא֣וֹ בָשָׂ֔ר כִּֽי־ יִהְיֶ֥ה בְעֹר֖וֹ מִכְוַת־ אֵ֑שׁ וְֽהָיְתָ֞ה מִֽחְיַ֣ת הַמִּכְוָ֗ה בַּהֶ֛רֶת לְבָנָ֥ה אֲדַמְדֶּ֖מֶת א֥וֹ לְבָנָֽה׃
NIV1984"When someone has a burn on his skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn,
TNIV"When someone has a burn on their skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn,
NIV2011"When someone has a burn on their skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn,
Compared to NIV1984"When someone has a burn on histheir skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn,
Compared to TNIV"When someone has a burn on their skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn,

Leviticus 13:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִישׁ֙ א֣וֹ אִשָּׁ֔ה כִּֽי־ יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נָ֑גַע בְּרֹ֖אשׁ א֥וֹ בְזָקָֽן׃
NIV1984"If a man or woman has a sore on the head or on the chin,
TNIV"If a man or woman has a sore on their head or chin,
NIV2011"If a man or woman has a sore on their head or chin,
Compared to NIV1984"If a man or woman has a sore on thetheir head or on the chin,
Compared to TNIV"If a man or woman has a sore on their head or chin,

Leviticus 13:34

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֶת־ הַנֶּ֜תֶק בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י וְ֠הִנֵּה לֹא־ פָשָׂ֤ה הַנֶּ֙תֶק֙ בָּע֔וֹר וּמַרְאֵ֕הוּ אֵינֶ֥נּוּ עָמֹ֖ק מִן־ הָע֑וֹר וְטִהַ֤ר אֹתוֹ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר׃
NIV1984On the seventh day the priest is to examine the itch, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce him clean. He must wash his clothes, and he will be clean.
TNIVOn the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce the man or woman clean. They must wash their clothes, and they will be clean.
NIV2011On the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce them clean. They must wash their clothes, and they will be clean.
Compared to NIV1984On the seventh day the priest is to examine the itchsore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce himthem clean. HeThey must wash histheir clothes, and hethey will be clean.
Compared to TNIVOn the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce the man or womanthem clean. They must wash their clothes, and they will be clean.

Leviticus 13:45

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַצָּר֜וּעַ אֲשֶׁר־ בּ֣וֹ הַנֶּ֗גַע בְּגָדָ֞יו יִהְי֤וּ פְרֻמִים֙ וְרֹאשׁוֹ֙ יִהְיֶ֣ה פָר֔וּעַ וְעַל־ שָׂפָ֖ם יַעְטֶ֑ה וְטָמֵ֥א ׀ טָמֵ֖א יִקְרָֽא׃
NIV1984"The person with such an infectious disease must wear torn clothes, let his hair be unkempt, cover the lower part of his face and cry out, 'Unclean! Unclean!'
TNIV"Anyone with such a defiling disease must wear torn clothes, let their hair be unkempt, cover the lower part of their face and cry out, 'Unclean! Unclean!'
NIV2011"Anyone with such a defiling disease must wear torn clothes, let their hair be unkempt, cover the lower part of their face and cry out, 'Unclean! Unclean!'
Compared to NIV1984"TheAnyone person with such ana infectiousdefiling disease must wear torn clothes, let histheir hair be unkempt, cover the lower part of histheir face and cry out, 'Unclean! Unclean!'
Compared to TNIV"Anyone with such a defiling disease must wear torn clothes, let their hair be unkempt, cover the lower part of their face and cry out, 'Unclean! Unclean!'

Leviticus 14:2

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֤את תִּֽהְיֶה֙ תּוֹרַ֣ת הַמְּצֹרָ֔ע בְּי֖וֹם טָהֳרָת֑וֹ וְהוּבָ֖א אֶל־ הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984"These are the regulations for the diseased person at the time of his ceremonial cleansing, when he is brought to the priest:
TNIV"These are the regulations for any diseased person at the time of their ceremonial cleansing, when they are brought to the priest:
NIV2011"These are the regulations for any diseased person at the time of their ceremonial cleansing, when they are brought to the priest:
Compared to NIV1984"These are the regulations for theany diseased person at the time of histheir ceremonial cleansing, when hethey isare brought to the priest:
Compared to TNIV"These are the regulations for any diseased person at the time of their ceremonial cleansing, when they are brought to the priest:

Leviticus 14:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיָצָא֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶל־ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נִרְפָּ֥א נֶֽגַע־ הַצָּרַ֖עַת מִן־ הַצָּרֽוּעַ׃
NIV1984The priest is to go outside the camp and examine him. If the person has been healed of his infectious skin disease,
TNIVThe priest is to go outside the camp and examine them. If they have been healed of their defiling skin disease,
NIV2011The priest is to go outside the camp and examine them. If they have been healed of their defiling skin disease,
Compared to NIV1984The priest is to go outside the camp and examine himthem. If thethey personhave has been healed of histheir infectiousdefiling skin disease,
Compared to TNIVThe priest is to go outside the camp and examine them. If they have been healed of their defiling skin disease,

Leviticus 14:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִבֶּס֩ הַמִּטַּהֵ֨ר אֶת־ בְּגָדָ֜יו וְגִלַּ֣ח אֶת־ כָּל־ שְׂעָר֗וֹ וְרָחַ֤ץ בַּמַּ֙יִם֙ וְטָהֵ֔ר וְאַחַ֖ר יָב֣וֹא אֶל־ הַֽמַּחֲנֶ֑ה וְיָשַׁ֛ב מִח֥וּץ לְאָהֳל֖וֹ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
NIV1984"The person to be cleansed must wash his clothes, shave off all his hair and bathe with water; then he will be ceremonially clean. After this he may come into the camp, but he must stay outside his tent for seven days.
TNIV"The person to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair and bathe with water; then they will be ceremonially clean. After this they may come into the camp, but they must stay outside their tent for seven days.
NIV2011"The person to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair and bathe with water; then they will be ceremonially clean. After this they may come into the camp, but they must stay outside their tent for seven days.
Compared to NIV1984"The person to be cleansed must wash histheir clothes, shave off all histheir hair and bathe with water; then hethey will be ceremonially clean. After this hethey may come into the camp, but hethey must stay outside histheir tent for seven days.
Compared to TNIV"The person to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair and bathe with water; then they will be ceremonially clean. After this they may come into the camp, but they must stay outside their tent for seven days.

Leviticus 14:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָה֩ בַיּ֨וֹם הַשְּׁבִיעִ֜י יְגַלַּ֣ח אֶת־ כָּל־ שְׂעָר֗וֹ אֶת־ רֹאשׁ֤וֹ וְאֶת־ זְקָנוֹ֙ וְאֵת֙ גַּבֹּ֣ת עֵינָ֔יו וְאֶת־ כָּל־ שְׂעָר֖וֹ יְגַלֵּ֑חַ וְכִבֶּ֣ס אֶת־ בְּגָדָ֗יו וְרָחַ֧ץ אֶת־ בְּשָׂר֛וֹ בַּמַּ֖יִם וְטָהֵֽר׃
NIV1984On the seventh day he must shave off all his hair; he must shave his head, his beard, his eyebrows and the rest of his hair. He must wash his clothes and bathe himself with water, and he will be clean.
TNIVOn the seventh day they must shave off all their hair; they must shave their head, their beard, their eyebrows and the rest of their hair. They must wash their clothes and bathe themselves with water, and they will be clean.
NIV2011On the seventh day they must shave off all their hair; they must shave their head, their beard, their eyebrows and the rest of their hair. They must wash their clothes and bathe themselves with water, and they will be clean.
Compared to NIV1984On the seventh day hethey must shave off all histheir hair; hethey must shave histheir head, histheir beard, histheir eyebrows and the rest of histheir hair. HeThey must wash histheir clothes and bathe himselfthemselves with water, and hethey will be clean.
Compared to TNIVOn the seventh day they must shave off all their hair; they must shave their head, their beard, their eyebrows and the rest of their hair. They must wash their clothes and bathe themselves with water, and they will be clean.

Leviticus 14:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֶעֱמִ֞יד הַכֹּהֵ֣ן הַֽמְטַהֵ֗ר אֵ֛ת הָאִ֥ישׁ הַמִּטַּהֵ֖ר וְאֹתָ֑ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
NIV1984The priest who pronounces him clean shall present both the one to be cleansed and his offerings before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.
TNIVThe priest who pronounces them clean shall present both the one to be cleansed and their offerings before the LORD at the entrance to the tent of meeting.
NIV2011The priest who pronounces them clean shall present both the one to be cleansed and their offerings before the LORD at the entrance to the tent of meeting.
Compared to NIV1984The priest who pronounces himthem clean shall present both the one to be cleansed and histheir offerings before the LORD at the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting.
Compared to TNIVThe priest who pronounces them clean shall present both the one to be cleansed and their offerings before the LORD at the entrance to the tent of meeting.

Leviticus 14:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלָקַ֣ח הַכֹּהֵן֮ מִדַּ֣ם הָאָשָׁם֒ וְנָתַן֙ הַכֹּהֵ֔ן עַל־ תְּנ֛וּךְ אֹ֥זֶן הַמִּטַּהֵ֖ר הַיְמָנִ֑ית וְעַל־ בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־ בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית׃
NIV1984The priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
TNIVThe priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.
NIV2011The priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.
Compared to NIV1984The priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of histheir right hand and on the big toe of histheir right foot.
Compared to TNIVThe priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.

Leviticus 14:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמִיֶּ֨תֶר הַשֶּׁ֜מֶן אֲשֶׁ֣ר עַל־ כַּפּ֗וֹ יִתֵּ֤ן הַכֹּהֵן֙ עַל־ תְּנ֞וּךְ אֹ֤זֶן הַמִּטַּהֵר֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־ בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־ בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִ֑ית עַ֖ל דַּ֥ם הָאָשָֽׁם׃
NIV1984The priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot, on top of the blood of the guilt offering.
TNIVThe priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, on top of the blood of the guilt offering.
NIV2011The priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, on top of the blood of the guilt offering.
Compared to NIV1984The priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of histheir right hand and on the big toe of histheir right foot, on top of the blood of the guilt offering.
Compared to TNIVThe priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, on top of the blood of the guilt offering.

Leviticus 14:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעָשָׂ֤ה הַכֹּהֵן֙ אֶת־ הַ֣חַטָּ֔את וְכִפֶּ֕ר עַל־ הַמִּטַּהֵ֖ר מִטֻּמְאָת֑וֹ וְאַחַ֖ר יִשְׁחַ֥ט אֶת־ הָעֹלָֽה׃
NIV1984"Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering
TNIV"Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from their uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering
NIV2011"Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from their uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering
Compared to NIV1984"Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from histheir uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering
Compared to TNIV"Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from their uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering

Leviticus 14:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהֵבִ֨יא אֹתָ֜ם בַּיּ֧וֹם הַשְּׁמִינִ֛י לְטָהֳרָת֖וֹ אֶל־ הַכֹּהֵ֑ן אֶל־ פֶּ֥תַח אֹֽהֶל־ מוֹעֵ֖ד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
NIV1984"On the eighth day he must bring them for his cleansing to the priest at the entrance to the Tent of Meeting, before the LORD.
TNIV"On the eighth day they must bring them for their cleansing to the priest at the entrance to the tent of meeting, before the LORD.
NIV2011"On the eighth day they must bring them for their cleansing to the priest at the entrance to the tent of meeting, before the LORD.
Compared to NIV1984"On the eighth day hethey must bring them for histheir cleansing to the priest at the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting, before the LORD.
Compared to TNIV"On the eighth day they must bring them for their cleansing to the priest at the entrance to the tent of meeting, before the LORD.

Leviticus 14:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָׁחַט֮ אֶת־ כֶּ֣בֶשׂ הָֽאָשָׁם֒ וְלָקַ֤ח הַכֹּהֵן֙ מִדַּ֣ם הָֽאָשָׁ֔ם וְנָתַ֛ן עַל־ תְּנ֥וּךְ אֹֽזֶן־ הַמִּטַּהֵ֖ר הַיְמָנִ֑ית וְעַל־ בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־ בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית׃
NIV1984He shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
TNIVHe shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.
NIV2011He shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.
Compared to NIV1984He shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of histheir right hand and on the big toe of histheir right foot.
Compared to TNIVHe shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.

Leviticus 14:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנָתַ֨ן הַכֹּהֵ֜ן מִן־ הַשֶּׁ֣מֶן ׀ אֲשֶׁ֣ר עַל־ כַּפּ֗וֹ עַל־ תְּנ֞וּךְ אֹ֤זֶן הַמִּטַּהֵר֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־ בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־ בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִ֑ית עַל־ מְק֖וֹם דַּ֥ם הָאָשָֽׁם׃
NIV1984Some of the oil in his palm he is to put on the same places he put the blood of the guilt offering--on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
TNIVSome of the oil in his palm he is to put on the same places he put the blood of the guilt offering--on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.
NIV2011Some of the oil in his palm he is to put on the same places he put the blood of the guilt offering--on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.
Compared to NIV1984Some of the oil in his palm he is to put on the same places he put the blood of the guilt offering--on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of histheir right hand and on the big toe of histheir right foot.
Compared to TNIVSome of the oil in his palm he is to put on the same places he put the blood of the guilt offering--on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.

Leviticus 14:32

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֣את תּוֹרַ֔ת אֲשֶׁר־ בּ֖וֹ נֶ֣גַע צָרָ֑עַת אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־ תַשִּׂ֥יג יָד֖וֹ בְּטָהֳרָתֽוֹ׃
NIV1984These are the regulations for anyone who has an infectious skin disease and who cannot afford the regular offerings for his cleansing.
TNIVThese are the regulations for anyone who has a defiling skin disease and who cannot afford the regular offerings for their cleansing.
NIV2011These are the regulations for anyone who has a defiling skin disease and who cannot afford the regular offerings for their cleansing.
Compared to NIV1984These are the regulations for anyone who has ana infectiousdefiling skin disease and who cannot afford the regular offerings for histheir cleansing.
Compared to TNIVThese are the regulations for anyone who has a defiling skin disease and who cannot afford the regular offerings for their cleansing.

Leviticus 14:47

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַשֹּׁכֵ֣ב בַּבַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת־ בְּגָדָ֑יו וְהָאֹכֵ֣ל בַּבַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת־ בְּגָדָֽיו׃
NIV1984Anyone who sleeps or eats in the house must wash his clothes.
TNIVAnyone who sleeps or eats in the house must wash their clothes.
NIV2011Anyone who sleeps or eats in the house must wash their clothes.
Compared to NIV1984Anyone who sleeps or eats in the house must wash histheir clothes.
Compared to TNIVAnyone who sleeps or eats in the house must wash their clothes.

Leviticus 15:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִגַּ֖ע בְּמִשְׁכָּב֑וֹ יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Anyone who touches his bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIVAnyone who touches his bed must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011Anyone who touches his bed must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984Anyone who touches his bed must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVAnyone who touches his bed must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַיֹּשֵׁב֙ עַֽל־ הַכְּלִ֔י אֲשֶׁר־ יֵשֵׁ֥ב עָלָ֖יו הַזָּ֑ב יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIVWhoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVWhoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַנֹּגֵ֖עַ בִּבְשַׂ֣ר הַזָּ֑ב יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984"'Whoever touches the man who has a discharge must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIV"'Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011"'Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984"'Whoever touches the man who has a discharge must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIV"'Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ יָרֹ֛ק הַזָּ֖ב בַּטָּה֑וֹר וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984"'If the man with the discharge spits on someone who is clean, that person must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIV"'If the man with the discharge spits on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011"'If the man with the discharge spits on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984"'If the man with the discharge spits on someoneanyone who is clean, thatthey person must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIV"'If the man with the discharge spits on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הַנֹּגֵ֗עַ בְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר יִהְיֶ֣ה תַחְתָּ֔יו יִטְמָ֖א עַד־ הָעָ֑רֶב וְהַנּוֹשֵׂ֣א אוֹתָ֔ם יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIVand whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVand whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכֹ֨ל אֲשֶׁ֤ר יִגַּע־ בּוֹ֙ הַזָּ֔ב וְיָדָ֖יו לֹא־ שָׁטַ֣ף בַּמָּ֑יִם וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984"'Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIV"'Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011"'Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984"'Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIV"'Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הַנֹּגֵ֖עַ בְּמִשְׁכָּבָ֑הּ יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Whoever touches her bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIVAnyone who touches her bed will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011Anyone who touches her bed will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984WhoeverAnyone who touches her bed will be unclean; they must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVAnyone who touches her bed will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הַנֹּגֵ֔עַ בְּכָל־ כְּלִ֖י אֲשֶׁר־ תֵּשֵׁ֣ב עָלָ֑יו יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Whoever touches anything she sits on must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIVAnyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011Anyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984WhoeverAnyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVAnyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 15:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הַנּוֹגֵ֥עַ בָּ֖ם יִטְמָ֑א וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Whoever touches them will be unclean; he must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
TNIVAnyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
NIV2011Anyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Compared to NIV1984WhoeverAnyone who touches them will be unclean; hethey must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be unclean till evening.
Compared to TNIVAnyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Leviticus 17:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶל־ פֶּ֜תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵד֮ לֹ֣א הֱבִיאוֹ֒ לְהַקְרִ֤יב קָרְבָּן֙ לַֽיהוָ֔ה לִפְנֵ֖י מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֑ה דָּ֣ם יֵחָשֵׁ֞ב לָאִ֤ישׁ הַהוּא֙ דָּ֣ם שָׁפָ֔ךְ וְנִכְרַ֛ת הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא מִקֶּ֥רֶב עַמּֽוֹ׃
NIV1984instead of bringing it to the entrance to the Tent of Meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that man shall be considered guilty of bloodshed; he has shed blood and must be cut off from his people.
TNIVinstead of bringing it to the entrance to the tent of meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--such persons shall be considered guilty of bloodshed; they have shed blood and must be cut off from their people.
NIV2011instead of bringing it to the entrance to the tent of meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that person shall be considered guilty of bloodshed; they have shed blood and must be cut off from their people.
Compared to NIV1984instead of bringing it to the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that manperson shall be considered guilty of bloodshed; hethey hashave shed blood and must be cut off from histheir people.
Compared to TNIVinstead of bringing it to the entrance to the tent of meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--suchthat personsperson shall be considered guilty of bloodshed; they have shed blood and must be cut off from their people.

Leviticus 17:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֨ר תֹּאכַ֤ל נְבֵלָה֙ וּטְרֵפָ֔ה בָּאֶזְרָ֖ח וּבַגֵּ֑ר וְכִבֶּ֨ס בְּגָדָ֜יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֛יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעֶ֖רֶב וְטָהֵֽר׃
NIV1984"'Anyone, whether native-born or alien, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash his clothes and bathe with water, and he will be ceremonially unclean till evening; then he will be clean.
TNIV"'Anyone, whether native-born or foreigner, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash their clothes and bathe with water, and they will be ceremonially unclean till evening; then they will be clean.
NIV2011"'Anyone, whether native-born or foreigner, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash their clothes and bathe with water, and they will be ceremonially unclean till evening; then they will be clean.
Compared to NIV1984"'Anyone, whether native-born or alienforeigner, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash histheir clothes and bathe with water, and hethey will be ceremonially unclean till evening; then hethey will be clean.
Compared to TNIV"'Anyone, whether native-born or foreigner, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash their clothes and bathe with water, and they will be ceremonially unclean till evening; then they will be clean.

Leviticus 17:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם֙ לֹ֣א יְכַבֵּ֔ס וּבְשָׂר֖וֹ לֹ֣א יִרְחָ֑ץ וְנָשָׂ֖א עֲוֺנֽוֹ׃
NIV1984But if he does not wash his clothes and bathe himself, he will be held responsible.'"
TNIVBut if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be held responsible.'"
NIV2011But if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be held responsible.'"
Compared to NIV1984But if hethey doesdo not wash histheir clothes and bathe himselfthemselves, hethey will be held responsible.'"
Compared to TNIVBut if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be held responsible.'"

Leviticus 19:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֹֽכְלָיו֙ עֲוֺנ֣וֹ יִשָּׂ֔א כִּֽי־ אֶת־ קֹ֥דֶשׁ יְהוָ֖ה חִלֵּ֑ל וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּֽיהָ׃
NIV1984Whoever eats it will be held responsible because he has desecrated what is holy to the LORD; that person must be cut off from his people.
TNIVWhoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the LORD; they must be cut off from their people.
NIV2011Whoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the LORD; they must be cut off from their people.
Compared to NIV1984Whoever eats it will be held responsible because hethey hashave desecrated what is holy to the LORD; thatthey person must be cut off from histheir people.
Compared to TNIVWhoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the LORD; they must be cut off from their people.

Leviticus 19:17

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹֽא־ תִשְׂנָ֥א אֶת־ אָחִ֖יךָ בִּלְבָבֶ֑ךָ הוֹכֵ֤חַ תּוֹכִ֙יחַ֙ אֶת־ עֲמִיתֶ֔ךָ וְלֹא־ תִשָּׂ֥א עָלָ֖יו חֵֽטְא׃
NIV1984"'Do not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in his guilt.
TNIV"'Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt.
NIV2011"'Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt.
Compared to NIV1984"'Do not hate youra brotherfellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in histheir guilt.
Compared to TNIV"'Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt.

Leviticus 20:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַנֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֨ר תִּפְנֶ֤ה אֶל־ הָֽאֹבֹת֙ וְאֶל־ הַיִּדְּעֹנִ֔ים לִזְנ֖וֹת אַחֲרֵיהֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־ פָּנַי֙ בַּנֶּ֣פֶשׁ הַהִ֔וא וְהִכְרַתִּ֥י אֹת֖וֹ מִקֶּ֥רֶב עַמּֽוֹ׃
NIV1984"'I will set my face against the person who turns to mediums and spiritists to prostitute himself by following them, and I will cut him off from his people.
TNIV"'I will set my face against anyone who turns to mediums and spiritists to prostitute themselves by following them, and I will cut them off from their people.
NIV2011"'I will set my face against anyone who turns to mediums and spiritists to prostitute themselves by following them, and I will cut them off from their people.
Compared to NIV1984"'I will set my face against theanyone person who turns to mediums and spiritists to prostitute himselfthemselves by following them, and I will cut himthem off from histheir people.
Compared to TNIV"'I will set my face against anyone who turns to mediums and spiritists to prostitute themselves by following them, and I will cut them off from their people.

Leviticus 20:9

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ אִ֣ישׁ אִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יְקַלֵּ֧ל אֶת־ אָבִ֛יו וְאֶת־ אִמּ֖וֹ מ֣וֹת יוּמָ֑ת אָבִ֧יו וְאִמּ֛וֹ קִלֵּ֖ל דָּמָ֥יו בּֽוֹ׃
NIV1984"'If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or his mother, and his blood will be on his own head.
TNIV"'Anyone who curses their father or mother is to be put to death. Because they have cursed their father or mother, their blood will be on their own head.
NIV2011"'Anyone who curses their father or mother is to be put to death. Because they have cursed their father or mother, their blood will be on their own head.
Compared to NIV1984"'IfAnyone anyonewho curses histheir father or mother, he mustis to be put to death. HeBecause hasthey have cursed histheir father or his mother, andtheir his blood will be on histheir own head.
Compared to TNIV"'Anyone who curses their father or mother is to be put to death. Because they have cursed their father or mother, their blood will be on their own head.

Leviticus 23:29

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י כָל־ הַנֶּ֙פֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ תְעֻנֶּ֔ה בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וְנִכְרְתָ֖ה מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
NIV1984Anyone who does not deny himself on that day must be cut off from his people.
TNIVThose who do not deny themselves on that day must be cut off from their people.
NIV2011Those who do not deny themselves on that day must be cut off from their people.
Compared to NIV1984AnyoneThose who doesdo not deny himselfthemselves on that day must be cut off from histheir people.
Compared to TNIVThose who do not deny themselves on that day must be cut off from their people.

Leviticus 23:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הַנֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֤ר תַּעֲשֶׂה֙ כָּל־ מְלָאכָ֔ה בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וְהַֽאֲבַדְתִּ֛י אֶת־ הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽהּ׃
NIV1984I will destroy from among his people anyone who does any work on that day.
TNIVI will destroy from among their people anyone who does any work on that day.
NIV2011I will destroy from among their people anyone who does any work on that day.
Compared to NIV1984I will destroy from among histheir people anyone who does any work on that day.
Compared to TNIVI will destroy from among their people anyone who does any work on that day.

Leviticus 24:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶל־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ כִּֽי־ יְקַלֵּ֥ל אֱלֹהָ֖יו וְנָשָׂ֥א חֶטְאֽוֹ׃
NIV1984Say to the Israelites: 'If anyone curses his God, he will be held responsible;
TNIVSay to the Israelites: 'Anyone who curses their God will be held responsible;
NIV2011Say to the Israelites: 'Anyone who curses their God will be held responsible;
Compared to NIV1984Say to the Israelites: 'IfAnyone anyonewho curses histheir God, he will be held responsible;
Compared to TNIVSay to the Israelites: 'Anyone who curses their God will be held responsible;

Leviticus 24:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִ֕ישׁ כִּֽי־ יִתֵּ֥ן מ֖וּם בַּעֲמִית֑וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה כֵּ֖ן יֵעָ֥שֶׂה לּֽוֹ׃
NIV1984If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
TNIVAnyone who injures a neighbor is to be injured in the same manner:
NIV2011Anyone who injures their neighbor is to be injured in the same manner:
Compared to NIV1984IfAnyone anyonewho injures histheir neighbor, whatever heis hasto donebe mustinjured bein donethe tosame himmanner:
Compared to TNIVAnyone who injures atheir neighbor is to be injured in the same manner:

Leviticus 25:13

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּשְׁנַ֥ת הַיּוֹבֵ֖ל הַזֹּ֑את תָּשֻׁ֕בוּ אִ֖ישׁ אֶל־ אֲחֻזָּתֽוֹ׃
NIV1984"'In this Year of Jubilee everyone is to return to his own property.
TNIV"'In this Year of Jubilee everyone is to return to their own property.
NIV2011"'In this Year of Jubilee everyone is to return to their own property.
Compared to NIV1984"'In this Year of Jubilee everyone is to return to histheir own property.
Compared to TNIV"'In this Year of Jubilee everyone is to return to their own property.

Leviticus 25:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ יָמ֣וּךְ אָחִ֔יךָ וּמָכַ֖ר מֵאֲחֻזָּת֑וֹ וּבָ֤א גֹֽאֲלוֹ֙ הַקָּרֹ֣ב אֵלָ֔יו וְגָאַ֕ל אֵ֖ת מִמְכַּ֥ר אָחִֽיו׃
NIV1984"'If one of your countrymen becomes poor and sells some of his property, his nearest relative is to come and redeem what his countryman has sold.
TNIV"'If anyone among you becomes poor and sells some of their property, their nearest relative is to come and redeem what they have sold.
NIV2011"'If one of your fellow Israelites becomes poor and sells some of their property, their nearest relative is to come and redeem what they have sold.
Compared to NIV1984"'If one of your countrymenfellow Israelites becomes poor and sells some of histheir property, histheir nearest relative is to come and redeem what histhey countryman hashave sold.
Compared to TNIV"'If anyoneone amongof youyour fellow Israelites becomes poor and sells some of their property, their nearest relative is to come and redeem what they have sold.

Leviticus 25:27

OutcomeUses TNIV text
BHSוְחִשַּׁב֙ אֶת־ שְׁנֵ֣י מִמְכָּר֔וֹ וְהֵשִׁיב֙ אֶת־ הָ֣עֹדֵ֔ף לָאִ֖ישׁ אֲשֶׁ֣ר מָֽכַר־ ל֑וֹ וְשָׁ֖ב לַאֲחֻזָּתֽוֹ׃
NIV1984he is to determine the value for the years since he sold it and refund the balance to the man to whom he sold it; he can then go back to his own property.
TNIVthey are to determine the value for the years since they sold it and refund the balance to the one to whom they sold it; they can then go back to their own property.
NIV2011they are to determine the value for the years since they sold it and refund the balance to the one to whom they sold it; they can then go back to their own property.
Compared to NIV1984hethey isare to determine the value for the years since hethey sold it and refund the balance to the manone to whom hethey sold it; hethey can then go back to histheir own property.
Compared to TNIVthey are to determine the value for the years since they sold it and refund the balance to the one to whom they sold it; they can then go back to their own property.

Leviticus 25:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֨ם לֹֽא־ מָֽצְאָ֜ה יָד֗וֹ דֵּי֮ הָשִׁ֣יב לוֹ֒ וְהָיָ֣ה מִמְכָּר֗וֹ בְּיַד֙ הַקֹּנֶ֣ה אֹת֔וֹ עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיּוֹבֵ֑ל וְיָצָא֙ בַּיֹּבֵ֔ל וְשָׁ֖ב לַאֲחֻזָּתֽוֹ׃
NIV1984But if he does not acquire the means to repay him, what he sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and he can then go back to his property.
TNIVBut if they do not acquire the means to repay, what was sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and they can then go back to their property.
NIV2011But if they do not acquire the means to repay, what was sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and they can then go back to their property.
Compared to NIV1984But if hethey doesdo not acquire the means to repay him, what hewas sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and hethey can then go back to histheir property.
Compared to TNIVBut if they do not acquire the means to repay, what was sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and they can then go back to their property.

Leviticus 25:41

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיָצָא֙ מֵֽעִמָּ֔ךְ ה֖וּא וּבָנָ֣יו עִמּ֑וֹ וְשָׁב֙ אֶל־ מִשְׁפַּחְתּ֔וֹ וְאֶל־ אֲחֻזַּ֥ת אֲבֹתָ֖יו יָשֽׁוּב׃
NIV1984Then he and his children are to be released, and he will go back to his own clan and to the property of his forefathers.
TNIVThen they and their children are to be released, and they will go back to their own clans and to the property of their ancestors.
NIV2011Then they and their children are to be released, and they will go back to their own clans and to the property of their ancestors.
Compared to NIV1984Then hethey and histheir children are to be released, and hethey will go back to histheir own clanclans and to the property of histheir forefathersancestors.
Compared to TNIVThen they and their children are to be released, and they will go back to their own clans and to the property of their ancestors.

Leviticus 25:48

OutcomeUses TNIV text
BHSאַחֲרֵ֣י נִמְכַּ֔ר גְּאֻלָּ֖ה תִּהְיֶה־ לּ֑וֹ אֶחָ֥ד מֵאֶחָ֖יו יִגְאָלֶֽנּוּ׃
NIV1984he retains the right of redemption after he has sold himself. One of his relatives may redeem him:
TNIVthey retain the right of redemption after they have sold themselves. One of their relatives may redeem them:
NIV2011they retain the right of redemption after they have sold themselves. One of their relatives may redeem them:
Compared to NIV1984hethey retainsretain the right of redemption after hethey hashave sold himselfthemselves. One of histheir relatives may redeem himthem:
Compared to TNIVthey retain the right of redemption after they have sold themselves. One of their relatives may redeem them:

Leviticus 25:49

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאוֹ־ דֹד֞וֹ א֤וֹ בֶן־ דֹּדוֹ֙ יִגְאָלֶ֔נּוּ אֽוֹ־ מִשְּׁאֵ֧ר בְּשָׂר֛וֹ מִמִּשְׁפַּחְתּ֖וֹ יִגְאָלֶ֑נּוּ אֽוֹ־ הִשִּׂ֥יגָה יָד֖וֹ וְנִגְאָֽל׃
NIV1984An uncle or a cousin or any blood relative in his clan may redeem him. Or if he prospers, he may redeem himself.
TNIVAn uncle or a cousin or any blood relative in their clan may redeem them. Or if any of them prosper, they may redeem themselves.
NIV2011An uncle or a cousin or any blood relative in their clan may redeem them. Or if they prosper, they may redeem themselves.
Compared to NIV1984An uncle or a cousin or any blood relative in histheir clan may redeem himthem. Or if hethey prospersprosper, hethey may redeem himselfthemselves.
Compared to TNIVAn uncle or a cousin or any blood relative in their clan may redeem them. Or if any of themthey prosper, they may redeem themselves.

Leviticus 25:50

OutcomeUses TNIV text
BHSוְחִשַּׁב֙ עִם־ קֹנֵ֔הוּ מִשְּׁנַת֙ הִמָּ֣כְרוֹ ל֔וֹ עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְהָיָ֞ה כֶּ֤סֶף מִמְכָּרוֹ֙ בְּמִסְפַּ֣ר שָׁנִ֔ים כִּימֵ֥י שָׂכִ֖יר יִהְיֶ֥ה עִמּֽוֹ׃
NIV1984He and his buyer are to count the time from the year he sold himself up to the Year of Jubilee. The price for his release is to be based on the rate paid to a hired man for that number of years.
TNIVThey and their buyer are to count the time from the year they sold themselves up to the Year of Jubilee. The price for their release is to be based on the rate paid to a hired worker for that number of years.
NIV2011They and their buyer are to count the time from the year they sold themselves up to the Year of Jubilee. The price for their release is to be based on the rate paid to a hired worker for that number of years.
Compared to NIV1984HeThey and histheir buyer are to count the time from the year hethey sold himselfthemselves up to the Year of Jubilee. The price for histheir release is to be based on the rate paid to a hired manworker for that number of years.
Compared to TNIVThey and their buyer are to count the time from the year they sold themselves up to the Year of Jubilee. The price for their release is to be based on the rate paid to a hired worker for that number of years.

Leviticus 25:51

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ ע֥וֹד רַבּ֖וֹת בַּשָּׁנִ֑ים לְפִיהֶן֙ יָשִׁ֣יב גְּאֻלָּת֔וֹ מִכֶּ֖סֶף מִקְנָתֽוֹ׃
NIV1984If many years remain, he must pay for his redemption a larger share of the price paid for him.
TNIVIf many years remain, they must pay for their redemption a larger share of the price paid for them.
NIV2011If many years remain, they must pay for their redemption a larger share of the price paid for them.
Compared to NIV1984If many years remain, hethey must pay for histheir redemption a larger share of the price paid for himthem.
Compared to TNIVIf many years remain, they must pay for their redemption a larger share of the price paid for them.

Leviticus 25:52

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ מְעַ֞ט נִשְׁאַ֧ר בַּשָּׁנִ֛ים עַד־ שְׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל וְחִשַּׁב־ ל֑וֹ כְּפִ֣י שָׁנָ֔יו יָשִׁ֖יב אֶת־ גְּאֻלָּתֽוֹ׃
NIV1984If only a few years remain until the Year of Jubilee, he is to compute that and pay for his redemption accordingly.
TNIVIf only a few years remain until the Year of Jubilee, they are to compute that and pay for their redemption accordingly.
NIV2011If only a few years remain until the Year of Jubilee, they are to compute that and pay for their redemption accordingly.
Compared to NIV1984If only a few years remain until the Year of Jubilee, hethey isare to compute that and pay for histheir redemption accordingly.
Compared to TNIVIf only a few years remain until the Year of Jubilee, they are to compute that and pay for their redemption accordingly.

Leviticus 25:54

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִם־ לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל בְּאֵ֑לֶּה וְיָצָא֙ בִּשְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֔ל ה֖וּא וּבָנָ֥יו עִמּֽוֹ׃
NIV1984"'Even if he is not redeemed in any of these ways, he and his children are to be released in the Year of Jubilee,
TNIV"'Even if they are not redeemed in any of these ways, they and their children are to be released in the Year of Jubilee,
NIV2011"'Even if someone is not redeemed in any of these ways, they and their children are to be released in the Year of Jubilee,
Compared to NIV1984"'Even if hesomeone is not redeemed in any of these ways, hethey and histheir children are to be released in the Year of Jubilee,
Compared to TNIV"'Even if theysomeone areis not redeemed in any of these ways, they and their children are to be released in the Year of Jubilee,

Leviticus 27:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֗ישׁ כִּֽי־ יַקְדִּ֨שׁ אֶת־ בֵּית֥וֹ קֹ֙דֶשׁ֙ לַֽיהוָ֔ה וְהֶעֱרִיכוֹ֙ הַכֹּהֵ֔ן בֵּ֥ין ט֖וֹב וּבֵ֣ין רָ֑ע כַּאֲשֶׁ֨ר יַעֲרִ֥יךְ אֹת֛וֹ הַכֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יָקֽוּם׃
NIV1984"'If a man dedicates his house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
TNIV"'If anyone dedicates their house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
NIV2011"'If anyone dedicates their house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
Compared to NIV1984"'If aanyone man dedicates histheir house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
Compared to TNIV"'If anyone dedicates their house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.

Leviticus 27:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֨ם־ הַמַּקְדִּ֔ישׁ יִגְאַ֖ל אֶת־ בֵּית֑וֹ וְ֠יָסַף חֲמִישִׁ֧ית כֶּֽסֶף־ עֶרְכְּךָ֛ עָלָ֖יו וְהָ֥יָה לֽוֹ׃
NIV1984If the man who dedicates his house redeems it, he must add a fifth to its value, and the house will again become his.
TNIVIf the one who dedicates their house wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.
NIV2011If the one who dedicates their house wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.
Compared to NIV1984If the manone who dedicates histheir house redeemswishes to redeem it, hethey must add a fifth to its value, and the house will again become histheirs.
Compared to TNIVIf the one who dedicates their house wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.

Leviticus 27:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֣ם ׀ מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֗וֹ יַקְדִּ֥ישׁ אִישׁ֙ לַֽיהוָ֔ה וְהָיָ֥ה עֶרְכְּךָ֖ לְפִ֣י זַרְע֑וֹ זֶ֚רַע חֹ֣מֶר שְׂעֹרִ֔ים בַּחֲמִשִּׁ֖ים שֶׁ֥קֶל כָּֽסֶף׃
NIV1984"'If a man dedicates to the LORD part of his family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.
TNIV"'If anyone dedicates to the LORD part of their family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.
NIV2011"'If anyone dedicates to the LORD part of their family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.
Compared to NIV1984"'If aanyone man dedicates to the LORD part of histheir family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.
Compared to TNIV"'If anyone dedicates to the LORD part of their family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.

Leviticus 27:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם֙ אֶת־ שְׂדֵ֣ה מִקְנָת֔וֹ אֲשֶׁ֕ר לֹ֖א מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֑וֹ יַקְדִּ֖ישׁ לַֽיהוָֽה׃
NIV1984"'If a man dedicates to the LORD a field he has bought, which is not part of his family land,
TNIV"'If anyone dedicates to the LORD a field they have bought, which is not part of their family land,
NIV2011"'If anyone dedicates to the LORD a field they have bought, which is not part of their family land,
Compared to NIV1984"'If aanyone man dedicates to the LORD a field hethey hashave bought, which is not part of histheir family land,
Compared to TNIV"'If anyone dedicates to the LORD a field they have bought, which is not part of their family land,

Leviticus 27:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ גָּאֹ֥ל יִגְאַ֛ל אִ֖ישׁ מִמַּֽעַשְׂר֑וֹ חֲמִשִׁית֖וֹ יֹסֵ֥ף עָלָֽיו׃
NIV1984If a man redeems any of his tithe, he must add a fifth of the value to it.
TNIVWhoever would redeem any of their tithe must add a fifth of the value to it.
NIV2011Whoever would redeem any of their tithe must add a fifth of the value to it.
Compared to NIV1984IfWhoever awould manredeem redeems any of histheir tithe, he must add a fifth of the value to it.
Compared to TNIVWhoever would redeem any of their tithe must add a fifth of the value to it.

Numbers 1:52

OutcomeUses TNIV text
BHSוְחָנ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִ֧ישׁ עַֽל־ מַחֲנֵ֛הוּ וְאִ֥ישׁ עַל־ דִּגְל֖וֹ לְצִבְאֹתָֽם׃
NIV1984The Israelites are to set up their tents by divisions, each man in his own camp under his own standard.
TNIVThe Israelites are to set up their tents by divisions, each of them in their own camp under their standard.
NIV2011The Israelites are to set up their tents by divisions, each of them in their own camp under their standard.
Compared to NIV1984The Israelites are to set up their tents by divisions, each manof them in histheir own camp under his owntheir standard.
Compared to TNIVThe Israelites are to set up their tents by divisions, each of them in their own camp under their standard.

Numbers 2:2

OutcomeUses TNIV text
BHSאִ֣ישׁ עַל־ דִּגְל֤וֹ בְאֹתֹת֙ לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֔ם יַחֲנ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מִנֶּ֕גֶד סָבִ֥יב לְאֹֽהֶל־ מוֹעֵ֖ד יַחֲנֽוּ׃
NIV1984"The Israelites are to camp around the Tent of Meeting some distance from it, each man under his standard with the banners of his family."
TNIV"The Israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each of them under their standard and holding the banners of their family."
NIV2011"The Israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each of them under their standard and holding the banners of their family."
Compared to NIV1984"The Israelites are to camp around the Tenttent of Meetingmeeting some distance from it, each manof them under histheir standard withand holding the banners of histheir family."
Compared to TNIV"The Israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each of them under their standard and holding the banners of their family."

Numbers 2:17

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְנָסַ֧ע אֹֽהֶל־ מוֹעֵ֛ד מַחֲנֵ֥ה הַלְוִיִּ֖ם בְּת֣וֹךְ הַֽמַּחֲנֹ֑ת כַּאֲשֶׁ֤ר יַחֲנוּ֙ כֵּ֣ן יִסָּ֔עוּ אִ֥ישׁ עַל־ יָד֖וֹ לְדִגְלֵיהֶֽם׃
NIV1984Then the Tent of Meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in his own place under his standard.
TNIVThen the tent of meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in their own place under their standard.
NIV2011Then the tent of meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in their own place under their standard.
Compared to NIV1984Then the Tenttent of Meetingmeeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in histheir own place under histheir standard.
Compared to TNIVThen the tent of meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in their own place under their standard.

Numbers 2:34

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיַּעֲשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּ֠כֹל אֲשֶׁר־ צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה אֶת־ מֹשֶׁ֗ה כֵּֽן־ חָנ֤וּ לְדִגְלֵיהֶם֙ וְכֵ֣ן נָסָ֔עוּ אִ֥ישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָ֖יו עַל־ בֵּ֥ית אֲבֹתָֽיו׃
NIV1984So the Israelites did everything the LORD commanded Moses; that is the way they encamped under their standards, and that is the way they set out, each with his clan and family.
TNIVSo the Israelites did everything the LORD commanded Moses; that is the way they encamped under their standards, and that is the way they set out, each of them with their clan and family.
NIV2011So the Israelites did everything the LORD commanded Moses; that is the way they encamped under their standards, and that is the way they set out, each of them with their clan and family.
Compared to NIV1984So the Israelites did everything the LORD commanded Moses; that is the way they encamped under their standards, and that is the way they set out, each of them with histheir clan and family.
Compared to TNIVSo the Israelites did everything the LORD commanded Moses; that is the way they encamped under their standards, and that is the way they set out, each of them with their clan and family.

Numbers 4:24

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֣את עֲבֹדַ֔ת מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י לַעֲבֹ֖ד וּלְמַשָּֽׂא׃
NIV1984"This is the service of the Gershonite clans as they work and carry burdens:
TNIV"This is the service of the Gershonite clans in their carrying and their other work:
NIV2011"This is the service of the Gershonite clans in their carrying and their other work:
Compared to NIV1984"This is the service of the Gershonite clans asin theytheir workcarrying and carrytheir burdensother work:
Compared to TNIV"This is the service of the Gershonite clans in their carrying and their other work:

Numbers 5:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִ֥ישׁ אֶת־ קֳדָשָׁ֖יו ל֣וֹ יִהְי֑וּ אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־ יִתֵּ֥ן לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
NIV1984Each man's sacred gifts are his own, but what he gives to the priest will belong to the priest.'"
TNIVAll sacred gifts belong to the donors, but what they give to the priest will belong to the priest.'"
NIV2011Sacred things belong to their owners, but what they give to the priest will belong to the priest.'"
Compared to NIV1984EachSacred man'sthings sacredbelong giftsto aretheir his ownowners, but what hethey givesgive to the priest will belong to the priest.'"
Compared to TNIVAllSacred sacredthings gifts belong to thetheir donorsowners, but what they give to the priest will belong to the priest.'"

Numbers 6:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֖ל יְמֵ֣י נִזְר֑וֹ מִכֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יֵעָשֶׂ֜ה מִגֶּ֣פֶן הַיַּ֗יִן מֵחַרְצַנִּ֛ים וְעַד־ זָ֖ג לֹ֥א יֹאכֵֽל׃
NIV1984As long as he is a Nazirite, he must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
TNIVAs long as they remain under their Nazirite vow, they must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
NIV2011As long as they remain under their Nazirite vow, they must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
Compared to NIV1984As long as hethey isremain aunder their Nazirite vow, hethey must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
Compared to TNIVAs long as they remain under their Nazirite vow, they must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.

Numbers 6:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּל־ יְמֵי֙ נֶ֣דֶר נִזְר֔וֹ תַּ֖עַר לֹא־ יַעֲבֹ֣ר עַל־ רֹאשׁ֑וֹ עַד־ מְלֹ֨את הַיָּמִ֜ם אֲשֶׁר־ יַזִּ֤יר לַיהוָה֙ קָדֹ֣שׁ יִהְיֶ֔ה גַּדֵּ֥ל פֶּ֖רַע שְׂעַ֥ר רֹאשֽׁוֹ׃
NIV1984"'During the entire period of his vow of separation no razor may be used on his head. He must be holy until the period of his separation to the LORD is over; he must let the hair of his head grow long.
TNIV"'During the entire period of the Nazirite's vow, no razor may be used on their head. They must be holy until the period of their dedication to the LORD is over; they must let their hair grow long.
NIV2011"'During the entire period of their Nazirite vow, no razor may be used on their head. They must be holy until the period of their dedication to the LORD is over; they must let their hair grow long.
Compared to NIV1984"'During the entire period of histheir vowNazirite of separation vow, no razor may be used on histheir head. HeThey must be holy until the period of histheir separationdedication to the LORD is over; hethey must let thetheir hair of his head grow long.
Compared to TNIV"'During the entire period of thetheir Nazirite's vow, no razor may be used on their head. They must be holy until the period of their dedication to the LORD is over; they must let their hair grow long.

Numbers 6:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ יְמֵ֥י הַזִּיר֖וֹ לַיהוָ֑ה עַל־ נֶ֥פֶשׁ מֵ֖ת לֹ֥א יָבֹֽא׃
NIV1984Throughout the period of his separation to the LORD he must not go near a dead body.
TNIV"'Throughout the period of their dedication to the LORD, the Nazirite must not go near a dead body.
NIV2011"'Throughout the period of their dedication to the LORD, the Nazirite must not go near a dead body.
Compared to NIV1984"'Throughout the period of histheir separationdedication to the LORD, the heNazirite must not go near a dead body.
Compared to TNIV"'Throughout the period of their dedication to the LORD, the Nazirite must not go near a dead body.

Numbers 6:7

OutcomeUses TNIV text
BHSלְאָבִ֣יו וּלְאִמּ֗וֹ לְאָחִיו֙ וּלְאַ֣חֹת֔וֹ לֹא־ יִטַּמָּ֥א לָהֶ֖ם בְּמֹתָ֑ם כִּ֛י נֵ֥זֶר אֱלֹהָ֖יו עַל־ רֹאשֽׁוֹ׃
NIV1984Even if his own father or mother or brother or sister dies, he must not make himself ceremonially unclean on account of them, because the symbol of his separation to God is on his head.
TNIVEven if their own father or mother or brother or sister dies, they must not make themselves ceremonially unclean on account of them, because the symbol of their dedication to God is on their head.
NIV2011Even if their own father or mother or brother or sister dies, they must not make themselves ceremonially unclean on account of them, because the symbol of their dedication to God is on their head.
Compared to NIV1984Even if histheir own father or mother or brother or sister dies, hethey must not make himselfthemselves ceremonially unclean on account of them, because the symbol of histheir separationdedication to God is on histheir head.
Compared to TNIVEven if their own father or mother or brother or sister dies, they must not make themselves ceremonially unclean on account of them, because the symbol of their dedication to God is on their head.

Numbers 6:8

OutcomeUses TNIV text
BHSכֹּ֖ל יְמֵ֣י נִזְר֑וֹ קָדֹ֥שׁ ה֖וּא לַֽיהוָֽה׃
NIV1984Throughout the period of his separation he is consecrated to the LORD.
TNIVThroughout the period of their dedication, they are consecrated to the LORD.
NIV2011Throughout the period of their dedication, they are consecrated to the LORD.
Compared to NIV1984Throughout the period of histheir separationdedication, they he isare consecrated to the LORD.
Compared to TNIVThroughout the period of their dedication, they are consecrated to the LORD.

Numbers 6:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ יָמ֨וּת מֵ֤ת עָלָיו֙ בְּפֶ֣תַע פִּתְאֹ֔ם וְטִמֵּ֖א רֹ֣אשׁ נִזְר֑וֹ וְגִלַּ֤ח רֹאשׁוֹ֙ בְּי֣וֹם טָהֳרָת֔וֹ בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י יְגַלְּחֶֽנּוּ׃
NIV1984"'If someone dies suddenly in his presence, thus defiling the hair he has dedicated, he must shave his head on the day of his cleansing--the seventh day.
TNIV"'If someone dies suddenly in the Nazirite's presence, thus defiling the hair that symbolizes their dedication, they must shave their head on the seventh day--the day of their cleansing.
NIV2011"'If someone dies suddenly in the Nazirite's presence, thus defiling the hair that symbolizes their dedication, they must shave their head on the seventh day--the day of their cleansing.
Compared to NIV1984"'If someone dies suddenly in histhe Nazirite's presence, thus defiling the hair hethat hassymbolizes dedicatedtheir dedication, hethey must shave histheir head on the seventh day--the day of histheir cleansing--the seventh day.
Compared to TNIV"'If someone dies suddenly in the Nazirite's presence, thus defiling the hair that symbolizes their dedication, they must shave their head on the seventh day--the day of their cleansing.

Numbers 6:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעָשָׂ֣ה הַכֹּהֵ֗ן אֶחָ֤ד לְחַטָּאת֙ וְאֶחָ֣ד לְעֹלָ֔ה וְכִפֶּ֣ר עָלָ֔יו מֵאֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עַל־ הַנָּ֑פֶשׁ וְקִדַּ֥שׁ אֶת־ רֹאשׁ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
NIV1984The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for him because he sinned by being in the presence of the dead body. That same day he is to consecrate his head.
TNIVThe priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for the Nazirite because they sinned by being in the presence of the dead body. That same day they are to consecrate their head again.
NIV2011The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for the Nazirite because they sinned by being in the presence of the dead body. That same day they are to consecrate their head again.
Compared to NIV1984The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for himthe Nazirite because hethey sinned by being in the presence of the dead body. That same day hethey isare to consecrate histheir head again.
Compared to TNIVThe priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for the Nazirite because they sinned by being in the presence of the dead body. That same day they are to consecrate their head again.

Numbers 6:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִזִּ֤יר לַֽיהוָה֙ אֶת־ יְמֵ֣י נִזְר֔וֹ וְהֵבִ֛יא כֶּ֥בֶשׂ בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְאָשָׁ֑ם וְהַיָּמִ֤ים הָרִאשֹׁנִים֙ יִפְּל֔וּ כִּ֥י טָמֵ֖א נִזְרֽוֹ׃
NIV1984He must dedicate himself to the LORD for the period of his separation and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because he became defiled during his separation.
TNIVThey must rededicate themselves to the LORD for the same period of dedication and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because they became defiled during their period of dedication.
NIV2011They must rededicate themselves to the LORD for the same period of dedication and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because they became defiled during their period of dedication.
Compared to NIV1984HeThey must dedicaterededicate himselfthemselves to the LORD for the same period of hisdedication separation and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because hethey became defiled during histheir separationperiod of dedication.
Compared to TNIVThey must rededicate themselves to the LORD for the same period of dedication and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because they became defiled during their period of dedication.

Numbers 6:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַנָּזִ֑יר בְּי֗וֹם מְלֹאת֙ יְמֵ֣י נִזְר֔וֹ יָבִ֣יא אֹת֔וֹ אֶל־ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
NIV1984"'Now this is the law for the Nazirite when the period of his separation is over. He is to be brought to the entrance to the Tent of Meeting.
TNIV"'Now this is the law for the Nazirite when the period of their dedication is over. The Nazirite is to be brought to the entrance to the tent of meeting.
NIV2011"'Now this is the law of the Nazirite when the period of their dedication is over. They are to be brought to the entrance to the tent of meeting.
Compared to NIV1984"'Now this is the law forof the Nazirite when the period of histheir separationdedication is over. HeThey isare to be brought to the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting.
Compared to TNIV"'Now this is the law forof the Nazirite when the period of their dedication is over. TheThey Nazirite isare to be brought to the entrance to the tent of meeting.

Numbers 6:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִקְרִ֣יב אֶת־ קָרְבָּנ֣וֹ לַיהוָ֡ה כֶּבֶשׂ֩ בֶּן־ שְׁנָת֨וֹ תָמִ֤ים אֶחָד֙ לְעֹלָ֔ה וְכַבְשָׂ֨ה אַחַ֧ת בַּת־ שְׁנָתָ֛הּ תְּמִימָ֖ה לְחַטָּ֑את וְאַֽיִל־ אֶחָ֥ד תָּמִ֖ים לִשְׁלָמִֽים׃
NIV1984There he is to present his offerings to the LORD: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,
TNIVThere they are to present their offerings to the LORD: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,
NIV2011There they are to present their offerings to the LORD: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,
Compared to NIV1984There hethey isare to present histheir offerings to the LORD: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,
Compared to TNIVThere they are to present their offerings to the LORD: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,

Numbers 6:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגִלַּ֣ח הַנָּזִ֗יר פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד אֶת־ רֹ֣אשׁ נִזְר֑וֹ וְלָקַ֗ח אֶת־ שְׂעַר֙ רֹ֣אשׁ נִזְר֔וֹ וְנָתַן֙ עַל־ הָאֵ֔שׁ אֲשֶׁר־ תַּ֖חַת זֶ֥בַח הַשְּׁלָמִֽים׃
NIV1984"'Then at the entrance to the Tent of Meeting, the Nazirite must shave off the hair that he dedicated. He is to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.
TNIV"'Then at the entrance to the tent of meeting, the Nazirite must shave off the hair that symbolizes their dedication. They are to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.
NIV2011"'Then at the entrance to the tent of meeting, the Nazirite must shave off the hair that symbolizes their dedication. They are to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.
Compared to NIV1984"'Then at the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting, the Nazirite must shave off the hair that hesymbolizes dedicatedtheir dedication. HeThey isare to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.
Compared to TNIV"'Then at the entrance to the tent of meeting, the Nazirite must shave off the hair that symbolizes their dedication. They are to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.

Numbers 6:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן אֶת־ הַזְּרֹ֣עַ בְּשֵׁלָה֮ מִן־ הָאַיִל֒ וְֽחַלַּ֨ת מַצָּ֤ה אַחַת֙ מִן־ הַסַּ֔ל וּרְקִ֥יק מַצָּ֖ה אֶחָ֑ד וְנָתַן֙ עַל־ כַּפֵּ֣י הַנָּזִ֔יר אַחַ֖ר הִֽתְגַּלְּח֥וֹ אֶת־ נִזְרֽוֹ׃
NIV1984"'After the Nazirite has shaved off the hair of his dedication, the priest is to place in his hands a boiled shoulder of the ram, and a cake and a wafer from the basket, both made without yeast.
TNIV"'After the Nazirite has shaved off the hair that symbolizes their dedication, the priest is to place in their hands a boiled shoulder of the ram, and one thick loaf and one thin loaf from the basket, both made without yeast.
NIV2011"'After the Nazirite has shaved off the hair that symbolizes their dedication, the priest is to place in their hands a boiled shoulder of the ram, and one thick loaf and one thin loaf from the basket, both made without yeast.
Compared to NIV1984"'After the Nazirite has shaved off the hair ofthat hissymbolizes their dedication, the priest is to place in histheir hands a boiled shoulder of the ram, and aone cakethick loaf and aone waferthin loaf from the basket, both made without yeast.
Compared to TNIV"'After the Nazirite has shaved off the hair that symbolizes their dedication, the priest is to place in their hands a boiled shoulder of the ram, and one thick loaf and one thin loaf from the basket, both made without yeast.

Numbers 6:21

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֣את תּוֹרַ֣ת הַנָּזִיר֮ אֲשֶׁ֣ר יִדֹּר֒ קָרְבָּנ֤וֹ לַֽיהוָה֙ עַל־ נִזְר֔וֹ מִלְּבַ֖ד אֲשֶׁר־ תַּשִּׂ֣יג יָד֑וֹ כְּפִ֤י נִדְרוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר יִדֹּ֔ר כֵּ֣ן יַעֲשֶׂ֔ה עַ֖ל תּוֹרַ֥ת נִזְרֽוֹ׃
NIV1984"'This is the law of the Nazirite who vows his offering to the LORD in accordance with his separation, in addition to whatever else he can afford. He must fulfill the vow he has made, according to the law of the Nazirite.'"
TNIV"'This is the law of the Nazirite who vows offerings to the LORD in accordance with their dedication, in addition to whatever else they can afford. They must fulfill the vows they have made, according to the law of the Nazirite.'"
NIV2011"'This is the law of the Nazirite who vows offerings to the LORD in accordance with their dedication, in addition to whatever else they can afford. They must fulfill the vows they have made, according to the law of the Nazirite.'"
Compared to NIV1984"'This is the law of the Nazirite who vows hisofferings offering to the LORD in accordance with histheir separationdedication, in addition to whatever else hethey can afford. HeThey must fulfill the vowvows hethey hashave made, according to the law of the Nazirite.'"
Compared to TNIV"'This is the law of the Nazirite who vows offerings to the LORD in accordance with their dedication, in addition to whatever else they can afford. They must fulfill the vows they have made, according to the law of the Nazirite.'"

Numbers 9:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָאִישׁ֩ אֲשֶׁר־ ה֨וּא טָה֜וֹר וּבְדֶ֣רֶךְ לֹא־ הָיָ֗ה וְחָדַל֙ לַעֲשׂ֣וֹת הַפֶּ֔סַח וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּ֑יהָ כִּ֣י ׀ קָרְבַּ֣ן יְהוָ֗ה לֹ֤א הִקְרִיב֙ בְּמֹ֣עֲד֔וֹ חֶטְא֥וֹ יִשָּׂ֖א הָאִ֥ישׁ הַהֽוּא׃
NIV1984But if a man who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, that person must be cut off from his people because he did not present the LORD's offering at the appointed time. That man will bear the consequences of his sin.
TNIVBut if anyone who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, they must be cut off from their people for not presenting the LORD's offering at the appointed time. They will bear the consequences of their sin.
NIV2011But if anyone who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, they must be cut off from their people for not presenting the LORD's offering at the appointed time. They will bear the consequences of their sin.
Compared to NIV1984But if aanyone man who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, thatthey person must be cut off from histheir people becausefor he did not presentpresenting the LORD's offering at the appointed time. ThatThey man will bear the consequences of histheir sin.
Compared to TNIVBut if anyone who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, they must be cut off from their people for not presenting the LORD's offering at the appointed time. They will bear the consequences of their sin.

Numbers 11:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁמַ֨ע מֹשֶׁ֜ה אֶת־ הָעָ֗ם בֹּכֶה֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו אִ֖ישׁ לְפֶ֣תַח אָהֳל֑וֹ וַיִּֽחַר־ אַ֤ף יְהוָה֙ מְאֹ֔ד וּבְעֵינֵ֥י מֹשֶׁ֖ה רָֽע׃
NIV1984Moses heard the people of every family wailing, each at the entrance to his tent. The LORD became exceedingly angry, and Moses was troubled.
TNIVMoses heard the people of every family wailing at the entrance to their tents. The LORD became exceedingly angry, and Moses was troubled.
NIV2011Moses heard the people of every family wailing at the entrance to their tents. The LORD became exceedingly angry, and Moses was troubled.
Compared to NIV1984Moses heard the people of every family wailing, each at the entrance to histheir tenttents. The LORD became exceedingly angry, and Moses was troubled.
Compared to TNIVMoses heard the people of every family wailing at the entrance to their tents. The LORD became exceedingly angry, and Moses was troubled.

Numbers 15:31

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י דְבַר־ יְהוָה֙ בָּזָ֔ה וְאֶת־ מִצְוָת֖וֹ הֵפַ֑ר הִכָּרֵ֧ת ׀ תִּכָּרֵ֛ת הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא עֲוֺנָ֥ה בָֽהּ׃
NIV1984Because he has despised the LORD's word and broken his commands, that person must surely be cut off; his guilt remains on him.'"
TNIVBecause they have despised the LORD's word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.'"
NIV2011Because they have despised the LORD's word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.'"
Compared to NIV1984Because hethey hashave despised the LORD's word and broken his commands, thatthey person must surely be cut off; histheir guilt remains on himthem.'"
Compared to TNIVBecause they have despised the LORD's word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.'"

Numbers 19:13

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּֽל־ הַנֹּגֵ֡עַ בְּמֵ֣ת בְּנֶפֶשׁ֩ הָאָדָ֨ם אֲשֶׁר־ יָמ֜וּת וְלֹ֣א יִתְחַטָּ֗א אֶת־ מִשְׁכַּ֤ן יְהוָה֙ טִמֵּ֔א וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִיִּשְׂרָאֵ֑ל כִּי֩ מֵ֨י נִדָּ֜ה לֹא־ זֹרַ֤ק עָלָיו֙ טָמֵ֣א יִהְיֶ֔ה ע֖וֹד טֻמְאָת֥וֹ בֽוֹ׃
NIV1984Whoever touches the dead body of anyone and fails to purify himself defiles the LORD's tabernacle. That person must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on him, he is unclean; his uncleanness remains on him.
TNIVIf they fail to purify themselves after touching a human corpse, they defile the LORD's tabernacle. They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on them, they are unclean; their uncleanness remains on them.
NIV2011If they fail to purify themselves after touching a human corpse, they defile the LORD's tabernacle. They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on them, they are unclean; their uncleanness remains on them.
Compared to NIV1984WhoeverIf touchesthey thefail deadto bodypurify ofthemselves anyoneafter andtouching failsa tohuman purifycorpse, they himselfdefile defiles the LORD's tabernacle. ThatThey person must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on himthem, hethey isare unclean; histheir uncleanness remains on himthem.
Compared to TNIVIf they fail to purify themselves after touching a human corpse, they defile the LORD's tabernacle. They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on them, they are unclean; their uncleanness remains on them.

Numbers 19:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִזָּ֤ה הַטָּהֹר֙ עַל־ הַטָּמֵ֔א בַּיּ֥וֹם הַשְּׁלִישִׁ֖י וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י וְחִטְּאוֹ֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָהֵ֥ר בָּעָֽרֶב׃
NIV1984The man who is clean is to sprinkle the unclean person on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify him. The person being cleansed must wash his clothes and bathe with water, and that evening he will be clean.
TNIVThe man who is clean is to sprinkle those who are unclean on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify them. Those who are being cleansed must wash their clothes and bathe with water, and that evening they will be clean.
NIV2011The man who is clean is to sprinkle those who are unclean on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify them. Those who are being cleansed must wash their clothes and bathe with water, and that evening they will be clean.
Compared to NIV1984The man who is clean is to sprinkle thethose uncleanwho personare unclean on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify himthem. TheThose personwho are being cleansed must wash histheir clothes and bathe with water, and that evening hethey will be clean.
Compared to TNIVThe man who is clean is to sprinkle those who are unclean on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify them. Those who are being cleansed must wash their clothes and bathe with water, and that evening they will be clean.

Numbers 23:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו בָּלָ֗ק נָּ֨א אִתִּ֜י אֶל־ מָק֤וֹם אַחֵר֙ אֲשֶׁ֣ר תִּרְאֶ֣נּוּ מִשָּׁ֔ם אֶ֚פֶס קָצֵ֣הוּ תִרְאֶ֔ה וְכֻלּ֖וֹ לֹ֣א תִרְאֶ֑ה וְקָבְנוֹ־ לִ֖י מִשָּֽׁם׃
NIV1984Then Balak said to him, "Come with me to another place where you can see them; you will see only a part but not all of them. And from there, curse them for me."
TNIVThen Balak said to him, "Come with me to another place where you can see them; you will not see them all but only the outskirts of their camp. And from there, curse them for me."
NIV2011Then Balak said to him, "Come with me to another place where you can see them; you will not see them all but only the outskirts of their camp. And from there, curse them for me."
Compared to NIV1984Then Balak said to him, "Come with me to another place where you can see them; you will not see onlythem aall part but notonly allthe outskirts of themtheir camp. And from there, curse them for me."
Compared to TNIVThen Balak said to him, "Come with me to another place where you can see them; you will not see them all but only the outskirts of their camp. And from there, curse them for me."

Numbers 24:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּרְא֙ אֶת־ עֲמָלֵ֔ק וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר רֵאשִׁ֤ית גּוֹיִם֙ עֲמָלֵ֔ק וְאַחֲרִית֖וֹ עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃
NIV1984Then Balaam saw Amalek and uttered his oracle: "Amalek was first among the nations, but he will come to ruin at last."
TNIVThen Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but they will come to ruin at last."
NIV2011Then Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but their end will be utter destruction."
Compared to NIV1984Then Balaam saw Amalek and utteredspoke his oraclemessage: "Amalek was first among the nations, but hetheir end will comebe toutter ruin at lastdestruction."
Compared to TNIVThen Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but theytheir end will comebe toutter ruin at lastdestruction."

Numbers 32:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹ֥א נָשׁ֖וּב אֶל־ בָּתֵּ֑ינוּ עַ֗ד הִתְנַחֵל֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אִ֖ישׁ נַחֲלָתֽוֹ׃
NIV1984We will not return to our homes until every Israelite has received his inheritance.
TNIVWe will not return to our homes until all the Israelites have received their inheritance.
NIV2011We will not return to our homes until each of the Israelites has received their inheritance.
Compared to NIV1984We will not return to our homes until everyeach Israeliteof the Israelites has received histheir inheritance.
Compared to TNIVWe will not return to our homes until alleach of the Israelites havehas received their inheritance.

Numbers 35:21

OutcomeUses TNIV text
BHSא֣וֹ בְאֵיבָ֞ה הִכָּ֤הוּ בְיָדוֹ֙ וַיָּמֹ֔ת מֽוֹת־ יוּמַ֥ת הַמַּכֶּ֖ה רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא גֹּאֵ֣ל הַדָּ֗ם יָמִ֛ית אֶת־ הָרֹצֵ֖חַ בְּפִגְעוֹ־ בֽוֹ׃
NIV1984or if in hostility he hits him with his fist so that he dies, that person shall be put to death; he is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him.
TNIVor if out of enmity one person hits another with their fist so that the other dies, that person is to be put to death; that person is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when they meet.
NIV2011or if out of enmity one person hits another with their fist so that the other dies, that person is to be put to death; that person is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when they meet.
Compared to NIV1984or if inout hostilityof heenmity one person hits himanother with histheir fist so that hethe other dies, that person shallis to be put to death; hethat person is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when hethey meets himmeet.
Compared to TNIVor if out of enmity one person hits another with their fist so that the other dies, that person is to be put to death; that person is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when they meet.

Numbers 35:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֣י בְעִ֤יר מִקְלָטוֹ֙ יֵשֵׁ֔ב עַד־ מ֖וֹת הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֑ל וְאַחֲרֵ֥י מוֹת֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ל יָשׁוּב֙ הָרֹצֵ֔חַ אֶל־ אֶ֖רֶץ אֲחֻזָּתֽוֹ׃
NIV1984The accused must stay in his city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may he return to his own property.
TNIVThe accused must stay in the city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may an accused person return home.
NIV2011The accused must stay in the city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may they return to their own property.
Compared to NIV1984The accused must stay in histhe city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may hethey return to histheir own property.
Compared to TNIVThe accused must stay in the city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may anthey accusedreturn personto returntheir homeown property.

Numbers 35:32

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֹא־ תִקְח֣וּ כֹ֔פֶר לָנ֖וּס אֶל־ עִ֣יר מִקְלָט֑וֹ לָשׁוּב֙ לָשֶׁ֣בֶת בָּאָ֔רֶץ עַד־ מ֖וֹת הַכֹּהֵֽן׃
NIV1984"'Do not accept a ransom for anyone who has fled to a city of refuge and so allow him to go back and live on his own land before the death of the high priest.
TNIV"'Do not accept a ransom for anyone who has fled to a city of refuge and so allow them to go back and live on their own land before the death of the high priest.
NIV2011"'Do not accept a ransom for anyone who has fled to a city of refuge and so allow them to go back and live on their own land before the death of the high priest.
Compared to NIV1984"'Do not accept a ransom for anyone who has fled to a city of refuge and so allow himthem to go back and live on histheir own land before the death of the high priest.
Compared to TNIV"'Do not accept a ransom for anyone who has fled to a city of refuge and so allow them to go back and live on their own land before the death of the high priest.

Numbers 36:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְלֹֽא־ תִסֹּ֤ב נַחֲלָה֙ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִמַּטֶּ֖ה אֶל־ מַטֶּ֑ה כִּ֣י אִ֗ישׁ בְּנַחֲלַת֙ מַטֵּ֣ה אֲבֹתָ֔יו יִדְבְּק֖וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984No inheritance in Israel is to pass from tribe to tribe, for every Israelite shall keep the tribal land inherited from his forefathers.
TNIVNo inheritance in Israel is to pass from one tribe to another, for each of the Israelites shall keep the tribal inheritance of their ancestors.
NIV2011No inheritance in Israel is to pass from one tribe to another, for every Israelite shall keep the tribal inheritance of their ancestors.
Compared to NIV1984No inheritance in Israel is to pass from one tribe to tribeanother, for every Israelite shall keep the tribal landinheritance inheritedof fromtheir his forefathersancestors.
Compared to TNIVNo inheritance in Israel is to pass from one tribe to another, for eachevery of the IsraelitesIsraelite shall keep the tribal inheritance of their ancestors.

Numbers 36:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכָל־ בַּ֞ת יֹרֶ֣שֶׁת נַחֲלָ֗ה מִמַּטּוֹת֮ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ לְאֶחָ֗ד מִמִּשְׁפַּ֛חַת מַטֵּ֥ה אָבִ֖יהָ תִּהְיֶ֣ה לְאִשָּׁ֑ה לְמַ֗עַן יִֽירְשׁוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אִ֖ישׁ נַחֲלַ֥ת אֲבֹתָֽיו׃
NIV1984Every daughter who inherits land in any Israelite tribe must marry someone in her father's tribal clan, so that every Israelite will possess the inheritance of his fathers.
TNIVEvery daughter who inherits land in any Israelite tribe must marry someone in her father's tribal clan, so that all Israelites will possess the inheritance of their ancestors.
NIV2011Every daughter who inherits land in any Israelite tribe must marry someone in her father's tribal clan, so that every Israelite will possess the inheritance of their ancestors.
Compared to NIV1984Every daughter who inherits land in any Israelite tribe must marry someone in her father's tribal clan, so that every Israelite will possess the inheritance of histheir fathersancestors.
Compared to TNIVEvery daughter who inherits land in any Israelite tribe must marry someone in her father's tribal clan, so that allevery IsraelitesIsraelite will possess the inheritance of their ancestors.

Deuteronomy 4:42

OutcomeUses TNIV text
BHSלָנֻ֨ס שָׁ֜מָּה רוֹצֵ֗חַ אֲשֶׁ֨ר יִרְצַ֤ח אֶת־ רֵעֵ֙הוּ֙ בִּבְלִי־ דַ֔עַת וְה֛וּא לֹא־ שֹׂנֵ֥א ל֖וֹ מִתְּמ֣וֹל שִׁלְשׁ֑וֹם וְנָ֗ס אֶל־ אַחַ֛ת מִן־ הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖ל וָחָֽי׃
NIV1984to which anyone who had killed a person could flee if he had unintentionally killed his neighbor without malice aforethought. He could flee into one of these cities and save his life.
TNIVto which anyone who had killed a person could flee if they had unintentionally killed a neighbor without malice aforethought. They could flee into one of these cities and save their life.
NIV2011to which anyone who had killed a person could flee if they had unintentionally killed a neighbor without malice aforethought. They could flee into one of these cities and save their life.
Compared to NIV1984to which anyone who had killed a person could flee if hethey had unintentionally killed hisa neighbor without malice aforethought. HeThey could flee into one of these cities and save histheir life.
Compared to TNIVto which anyone who had killed a person could flee if they had unintentionally killed a neighbor without malice aforethought. They could flee into one of these cities and save their life.

Deuteronomy 15:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְזֶה֮ דְּבַ֣ר הַשְּׁמִטָּה֒ שָׁמ֗וֹט כָּל־ בַּ֙עַל֙ מַשֵּׁ֣ה יָד֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יַשֶּׁ֖ה בְּרֵעֵ֑הוּ לֹֽא־ יִגֹּ֤שׂ אֶת־ רֵעֵ֙הוּ֙ וְאֶת־ אָחִ֔יו כִּֽי־ קָרָ֥א שְׁמִטָּ֖ה לַֽיהוָֽה׃
NIV1984This is how it is to be done: Every creditor shall cancel the loan he has made to his fellow Israelite. He shall not require payment from his fellow Israelite or brother, because the LORD's time for canceling debts has been proclaimed.
TNIVThis is how it is to be done: Every creditor shall cancel any loan they have made to another Israelite. They shall not require payment from anyone among their own people, because the LORD's time for canceling debts has been proclaimed.
NIV2011This is how it is to be done: Every creditor shall cancel any loan they have made to a fellow Israelite. They shall not require payment from anyone among their own people, because the LORD's time for canceling debts has been proclaimed.
Compared to NIV1984This is how it is to be done: Every creditor shall cancel theany loan hethey hashave made to hisa fellow Israelite. HeThey shall not require payment from hisanyone fellowamong Israelitetheir orown brotherpeople, because the LORD's time for canceling debts has been proclaimed.
Compared to TNIVThis is how it is to be done: Every creditor shall cancel any loan they have made to anothera fellow Israelite. They shall not require payment from anyone among their own people, because the LORD's time for canceling debts has been proclaimed.

Deuteronomy 15:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹא־ יִקְשֶׁ֣ה בְעֵינֶ֗ךָ בְּשַׁלֵּֽחֲךָ֙ אֹת֤וֹ חָפְשִׁי֙ מֵֽעִמָּ֔ךְ כִּ֗י מִשְׁנֶה֙ שְׂכַ֣ר שָׂכִ֔יר עֲבָֽדְךָ֖ שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וּבֵֽרַכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶֽׂה׃
NIV1984Do not consider it a hardship to set your servant free, because his service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And the LORD your God will bless you in everything you do.
TNIVDo not consider it a hardship to set your servants free, because their service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And the LORD your God will bless you in everything you do.
NIV2011Do not consider it a hardship to set your servant free, because their service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And the LORD your God will bless you in everything you do.
Compared to NIV1984Do not consider it a hardship to set your servant free, because histheir service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And the LORD your God will bless you in everything you do.
Compared to TNIVDo not consider it a hardship to set your servantsservant free, because their service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And the LORD your God will bless you in everything you do.

Deuteronomy 18:10

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹֽא־ יִמָּצֵ֣א בְךָ֔ מַעֲבִ֥יר בְּנֽוֹ־ וּבִתּ֖וֹ בָּאֵ֑שׁ קֹסֵ֣ם קְסָמִ֔ים מְעוֹנֵ֥ן וּמְנַחֵ֖שׁ וּמְכַשֵּֽׁף׃
NIV1984Let no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,
TNIVLet no one be found among you who sacrifices their son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,
NIV2011Let no one be found among you who sacrifices their son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,
Compared to NIV1984Let no one be found among you who sacrifices histheir son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,
Compared to TNIVLet no one be found among you who sacrifices their son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,

Deuteronomy 21:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִֽי־ יִהְיֶ֣ה בְאִ֗ישׁ חֵ֛טְא מִשְׁפַּט־ מָ֖וֶת וְהוּמָ֑ת וְתָלִ֥יתָ אֹת֖וֹ עַל־ עֵֽץ׃
NIV1984If a man guilty of a capital offense is put to death and his body is hung on a tree,
TNIVIf anyone guilty of a capital offense is put to death and their body is exposed on a pole,
NIV2011If someone guilty of a capital offense is put to death and their body is exposed on a pole,
Compared to NIV1984If asomeone man guilty of a capital offense is put to death and histheir body is hungexposed on a treepole,
Compared to TNIVIf anyonesomeone guilty of a capital offense is put to death and their body is exposed on a pole,

Deuteronomy 22:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְכֵ֧ן תַּעֲשֶׂ֣ה לַחֲמֹר֗וֹ וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂה֮ לְשִׂמְלָתוֹ֒ וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂ֜ה לְכָל־ אֲבֵדַ֥ת אָחִ֛יךָ אֲשֶׁר־ תֹּאבַ֥ד מִמֶּ֖נּוּ וּמְצָאתָ֑הּ לֹ֥א תוּכַ֖ל לְהִתְעַלֵּֽם׃
NIV1984Do the same if you find your brother's donkey or his cloak or anything he loses. Do not ignore it.
TNIVDo the same if you find someone's donkey or cloak or anything else they have lost. Do not ignore it.
NIV2011Do the same if you find their donkey or cloak or anything else they have lost. Do not ignore it.
Compared to NIV1984Do the same if you find yourtheir brother's donkey or his cloak or anything heelse losesthey have lost. Do not ignore it.
Compared to TNIVDo the same if you find someone'stheir donkey or cloak or anything else they have lost. Do not ignore it.

Deuteronomy 23:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס לֹֽא־ יָבֹ֧א פְצֽוּעַ־ דַּכָּ֛א וּכְר֥וּת שָׁפְכָ֖ה בִּקְהַ֥ל יְהוָֽה׃
NIV1984No one born of a forbidden marriage nor any of his descendants may enter the assembly of the LORD, even down to the tenth generation.
TNIVNo one born of a forbidden marriage nor any offspring from such a marriage may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation.
NIV2011No one born of a forbidden marriage nor any of their descendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation.
Compared to NIV1984No one born of a forbidden marriage nor any of histheir descendants may enter the assembly of the LORD, not even down toin the tenth generation.
Compared to TNIVNo one born of a forbidden marriage nor any offspringof fromtheir such a marriagedescendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation.

Deuteronomy 23:3

OutcomeUses TNIV text
BHSס לֹא־ יָבֹ֥א מַמְזֵ֖ר בִּקְהַ֣ל יְהוָ֑ה גַּ֚ם דּ֣וֹר עֲשִׂירִ֔י לֹא־ יָ֥בֹא ל֖וֹ בִּקְהַ֥ל יְהוָֽה׃
NIV1984No Ammonite or Moabite or any of his descendants may enter the assembly of the LORD, even down to the tenth generation.
TNIVNo Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation.
NIV2011No Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation.
Compared to NIV1984No Ammonite or Moabite or any of histheir descendants may enter the assembly of the LORD, not even down toin the tenth generation.
Compared to TNIVNo Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation.

Deuteronomy 23:7

OutcomeUses TNIV text
BHSס לֹא־ תִדְרֹ֥שׁ שְׁלֹמָ֖ם וְטֹבָתָ֑ם כָּל־ יָמֶ֖יךָ לְעוֹלָֽם׃
NIV1984Do not abhor an Edomite, for he is your brother. Do not abhor an Egyptian, because you lived as an alien in his country.
TNIVDo not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country.
NIV2011Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country.
Compared to NIV1984Do not abhordespise an Edomite, for hethe isEdomites yourare brotherrelated to you. Do not abhordespise an Egyptian, because you livedresided as anforeigners alien in histheir country.
Compared to TNIVDo not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country.

Deuteronomy 23:15

OutcomeUses TNIV text
BHSס כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ מִתְהַלֵּ֣ךְ ׀ בְּקֶ֣רֶב מַחֲנֶ֗ךָ לְהַצִּֽילְךָ֙ וְלָתֵ֤ת אֹיְבֶ֙יךָ֙ לְפָנֶ֔יךָ וְהָיָ֥ה מַחֲנֶ֖יךָ קָד֑וֹשׁ וְלֹֽא־ יִרְאֶ֤ה בְךָ֙ עֶרְוַ֣ת דָּבָ֔ר וְשָׁ֖ב מֵאַחֲרֶֽיךָ׃
NIV1984If a slave has taken refuge with you, do not hand him over to his master.
TNIVIf a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.
NIV2011If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.
Compared to NIV1984If a slave has taken refuge with you, do not hand himthem over to histheir master.
Compared to TNIVIf a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.

Deuteronomy 23:25

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כִּ֤י תָבֹא֙ בְּכֶ֣רֶם רֵעֶ֔ךָ וְאָכַלְתָּ֧ עֲנָבִ֛ים כְּנַפְשְׁךָ֖ שָׂבְעֶ֑ךָ וְאֶֽל־ כֶּלְיְךָ֖ לֹ֥א תִתֵּֽן׃
NIV1984If you enter your neighbor's grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to his standing grain.
TNIVIf you enter your neighbor's grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to the standing grain.
NIV2011If you enter your neighbor's grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to their standing grain.
Compared to NIV1984If you enter your neighbor's grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to histheir standing grain.
Compared to TNIVIf you enter your neighbor's grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to thetheir standing grain.

Deuteronomy 24:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ תַשֶּׁ֥ה בְרֵֽעֲךָ1 מַשַּׁ֣את מְא֑וּמָה לֹא־ תָבֹ֥א אֶל־ בֵּית֖וֹ לַעֲבֹ֥ט עֲבֹטֽוֹ׃
NIV1984When you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into his house to get what he is offering as a pledge.
TNIVWhen you make a loan of any kind to a neighbor, do not go into the neighbor's house to get what is offered to you as a pledge.
NIV2011When you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into their house to get what is offered to you as a pledge.
Compared to NIV1984When you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into histheir house to get what he is offeringoffered to you as a pledge.
Compared to TNIVWhen you make a loan of any kind to ayour neighbor, do not go into the neighbor'stheir house to get what is offered to you as a pledge.

Deuteronomy 24:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאִם־ אִ֥ישׁ עָנִ֖י ה֑וּא לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב בַּעֲבֹטֽוֹ׃
NIV1984If the man is poor, do not go to sleep with his pledge in your possession.
TNIVIf the neighbor is poor, do not go to sleep with that pledge in your possession.
NIV2011If the neighbor is poor, do not go to sleep with their pledge in your possession.
Compared to NIV1984If the manneighbor is poor, do not go to sleep with histheir pledge in your possession.
Compared to TNIVIf the neighbor is poor, do not go to sleep with thattheir pledge in your possession.

Deuteronomy 24:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס הָשֵׁב֩ תָּשִׁ֨יב ל֤וֹ אֶֽת־ הַעֲבוֹט֙ כְּבֹ֣א הַשֶּׁ֔מֶשׁ וְשָׁכַ֥ב בְּשַׂלְמָת֖וֹ וּבֵֽרֲכֶ֑ךָּ וּלְךָ֙ תִּהְיֶ֣ה צְדָקָ֔ה לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
NIV1984Return his cloak to him by sunset so that he may sleep in it. Then he will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.
TNIVReturn the cloak by sunset so that your neighbor may sleep in it. Then you will be thanked, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.
NIV2011Return their cloak by sunset so that your neighbor may sleep in it. Then they will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.
Compared to NIV1984Return histheir cloak to him by sunset so that heyour neighbor may sleep in it. Then hethey will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.
Compared to TNIVReturn thetheir cloak by sunset so that your neighbor may sleep in it. Then youthey will bethank thankedyou, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.

Deuteronomy 24:15

OutcomeUses TNIV text
BHSס בְּיוֹמוֹ֩ תִתֵּ֨ן שְׂכָר֜וֹ וְֽלֹא־ תָב֧וֹא עָלָ֣יו הַשֶּׁ֗מֶשׁ כִּ֤י עָנִי֙ ה֔וּא וְאֵלָ֕יו ה֥וּא נֹשֵׂ֖א אֶת־ נַפְשׁ֑וֹ וְלֹֽא־ יִקְרָ֤א עָלֶ֙יךָ֙ אֶל־ יְהוָ֔ה וְהָיָ֥ה בְךָ֖ חֵֽטְא׃
NIV1984Pay him his wages each day before sunset, because he is poor and is counting on it. Otherwise he may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.
TNIVPay them their wages each day before sunset, because they are poor and are counting on it. Otherwise they may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.
NIV2011Pay them their wages each day before sunset, because they are poor and are counting on it. Otherwise they may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.
Compared to NIV1984Pay himthem histheir wages each day before sunset, because hethey isare poor and isare counting on it. Otherwise hethey may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.
Compared to TNIVPay them their wages each day before sunset, because they are poor and are counting on it. Otherwise they may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.

Deuteronomy 24:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס לֹֽא־ יוּמְת֤וּ אָבוֹת֙ עַל־ בָּנִ֔ים וּבָנִ֖ים לֹא־ יוּמְת֣וּ עַל־ אָב֑וֹת אִ֥ישQk בְּחֶטְא֖וֹ יוּמָֽתוּ׃
NIV1984Fathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sin.
TNIVParents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each of you will die for your own sin.
NIV2011Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each will die for their own sin.
Compared to NIV1984FathersParents shallare not to be put to death for their children, nor children put to death for their fathersparents; each iswill to die for histheir own sin.
Compared to TNIVParents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each of you will die for yourtheir own sin.

Deuteronomy 27:16

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָר֕וּר מַקְלֶ֥ה אָבִ֖יו וְאִמּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who dishonors his father or his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who dishonors their father or mother." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who dishonors their father or mother." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is theanyone man who dishonors histheir father or his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who dishonors their father or mother." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 27:17

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָר֕וּר מַסִּ֖יג גְּב֣וּל רֵעֵ֑הוּ וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who moves his neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who moves their neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who moves their neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is theanyone man who moves histheir neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who moves their neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 27:24

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָר֕וּר מַכֵּ֥ה רֵעֵ֖הוּ בַּסָּ֑תֶר וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who kills his neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who kills their neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who kills their neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is theanyone man who kills histheir neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who kills their neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"

Deuteronomy 29:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִבְדִּיל֤וֹ יְהוָה֙ לְרָעָ֔ה מִכֹּ֖ל שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּכֹל֙ אָל֣וֹת הַבְּרִ֔ית הַכְּתוּבָ֕ה בְּסֵ֥פֶר הַתּוֹרָ֖ה הַזֶּֽה׃
NIV1984The LORD will never be willing to forgive him; his wrath and zeal will burn against that man. All the curses written in this book will fall upon him, and the LORD will blot out his name from under heaven.
TNIVThe LORD will never be willing to forgive them; his wrath and zeal will burn against them. All the curses written in this book will fall on them, and the LORD will blot out their names from under heaven.
NIV2011The LORD will never be willing to forgive them; his wrath and zeal will burn against them. All the curses written in this book will fall on them, and the LORD will blot out their names from under heaven.
Compared to NIV1984The LORD will never be willing to forgive himthem; his wrath and zeal will burn against that manthem. All the curses written in this book will fall uponon himthem, and the LORD will blot out histheir namenames from under heaven.
Compared to TNIVThe LORD will never be willing to forgive them; his wrath and zeal will burn against them. All the curses written in this book will fall on them, and the LORD will blot out their names from under heaven.

Deuteronomy 32:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּשְׁמַ֤ן יְשֻׁרוּן֙ וַיִּבְעָ֔ט שָׁמַ֖נְתָּ עָבִ֣יתָ כָּשִׂ֑יתָ וַיִּטֹּשׁ֙ אֱל֣וֹהַ עָשָׂ֔הוּ וַיְנַבֵּ֖ל צ֥וּר יְשֻׁעָתֽוֹ׃
NIV1984Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, he became heavy and sleek. He abandoned the God who made him and rejected the Rock his Savior.
TNIVJeshurun grew fat and kicked; filled with food, he became heavy and sleek. He abandoned the God who made him and rejected the Rock his Savior.
NIV2011Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, they became heavy and sleek. They abandoned the God who made them and rejected the Rock their Savior.
Compared to NIV1984Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, hethey became heavy and sleek. HeThey abandoned the God who made himthem and rejected the Rock histheir Savior.
Compared to TNIVJeshurun grew fat and kicked; filled with food, hethey became heavy and sleek. HeThey abandoned the God who made himthem and rejected the Rock histheir Savior.

Joshua 2:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֡ה כֹּ֣ל אֲשֶׁר־ יֵצֵא֩ מִדַּלְתֵ֨י בֵיתֵ֧ךְ ׀ הַח֛וּצָה דָּמ֥וֹ בְרֹאשׁ֖וֹ וַאֲנַ֣חְנוּ נְקִיִּ֑ם וְ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר יִֽהְיֶ֤ה אִתָּךְ֙ בַּבַּ֔יִת דָּמ֣וֹ בְרֹאשֵׁ֔נוּ אִם־ יָ֖ד תִּֽהְיֶה־ בּֽוֹ׃
NIV1984If anyone goes outside your house into the street, his blood will be on his own head; we will not be responsible. As for anyone who is in the house with you, his blood will be on our head if a hand is laid on him.
TNIVIf any of them go outside your house into the street, their blood will be on their own heads; we will not be responsible. As for those who are in the house with you, their blood will be on our head if a hand is laid on them.
NIV2011If any of them go outside your house into the street, their blood will be on their own heads; we will not be responsible. As for those who are in the house with you, their blood will be on our head if a hand is laid on them.
Compared to NIV1984If anyoneany goesof them go outside your house into the street, histheir blood will be on histheir own headheads; we will not be responsible. As for anyonethose who isare in the house with you, histheir blood will be on our head if a hand is laid on himthem.
Compared to TNIVIf any of them go outside your house into the street, their blood will be on their own heads; we will not be responsible. As for those who are in the house with you, their blood will be on our head if a hand is laid on them.

Joshua 10:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִי֩ כִשְׁמֹ֨עַ אֲדֹֽנִי־ צֶ֜דֶק מֶ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִַ֗ם כִּֽי־ לָכַ֨ד יְהוֹשֻׁ֣עַ אֶת־ הָעַי֮ וַיַּחֲרִימָהּ֒ כַּאֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה לִֽירִיחוֹ֙ וּלְמַלְכָּ֔הּ כֵּן־ עָשָׂ֥ה לָעַ֖י וּלְמַלְכָּ֑הּ וְכִ֨י הִשְׁלִ֜ימוּ יֹשְׁבֵ֤י גִבְעוֹן֙ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּֽהְי֖וּ בְּקִרְבָּֽם׃
NIV1984Now Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and totally destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and that the people of Gibeon had made a treaty of peace with Israel and were living near them.
TNIVNow Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and totally destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and that the people of Gibeon had made a treaty of peace with Israel and had become their allies.
NIV2011Now Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and totally destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and that the people of Gibeon had made a treaty of peace with Israel and had become their allies.
Compared to NIV1984Now Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and totally destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and that the people of Gibeon had made a treaty of peace with Israel and werehad livingbecome neartheir themallies.
Compared to TNIVNow Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and totally destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and that the people of Gibeon had made a treaty of peace with Israel and had become their allies.

Joshua 10:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּכֵּ֨ם יְהוֹשֻׁ֤עַ אַֽחֲרֵי־ כֵן֙ וַיְמִיתֵ֔ם וַיִּתְלֵ֕ם עַ֖ל חֲמִשָּׁ֣ה עֵצִ֑ים וַיִּֽהְי֛וּ תְּלוּיִ֥ם עַל־ הָעֵצִ֖ים עַד־ הָעָֽרֶב׃
NIV1984Then Joshua struck and killed the kings and hung them on five trees, and they were left hanging on the trees until evening.
TNIVThen Joshua put the kings to death and exposed their bodies on five poles, and they were left hanging on the poles until evening.
NIV2011Then Joshua put the kings to death and exposed their bodies on five poles, and they were left hanging on the poles until evening.
Compared to NIV1984Then Joshua struckput and killed the kings to death and hungexposed themtheir bodies on five treespoles, and they were left hanging on the treespoles until evening.
Compared to TNIVThen Joshua put the kings to death and exposed their bodies on five poles, and they were left hanging on the poles until evening.

Joshua 13:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֗י גְּבוּל֙ בְּנֵ֣י רְאוּבֵ֔ן הַיַּרְדֵּ֖ן וּגְב֑וּל זֹ֣את נַחֲלַ֤ת בְּנֵֽי־ רְאוּבֵן֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃
NIV1984The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, clan by clan.
TNIVThe boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, according to their clans.
NIV2011The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, according to their clans.
Compared to NIV1984The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, clanaccording byto clantheir clans.
Compared to TNIVThe boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, according to their clans.

Joshua 13:28

OutcomeUses TNIV text
BHSזֹ֛את נַחֲלַ֥ת בְּנֵי־ גָ֖ד לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽם׃
NIV1984These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, clan by clan.
TNIVThese towns and their villages were the inheritance of the Gadites, according to their clans.
NIV2011These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, according to their clans.
Compared to NIV1984These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, clanaccording byto clantheir clans.
Compared to TNIVThese towns and their villages were the inheritance of the Gadites, according to their clans.

Joshua 13:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוַחֲצִ֤י הַגִּלְעָד֙ וְעַשְׁתָּר֣וֹת וְאֶדְרֶ֔עִי עָרֵ֛י מַמְלְכ֥וּת ע֖וֹג בַּבָּשָׁ֑ן לִבְנֵ֤י מָכִיר֙ בֶּן־ מְנַשֶּׁ֔ה לַחֲצִ֥י בְנֵֽי־ מָכִ֖יר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
NIV1984half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, clan by clan.
TNIVhalf of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, according to their clans.
NIV2011half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, according to their clans.
Compared to NIV1984half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, clanaccording byto clantheir clans.
Compared to TNIVhalf of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, according to their clans.

Joshua 18:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהִֽתְחַלְּק֥וּ אֹתָ֖הּ לְשִׁבְעָ֣ה חֲלָקִ֑ים יְהוּדָ֞ה יַעֲמֹ֤ד עַל־ גְּבוּלוֹ֙ מִנֶּ֔גֶב וּבֵ֥ית יוֹסֵ֛ף יַעַמְד֥וּ עַל־ גְּבוּלָ֖ם מִצָּפֽוֹן׃
NIV1984You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the house of Joseph in its territory on the north.
TNIVYou are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the house of Joseph in its territory on the north.
NIV2011You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the tribes of Joseph in their territory on the north.
Compared to NIV1984You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the housetribes of Joseph in itstheir territory on the north.
Compared to TNIVYou are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the housetribes of Joseph in itstheir territory on the north.

Joshua 20:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנָ֞ס אֶל־ אַחַ֣ת ׀ מֵהֶעָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה וְעָמַד֙ פֶּ֚תַח שַׁ֣עַר הָעִ֔יר וְדִבֶּ֛ר בְּאָזְנֵ֛י זִקְנֵ֥י־ הָעִֽיר3 הַהִ֖יא אֶת־ דְּבָרָ֑יו וְאָסְפ֨וּ אֹת֤וֹ הָעִ֙ירָה֙ אֲלֵיהֶ֔ם וְנָתְנוּ־ ל֥וֹ מָק֖וֹם וְיָשַׁ֥ב עִמָּֽם׃
NIV1984"When he flees to one of these cities, he is to stand in the entrance of the city gate and state his case before the elders of that city. Then they are to admit him into their city and give him a place to live with them.
TNIVWhen they flee to one of these cities, they are to stand in the entrance of the city gate and state their case before the elders of that city. Then the elders are to admit them into their city and give them a place to live with them.
NIV2011When they flee to one of these cities, they are to stand in the entrance of the city gate and state their case before the elders of that city. Then the elders are to admit the fugitive into their city and provide a place to live among them.
Compared to NIV1984"When hethey fleesflee to one of these cities, hethey isare to stand in the entrance of the city gate and state histheir case before the elders of that city. Then theythe elders are to admit himthe fugitive into their city and giveprovide him a place to live withamong them.
Compared to TNIVWhen they flee to one of these cities, they are to stand in the entrance of the city gate and state their case before the elders of that city. Then the elders are to admit themthe fugitive into their city and giveprovide them a place to live withamong them.

Joshua 20:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְכִ֨י יִרְדֹּ֜ף גֹּאֵ֤ל הַדָּם֙ אַֽחֲרָ֔יו וְלֹֽא־ יַסְגִּ֥רוּ אֶת־ הָרֹצֵ֖חַ בְּיָד֑וֹ כִּ֤י בִבְלִי־ דַ֙עַת֙ הִכָּ֣ה אֶת־ רֵעֵ֔הוּ וְלֹֽא־ שֹׂנֵ֥א ה֛וּא ל֖וֹ מִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃
NIV1984If the avenger of blood pursues him, they must not surrender the one accused, because he killed his neighbor unintentionally and without malice aforethought.
TNIVIf the avenger of blood pursues them, the elders must not surrender the accused, because they killed their neighbor unintentionally and without malice aforethought.
NIV2011If the avenger of blood comes in pursuit, the elders must not surrender the fugitive, because the fugitive killed their neighbor unintentionally and without malice aforethought.
Compared to NIV1984If the avenger of blood pursuescomes himin pursuit, theythe elders must not surrender the one accusedfugitive, because hethe fugitive killed histheir neighbor unintentionally and without malice aforethought.
Compared to TNIVIf the avenger of blood pursuescomes themin pursuit, the elders must not surrender the accusedfugitive, because theythe fugitive killed their neighbor unintentionally and without malice aforethought.

Joshua 20:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיָשַׁ֣ב ׀ בָּעִ֣יר הַהִ֗יא עַד־ עָמְד֞וֹ לִפְנֵ֤י הָֽעֵדָה֙ לַמִּשְׁפָּ֔ט עַד־ מוֹת֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֑ם אָ֣ז ׀ יָשׁ֣וּב הָרוֹצֵ֗חַ וּבָ֤א אֶל־ עִירוֹ֙ וְאֶל־ בֵּית֔וֹ אֶל־ הָעִ֖יר אֲשֶׁר־ נָ֥ס מִשָּֽׁם׃
NIV1984He is to stay in that city until he has stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then he may go back to his own home in the town from which he fled."
TNIVThey are to stay in that city until they have stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then they may go back to their own home in the town from which they fled."
NIV2011They are to stay in that city until they have stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then they may go back to their own home in the town from which they fled."
Compared to NIV1984HeThey isare to stay in that city until hethey hashave stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then hethey may go back to histheir own home in the town from which hethey fled."
Compared to TNIVThey are to stay in that city until they have stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then they may go back to their own home in the town from which they fled."

Joshua 21:4

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֵּצֵ֥א הַגּוֹרָ֖ל לְמִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֑י וַיְהִ֡י לִבְנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֵ֜ן מִן־ הַלְוִיִּ֗ם מִמַּטֵּ֣ה יְ֠הוּדָה וּמִמַּטֵּ֨ה הַשִּׁמְעֹנִ֜י וּמִמַּטֵּ֤ה בִנְיָמִן֙ בַּגּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃
NIV1984The first lot came out for the Kohathites, clan by clan. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
TNIVThe first lot came out for the Kohathites, according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
NIV2011The first lot came out for the Kohathites, according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
Compared to NIV1984The first lot came out for the Kohathites, clanaccording byto clantheir clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
Compared to TNIVThe first lot came out for the Kohathites, according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.

Joshua 21:7

OutcomeUses TNIV text
BHSלִבְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְמִשְׁפְּחֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֨ה רְאוּבֵ֤ן וּמִמַּטֵּה־ גָד֙ וּמִמַּטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃
NIV1984The descendants of Merari, clan by clan, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
TNIVThe descendants of Merari, according to their clans, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
NIV2011The descendants of Merari, according to their clans, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
Compared to NIV1984The descendants of Merari, clanaccording byto clantheir clans, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
Compared to TNIVThe descendants of Merari, according to their clans, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.

Joshua 21:44

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֨נַח יְהוָ֤ה לָהֶם֙ מִסָּבִ֔יב כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־ נִשְׁבַּ֖ע לַאֲבוֹתָ֑ם וְלֹא־ עָ֨מַד אִ֤ישׁ בִּפְנֵיהֶם֙ מִכָּל־ אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם אֵ֚ת כָּל־ אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם נָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיָדָֽם׃
NIV1984The LORD gave them rest on every side, just as he had sworn to their forefathers. Not one of their enemies withstood them; the LORD handed all their enemies over to them.
TNIVThe LORD gave them rest on every side, just as he had sworn to their ancestors. Not one of their enemies withstood them; the LORD gave all their enemies into their hands.
NIV2011The LORD gave them rest on every side, just as he had sworn to their ancestors. Not one of their enemies withstood them; the LORD gave all their enemies into their hands.
Compared to NIV1984The LORD gave them rest on every side, just as he had sworn to their forefathersancestors. Not one of their enemies withstood them; the LORD handedgave all their enemies overinto totheir themhands.
Compared to TNIVThe LORD gave them rest on every side, just as he had sworn to their ancestors. Not one of their enemies withstood them; the LORD gave all their enemies into their hands.

Joshua 24:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְשַׁלַּ֤ח יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ אֶת־ הָעָ֔ם אִ֖ישׁ לְנַחֲלָתֽוֹ׃
NIV1984Then Joshua sent the people away, each to his own inheritance.
TNIVThen Joshua dismissed the people, each to their own inheritance.
NIV2011Then Joshua dismissed the people, each to their own inheritance.
Compared to NIV1984Then Joshua sentdismissed the people away, each to histheir own inheritance.
Compared to TNIVThen Joshua dismissed the people, each to their own inheritance.

Judges 2:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְשַׁלַּ֥ח יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶת־ הָעָ֑ם וַיֵּלְכ֧וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֛ל אִ֥ישׁ לְנַחֲלָת֖וֹ לָרֶ֥שֶׁת אֶת־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984After Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to his own inheritance.
TNIVAfter Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to their own inheritance.
NIV2011After Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to their own inheritance.
Compared to NIV1984After Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to histheir own inheritance.
Compared to TNIVAfter Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to their own inheritance.

Judges 2:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ הֵקִ֨ים יְהוָ֥ה ׀ לָהֶם֮ שֹֽׁפְטִים֒ וְהָיָ֤ה יְהוָה֙ עִם־ הַשֹּׁפֵ֔ט וְהֽוֹשִׁיעָם֙ מִיַּ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם כֹּ֖ל יְמֵ֣י הַשּׁוֹפֵ֑ט כִּֽי־ יִנָּחֵ֤ם יְהוָה֙ מִנַּֽאֲקָתָ֔ם מִפְּנֵ֥י לֹחֲצֵיהֶ֖ם וְדֹחֲקֵיהֶֽם׃
NIV1984Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD had compassion on them as they groaned under those who oppressed and afflicted them.
TNIVWhenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD relented because of their groaning under those who oppressed and afflicted them.
NIV2011Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD relented because of their groaning under those who oppressed and afflicted them.
Compared to NIV1984Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD hadrelented compassionbecause onof themtheir as they groanedgroaning under those who oppressed and afflicted them.
Compared to TNIVWhenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD relented because of their groaning under those who oppressed and afflicted them.

1 Samuel 10:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְדַבֵּ֨ר שְׁמוּאֵ֜ל אֶל־ הָעָ֗ם אֵ֚ת מִשְׁפַּ֣ט הַמְּלֻכָ֔ה וַיִּכְתֹּ֣ב בַּסֵּ֔פֶר וַיַּנַּ֖ח לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְשַׁלַּ֧ח שְׁמוּאֵ֛ל אֶת־ כָּל־ הָעָ֖ם אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃
NIV1984Samuel explained to the people the regulations of the kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people, each to his own home.
TNIVSamuel explained to the people the rights and duties of kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people to go to their own homes.
NIV2011Samuel explained to the people the rights and duties of kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people to go to their own homes.
Compared to NIV1984Samuel explained to the people the regulationsrights ofand theduties of kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people, each to hisgo to their own homehomes.
Compared to TNIVSamuel explained to the people the rights and duties of kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people to go to their own homes.

1 Samuel 26:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַֽיהוָה֙ יָשִׁ֣יב לָאִ֔ישׁ אֶת־ צִדְקָת֖וֹ וְאֶת־ אֱמֻנָת֑וֹ אֲשֶׁר֩ נְתָנְךָ֨c יְהוָ֤ה ׀ הַיּוֹם֙ בְּיָ֔ד וְלֹ֣א אָבִ֔יתִי לִשְׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בִּמְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה׃
NIV1984The LORD rewards every man for his righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
TNIVThe LORD rewards every man for his righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
NIV2011The LORD rewards everyone for their righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
Compared to NIV1984The LORD rewards everyeveryone man for histheir righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
Compared to TNIVThe LORD rewards everyeveryone man for histheir righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.

2 Samuel 1:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֜אמֶר הַנַּ֣עַר ׀ הַמַּגִּ֣יד ל֗וֹ נִקְרֹ֤א נִקְרֵ֙יתִי֙ בְּהַ֣ר הַגִּלְבֹּ֔עַ וְהִנֵּ֥ה שָׁא֖וּל נִשְׁעָ֣ן עַל־ חֲנִית֑וֹ וְהִנֵּ֥ה הָרֶ֛כֶב וּבַעֲלֵ֥י הַפָּרָשִׁ֖ים הִדְבִּקֻֽהוּ׃
NIV1984"I happened to be on Mount Gilboa," the young man said, "and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and riders almost upon him.
TNIV"I happened to be on Mount Gilboa," the young man said, "and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and their drivers in hot pursuit.
NIV2011"I happened to be on Mount Gilboa," the young man said, "and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and their drivers in hot pursuit.
Compared to NIV1984"I happened to be on Mount Gilboa," the young man said, "and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and riderstheir almostdrivers uponin himhot pursuit.
Compared to TNIV"I happened to be on Mount Gilboa," the young man said, "and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and their drivers in hot pursuit.

2 Samuel 19:43

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וַיַּעַן֩ כָּל־ אִ֨ישׁ יְהוּדָ֜ה עַל־ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל כִּֽי־ קָר֤וֹב הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֵלַ֔י וְלָ֤מָּה זֶּה֙ חָרָ֣ה לְךָ֔ עַל־ הַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה הֶאָכ֤וֹל אָכַ֙לְנוּ֙ מִן־ הַמֶּ֔לֶךְ אִם־ נִשֵּׂ֥את נִשָּׂ֖א לָֽנוּ׃
NIV1984Then the men of Israel answered the men of Judah, "We have ten shares in the king; and besides, we have a greater claim on David than you have. So why do you treat us with contempt? Were we not the first to speak of bringing back our king?" But the men of Judah responded even more harshly than the men of Israel.
TNIVThen the men of Israel answered the men of Judah, "We have ten shares in the king; so we have a greater claim on David than you have. Why then do you treat us with contempt? Weren't we the first to speak of bringing back our king?" But the men of Judah responded even more harshly than the men of Israel.
NIV2011Then the men of Israel answered the men of Judah, "We have ten shares in the king; so we have a greater claim on David than you have. Why then do you treat us with contempt? Weren't we the first to speak of bringing back our king?" But the men of Judah pressed their claims even more forcefully than the men of Israel.
Compared to NIV1984Then the men of Israel answered the men of Judah, "We have ten shares in the king; andso besides, we have a greater claim on David than you have. SoWhy whythen do you treat us with contempt? WereWeren't we not the first to speak of bringing back our king?" But the men of Judah respondedpressed their claims even more harshlyforcefully than the men of Israel.
Compared to TNIVThen the men of Israel answered the men of Judah, "We have ten shares in the king; so we have a greater claim on David than you have. Why then do you treat us with contempt? Weren't we the first to speak of bringing back our king?" But the men of Judah respondedpressed their claims even more harshlyforcefully than the men of Israel.

2 Samuel 21:6

OutcomeUses TNIV text
BHSס לָ֜נוּ שִׁבְעָ֤ה אֲנָשִׁים֙ מִבָּנָ֔יו וְהוֹקַֽעֲנוּם֙ לַֽיהוָ֔ה בְּגִבְעַ֥ת שָׁא֖וּל בְּחִ֣יר יְהוָ֑ה וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ אֲנִ֥י אֶתֵּֽן׃
NIV1984let seven of his male descendants be given to us to be killed and exposed before the LORD at Gibeah of Saul--the LORD's chosen one." So the king said, "I will give them to you."
TNIVlet seven of his male descendants be given to us to be killed and their bodies exposed before the LORD at Gibeah of Saul--the LORD's chosen one." So the king said, "I will give them to you."
NIV2011let seven of his male descendants be given to us to be killed and their bodies exposed before the LORD at Gibeah of Saul--the LORD's chosen one." So the king said, "I will give them to you."
Compared to NIV1984let seven of his male descendants be given to us to be killed and their bodies exposed before the LORD at Gibeah of Saul--the LORD's chosen one." So the king said, "I will give them to you."
Compared to TNIVlet seven of his male descendants be given to us to be killed and their bodies exposed before the LORD at Gibeah of Saul--the LORD's chosen one." So the king said, "I will give them to you."

2 Samuel 21:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיִּתְּנֵ֞ם בְּיַ֣ד הַגִּבְעֹנִ֗ים וַיֹּקִיעֻ֤ם בָּהָר֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיִּפְּל֥וּ יָ֑חַד הֻמְת֜וּ בִּימֵ֤י קָצִיר֙ בָּרִ֣אשֹׁנִ֔ים קְצִ֥יר שְׂעֹרִֽים׃
NIV1984He handed them over to the Gibeonites, who killed and exposed them on a hill before the LORD. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning.
TNIVHe handed them over to the Gibeonites, who killed them and exposed their bodies on a hill before the LORD. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning.
NIV2011He handed them over to the Gibeonites, who killed them and exposed their bodies on a hill before the LORD. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning.
Compared to NIV1984He handed them over to the Gibeonites, who killed them and exposed themtheir bodies on a hill before the LORD. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning.
Compared to TNIVHe handed them over to the Gibeonites, who killed them and exposed their bodies on a hill before the LORD. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning.

2 Samuel 21:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וַיִּקַּ֞ח אֶת־ עַצְמ֤וֹת שָׁאוּל֙ וְאֶת־ עַצְמוֹת֙ יְהוֹנָתָ֣ן בְּנ֔וֹ מֵאֵ֕ת בַּעֲלֵ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֲשֶׁר֩ גָּנְב֨וּ אֹתָ֜ם מֵרְחֹ֣ב בֵּֽית־ שַׁ֗ן אֲשֶׁ֨ר בְּי֨וֹם הַכּ֧וֹת פְּלִשְׁתִּ֛ים אֶת־ שָׁא֖וּל בַּגִּלְבֹּֽעַ׃
NIV1984he went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the citizens of Jabesh Gilead. (They had taken them secretly from the public square at Beth Shan, where the Philistines had hung them after they struck Saul down on Gilboa.)
TNIVhe went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the citizens of Jabesh Gilead. (They had stolen their bodies from the public square at Beth Shan, where the Philistines had hung them after they struck Saul down on Gilboa.)
NIV2011he went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the citizens of Jabesh Gilead. (They had stolen their bodies from the public square at Beth Shan, where the Philistines had hung them after they struck Saul down on Gilboa.)
Compared to NIV1984he went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the citizens of Jabesh Gilead. (They had takenstolen themtheir secretlybodies from the public square at Beth Shan, where the Philistines had hung them after they struck Saul down on Gilboa.)
Compared to TNIVhe went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the citizens of Jabesh Gilead. (They had stolen their bodies from the public square at Beth Shan, where the Philistines had hung them after they struck Saul down on Gilboa.)

1 Kings 4:25

OutcomeNew text in NIV2011
NIV1984During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, each man under his own vine and fig tree.
TNIVDuring Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, everyone under their own vine and fig tree.
NIV2011During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, everyone under their own vine and under their own fig tree.
Compared to NIV1984During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, eacheveryone man under histheir own vine and under their own fig tree.
Compared to TNIVDuring Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, everyone under their own vine and under their own fig tree.

1 Kings 8:31

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵת֩ אֲשֶׁ֨ר יֶחֱטָ֥א אִישׁ֙ לְרֵעֵ֔הוּ וְנָֽשָׁא־ ב֥וֹ אָלָ֖ה לְהַֽאֲלֹת֑וֹ וּבָ֗א אָלָ֛ה לִפְנֵ֥י מִֽזְבַּחֲךָ֖ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984"When a man wrongs his neighbor and is required to take an oath and he comes and swears the oath before your altar in this temple,
TNIV"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,
NIV2011"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,
Compared to NIV1984"When aanyone man wrongs histheir neighbor and is required to take an oath and hethey comescome and swearsswear the oath before your altar in this temple,
Compared to TNIV"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,

1 Kings 8:32

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֗יִם וְעָשִׂ֙יתָ֙ וְשָׁפַטְתָּ֣ אֶת־ עֲבָדֶ֔יךָ לְהַרְשִׁ֣יעַ רָשָׁ֔ע לָתֵ֥ת דַּרְכּ֖וֹ בְּרֹאשׁ֑וֹ וּלְהַצְדִּ֣יק צַדִּ֔יק לָ֥תֶת ל֖וֹ כְּצִדְקָתֽוֹ׃
NIV1984then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on his own head what he has done. Declare the innocent not guilty, and so establish his innocence.
TNIVthen hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty by bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.
NIV2011then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty by bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.
Compared to NIV1984then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty andby bringing down on histheir ownheads head what hethey hashave done. Declare, and vindicating the innocent notby guilty, andtreating sothem establishin hisaccordance with their innocence.
Compared to TNIVthen hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty by bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.

1 Kings 8:38

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ תְּפִלָּ֣ה כָל־ תְּחִנָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר תִֽהְיֶה֙ לְכָל־ הָ֣אָדָ֔ם לְכֹ֖ל עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֣ר יֵדְע֗וּן אִ֚ישׁ נֶ֣גַע לְבָב֔וֹ וּפָרַ֥שׂ כַּפָּ֖יו אֶל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984and when a prayer or plea is made by any of your people Israel--each one aware of the afflictions of his own heart, and spreading out his hands toward this temple--
TNIVand when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel--being aware of the afflictions of their own hearts, and spreading out their hands toward this temple--
NIV2011and when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel--being aware of the afflictions of their own hearts, and spreading out their hands toward this temple--
Compared to NIV1984and when a prayer or plea is made by anyanyone ofamong your people Israel--eachbeing one aware of the afflictions of histheir own hearthearts, and spreading out histheir hands toward this temple--
Compared to TNIVand when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel--being aware of the afflictions of their own hearts, and spreading out their hands toward this temple--

1 Kings 8:39

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָלַחְתָּ֣ וְעָשִׂ֔יתָ וְנָתַתָּ֤ לָאִישׁ֙ כְּכָל־ דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־ לְבָב֑וֹ כִּֽי־ אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ לְבַדְּךָ֔ אֶת־ לְבַ֖ב כָּל־ בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of all men),
TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),
NIV2011then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),
Compared to NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with eacheveryone man according to all hethey doesdo, since you know histheir hearthearts (for you alone know theevery heartshuman of all menheart),
Compared to TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know every human heart),

1 Kings 8:46

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֣י יֶֽחֶטְאוּ־ לָ֗ךְ כִּ֣י אֵ֤ין אָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־ יֶחֱטָ֔א וְאָנַפְתָּ֣ בָ֔ם וּנְתַתָּ֖ם לִפְנֵ֣י אוֹיֵ֑ב וְשָׁב֤וּם שֹֽׁבֵיהֶם֙ אֶל־ אֶ֣רֶץ הָאוֹיֵ֔ב רְחוֹקָ֖ה א֥וֹ קְרוֹבָֽה׃
NIV1984"When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to the enemy, who takes them captive to his own land, far away or near;
TNIV"When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to their enemies, who take them captive to their own lands, far away or near;
NIV2011"When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to their enemies, who take them captive to their own lands, far away or near;
Compared to NIV1984"When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to thetheir enemyenemies, who takestake them captive to histheir own landlands, far away or near;
Compared to TNIV"When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to their enemies, who take them captive to their own lands, far away or near;

1 Kings 11:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקְבֹּ֤ץ עָלָיו֙ אֲנָשִׁ֔ים וַיְהִ֣י שַׂר־ גְּד֔וּד בַּהֲרֹ֥ג דָּוִ֖ד אֹתָ֑ם וַיֵּלְכ֤וּ דַמֶּ֙שֶׂק֙ וַיֵּ֣שְׁבוּ בָ֔הּ וַֽיִּמְלְכ֖וּ בְּדַמָּֽשֶׂק׃
NIV1984He gathered men around him and became the leader of a band of rebels when David destroyed the forces of Zobah; the rebels went to Damascus, where they settled and took control.
TNIVWhen David destroyed Zobah's army, Rezon gathered a band of men around him and became their leader; they went to Damascus, where they settled and took control.
NIV2011When David destroyed Zobah's army, Rezon gathered a band of men around him and became their leader; they went to Damascus, where they settled and took control.
Compared to NIV1984HeWhen gatheredDavid mendestroyed aroundZobah's himarmy, Rezon andgathered became the leader of a band of rebelsmen whenaround Davidhim destroyedand thebecame forcestheir of Zobahleader; the rebelsthey went to Damascus, where they settled and took control.
Compared to TNIVWhen David destroyed Zobah's army, Rezon gathered a band of men around him and became their leader; they went to Damascus, where they settled and took control.

2 Kings 14:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶת־ בְּנֵ֥י הַמַּכִּ֖ים לֹ֣א הֵמִ֑ית כַּכָּת֣וּב בְּסֵ֣פֶר תּֽוֹרַת־ מֹ֠שֶׁה אֲשֶׁר־ צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה לֵאמֹ֗ר לֹא־ יוּמְת֨וּ אָב֤וֹת עַל־ בָּנִים֙ וּבָנִים֙ לֹא־ יוּמְת֣וּ עַל־ אָב֔וֹת כִּ֛י אִם־ אִ֥ישׁ בְּחֶטְא֖וֹ
NIV1984Yet he did not put the sons of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "Fathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sins."
TNIVYet he did not put the children of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each of you will die for your own sin."
NIV2011Yet he did not put the children of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each will die for their own sin."
Compared to NIV1984Yet he did not put the sonschildren of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "FathersParents shallare not to be put to death for their children, nor children put to death for their fathersparents; each iswill to die for histheir own sinssin."
Compared to TNIVYet he did not put the children of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each of you will die for yourtheir own sin."

2 Kings 22:7

OutcomeUses TNIV text
BHSאַ֚ךְ לֹא־ יֵחָשֵׁ֣ב אִתָּ֔ם הַכֶּ֖סֶף הַנִּתָּ֣ן עַל־ יָדָ֑ם כִּ֥י בֶאֱמוּנָ֖ה הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃
NIV1984But they need not account for the money entrusted to them, because they are acting faithfully."
TNIVBut they need not account for the money entrusted to them, because they are honest in their dealings."
NIV2011But they need not account for the money entrusted to them, because they are honest in their dealings."
Compared to NIV1984But they need not account for the money entrusted to them, because they are actinghonest faithfullyin their dealings."
Compared to TNIVBut they need not account for the money entrusted to them, because they are honest in their dealings."

2 Kings 23:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְטִמֵּ֣א אֶת־ הַתֹּ֔פֶת אֲשֶׁ֖ר בְּגֵ֣י הִנֹּ֑ם לְבִלְתִּ֗י לְהַעֲבִ֨יר אִ֜ישׁ אֶת־ בְּנ֧וֹ וְאֶת־ בִּתּ֛וֹ בָּאֵ֖שׁ לַמֹּֽלֶךְ׃
NIV1984He desecrated Topheth, which was in the Valley of Ben Hinnom, so no one could use it to sacrifice his son or daughter in the fire to Molech.
TNIVHe desecrated Topheth, which was in the Valley of Ben Hinnom, so no one could use it to sacrifice their son or daughter in the fire to Molek.
NIV2011He desecrated Topheth, which was in the Valley of Ben Hinnom, so no one could use it to sacrifice their son or daughter in the fire to Molek.
Compared to NIV1984He desecrated Topheth, which was in the Valley of Ben Hinnom, so no one could use it to sacrifice histheir son or daughter in the fire to MolechMolek.
Compared to TNIVHe desecrated Topheth, which was in the Valley of Ben Hinnom, so no one could use it to sacrifice their son or daughter in the fire to Molek.

1 Chronicles 5:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּעָזְר֣וּ עֲלֵיהֶ֔ם וַיִּנָּתְנ֤וּ בְיָדָם֙ הַֽהַגְרִיאִ֔ים וְכֹ֖ל שֶׁ֣עִמָּהֶ֑ם כִּ֠י לֵאלֹהִ֤ים זָעֲקוּ֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה וְנַעְתּ֥וֹר לָהֶ֖ם כִּי־ בָ֥טְחוּ בֽוֹ׃
NIV1984They were helped in fighting them, and God handed the Hagrites and all their allies over to them, because they cried out to him during the battle. He answered their prayers, because they trusted in him.
TNIVThey were helped in fighting them, and God delivered the Hagrites and all their allies into their hands, because they cried out to him during the battle. He answered their prayers, because they trusted in him.
NIV2011They were helped in fighting them, and God delivered the Hagrites and all their allies into their hands, because they cried out to him during the battle. He answered their prayers, because they trusted in him.
Compared to NIV1984They were helped in fighting them, and God handeddelivered the Hagrites and all their allies overinto totheir themhands, because they cried out to him during the battle. He answered their prayers, because they trusted in him.
Compared to TNIVThey were helped in fighting them, and God delivered the Hagrites and all their allies into their hands, because they cried out to him during the battle. He answered their prayers, because they trusted in him.

1 Chronicles 16:43

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֵּלְכ֥וּ כָל־ הָעָ֖ם אִ֣ישׁ לְבֵית֑וֹ וַיִּסֹּ֥ב דָּוִ֖יד לְבָרֵ֥ךְ אֶת־ בֵּיתֽוֹ׃
NIV1984Then all the people left, each for his own home, and David returned home to bless his family.
TNIVThen all the people left to go to their homes, and David returned home to bless his family.
NIV2011Then all the people left, each for their own home, and David returned home to bless his family.
Compared to NIV1984Then all the people left, each for histheir own home, and David returned home to bless his family.
Compared to TNIVThen all the people left, each tofor go to their homesown home, and David returned home to bless his family.

2 Chronicles 6:22

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ יֶחֱטָ֥א אִישׁ֙ לְרֵעֵ֔הוּ וְנָֽשָׁא־ ב֥וֹ אָלָ֖ה לְהַֽאֲלֹת֑וֹ וּבָ֗א אָלָ֛ה לִפְנֵ֥י מִֽזְבַּחֲךָ֖ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984"When a man wrongs his neighbor and is required to take an oath and he comes and swears the oath before your altar in this temple,
TNIV"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,
NIV2011"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,
Compared to NIV1984"When aanyone man wrongs histheir neighbor and is required to take an oath and hethey comescome and swearsswear the oath before your altar in this temple,
Compared to TNIV"When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple,

2 Chronicles 6:23

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע מִן־ הַשָּׁמַ֗יִם וְעָשִׂ֙יתָ֙ וְשָׁפַטְתָּ֣ אֶת־ עֲבָדֶ֔יךָ לְהָשִׁ֣יב לְרָשָׁ֔ע לָתֵ֥ת דַּרְכּ֖וֹ בְּרֹאשׁ֑וֹ וּלְהַצְדִּ֣יק צַדִּ֔יק לָ֥תֶת ל֖וֹ כְּצִדְקָתֽוֹ׃
NIV1984then hear from heaven and act. Judge between your servants, repaying the guilty by bringing down on his own head what he has done. Declare the innocent not guilty and so establish his innocence.
TNIVthen hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.
NIV2011then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.
Compared to NIV1984then hear from heaven and act. Judge between your servants, repayingcondemning the guilty byand bringing down on histheir ownheads head what hethey hashave done. Declare, and vindicating the innocent notby guiltytreating andthem soin establishaccordance hiswith their innocence.
Compared to TNIVthen hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on their heads what they have done, and vindicating the innocent by treating them in accordance with their innocence.

2 Chronicles 6:29

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ תְּפִלָּ֣ה כָל־ תְּחִנָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה֙ לְכָל־ הָ֣אָדָ֔ם וּלְכֹ֖ל עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֣ר יֵדְע֗וּ אִ֤ישׁ נִגְעוֹ֙ וּמַכְאֹב֔וֹ וּפָרַ֥שׂ כַּפָּ֖יו אֶל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
NIV1984and when a prayer or plea is made by any of your people Israel--each one aware of his afflictions and pains, and spreading out his hands toward this temple--
TNIVand when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel--being aware of their afflictions and pains, and spreading out their hands toward this temple--
NIV2011and when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel--being aware of their afflictions and pains, and spreading out their hands toward this temple--
Compared to NIV1984and when a prayer or plea is made by anyanyone ofamong your people Israel--eachbeing one aware of histheir afflictions and pains, and spreading out histheir hands toward this temple--
Compared to TNIVand when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel--being aware of their afflictions and pains, and spreading out their hands toward this temple--

2 Chronicles 6:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע מִן־ הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָ֣לַחְתָּ֔ וְנָתַתָּ֤ה לָאִישׁ֙ כְּכָל־ דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־ לְבָב֑וֹ כִּ֤י אַתָּה֙ לְבַדְּךָ֣ יָדַ֔עְתָּ אֶת־ לְבַ֖ב בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of men),
TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know the human heart),
NIV2011then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know the human heart),
Compared to NIV1984then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with eacheveryone man according to all hethey doesdo, since you know histheir hearthearts (for you alone know the heartshuman of menheart),
Compared to TNIVthen hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with everyone according to all they do, since you know their hearts (for you alone know the human heart),

2 Chronicles 23:13

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַתֵּ֡רֶא וְהִנֵּ֣ה הַמֶּלֶךְ֩ עוֹמֵ֨ד עַֽל־ עַמּוּד֜וֹ בַּמָּב֗וֹא וְהַשָּׂרִ֣ים וְהַחֲצֹצְרוֹת֮ עַל־ הַמֶּלֶךְ֒ וְכָל־ עַ֨ם הָאָ֜רֶץ שָׂמֵ֗חַ וְתוֹקֵ֙עַ֙ בַּחֲצֹ֣צְר֔וֹת וְהַמְשֽׁוֹרֲרִים֙ בִּכְלֵ֣י הַשִּׁ֔יר וּמוֹדִיעִ֖ים לְהַלֵּ֑ל וַתִּקְרַ֤ע עֲתַלְיָ֙הוּ֙ אֶת־ בְּגָדֶ֔יהָ וַתֹּ֖אמֶר קֶ֥שֶׁר קָֽשֶׁר׃
NIV1984She looked, and there was the king, standing by his pillar at the entrance. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, and singers with musical instruments were leading the praises. Then Athaliah tore her robes and shouted, "Treason! Treason!"
TNIVShe looked, and there was the king, standing by his pillar at the entrance. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, and musicians with their instruments were leading the praises. Then Athaliah tore her robes and shouted, "Treason! Treason!"
NIV2011She looked, and there was the king, standing by his pillar at the entrance. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, and musicians with their instruments were leading the praises. Then Athaliah tore her robes and shouted, "Treason! Treason!"
Compared to NIV1984She looked, and there was the king, standing by his pillar at the entrance. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, and singersmusicians with musicaltheir instruments were leading the praises. Then Athaliah tore her robes and shouted, "Treason! Treason!"
Compared to TNIVShe looked, and there was the king, standing by his pillar at the entrance. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, and musicians with their instruments were leading the praises. Then Athaliah tore her robes and shouted, "Treason! Treason!"

2 Chronicles 25:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶת־ בְּנֵיהֶ֖ם לֹ֣א הֵמִ֑ית כִּ֣י כַכָּת֣וּב בַּתּוֹרָ֡ה בְּסֵ֣פֶר מֹשֶׁה֩ אֲשֶׁר־ צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה לֵאמֹ֗ר לֹא־ יָמ֨וּתוּ אָב֤וֹת עַל־ בָּנִים֙ וּבָנִים֙ לֹא־ יָמ֣וּתוּ עַל־ אָב֔וֹת כִּ֛י אִ֥ישׁ בְּחֶטְא֖וֹ יָמֽוּתוּ׃
NIV1984Yet he did not put their sons to death, but acted in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: "Fathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sins."
TNIVYet he did not put their children to death, but acted in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: "Parents shall not be put to death for their children, nor children be put to death for their parents; each of you will die for your own sin."
NIV2011Yet he did not put their children to death, but acted in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: "Parents shall not be put to death for their children, nor children be put to death for their parents; each will die for their own sin."
Compared to NIV1984Yet he did not put their sonschildren to death, but acted in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: "FathersParents shall not be put to death for their children, nor children be put to death for their fathersparents; each iswill to die for histheir own sinssin."
Compared to TNIVYet he did not put their children to death, but acted in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: "Parents shall not be put to death for their children, nor children be put to death for their parents; each of you will die for yourtheir own sin."

2 Chronicles 30:19

OutcomeUses TNIV text
BHSס כָּל־ לְבָב֣וֹ הֵכִ֔ין לִדְר֛וֹשׁ הָאֱלֹהִ֥ים ׀ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתָ֑יו וְלֹ֖א כְּטָהֳרַ֥ת הַקֹּֽדֶשׁ׃
NIV1984who sets his heart on seeking God--the LORD, the God of his fathers--even if he is not clean according to the rules of the sanctuary."
TNIVwho sets their heart on seeking God--the LORD, the God of their ancestors--even if they are not clean according to the rules of the sanctuary."
NIV2011who sets their heart on seeking God--the LORD, the God of their ancestors--even if they are not clean according to the rules of the sanctuary."
Compared to NIV1984who sets histheir heart on seeking God--the LORD, the God of histheir fathersancestors--even if hethey isare not clean according to the rules of the sanctuary."
Compared to TNIVwho sets their heart on seeking God--the LORD, the God of their ancestors--even if they are not clean according to the rules of the sanctuary."

2 Chronicles 36:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּה־ אָמַ֞ר כּ֣וֹרֶשׁ ׀ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֗ס כָּל־ מַמְלְכ֤וֹת הָאָ֙רֶץ֙ נָ֣תַן לִ֗י יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְהֽוּא־ פָקַ֤ד עָלַי֙ לִבְנֽוֹת־ ל֣וֹ בַ֔יִת בִּירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּֽיהוּדָ֑ה מִֽי־ בָכֶ֣ם מִכָּל־ עַמּ֗וֹ יְהוָ֧ה אֱלֹהָ֛יו עִמּ֖וֹ וְיָֽעַל׃
NIV1984"This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Anyone of his people among you--may the LORD his God be with him, and let him go up.'"
TNIV"This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Any of his people among you--may the LORD their God be with them, and let them go up.'"
NIV2011"This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Any of his people among you may go up, and may the LORD their God be with them.'"
Compared to NIV1984"This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. AnyoneAny of his people among you-- may go up, and may the LORD histheir God be with him, and let him go upthem.'"
Compared to TNIV"This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Any of his people among you-- may go up, and may the LORD their God be with them, and let them go up.'"

Ezra 1:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִֽי־ בָכֶ֣ם מִכָּל־ עַמּ֗וֹ יְהִ֤י אֱלֹהָיו֙ עִמּ֔וֹ וְיַ֕עַל לִירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּיהוּדָ֑ה וְיִ֗בֶן אֶת־ בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל ה֥וּא הָאֱלֹהִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984Anyone of his people among you--may his God be with him, and let him go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem.
TNIVAny of his people among you--may their God be with them, and let them go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem.
NIV2011Any of his people among you may go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem, and may their God be with them.
Compared to NIV1984AnyoneAny of his people among you-- may his God be with him, and let him go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem, and may their God be with them.
Compared to TNIVAny of his people among you-- may their God be with them, and let them go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem, and may their God be with them.

Ezra 2:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֵ֣לֶּה ׀ בְּנֵ֣י הַמְּדִינָ֗ה הָֽעֹלִים֙ מִשְּׁבִ֣י הַגּוֹלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֶגְלָ֛ה מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל לְבָבֶ֑ל וַיָּשׁ֛וּבוּ לִירוּשָׁלִַ֥ם וִֽיהוּדָ֖ה אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃
NIV1984Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
TNIVNow these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, all to their own towns,
NIV2011Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, each to their own town,
Compared to NIV1984Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, each to histheir own town,
Compared to TNIVNow these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, alleach to their own townstown,

Ezra 6:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ לְמָ֣א דִֽי־ תַֽעַבְד֗וּן עִם־ שָׂבֵ֤י יְהוּדָיֵא֙ אִלֵּ֔ךְ לְמִבְנֵ֖א בֵּית־ אֱלָהָ֣א דֵ֑ךְ וּמִנִּכְסֵ֣י מַלְכָּ֗א דִּ֚י מִדַּת֙ עֲבַ֣ר נַהֲרָ֔ה אָסְפַּ֗רְנָא נִפְקְתָ֛א תֶּהֱוֵ֧א מִֽתְיַהֲבָ֛א לְגֻבְרַיָּ֥א אִלֵּ֖ךְ דִּי־ לָ֥א לְבַטָּלָֽא׃
NIV1984Moreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God: The expenses of these men are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of Trans-Euphrates, so that the work will not stop.
TNIVMoreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God: Their expenses are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of Trans-Euphrates, so that the work will not stop.
NIV2011Moreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God: Their expenses are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of Trans-Euphrates, so that the work will not stop.
Compared to NIV1984Moreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God: TheTheir expenses of these men are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of Trans-Euphrates, so that the work will not stop.
Compared to TNIVMoreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God: Their expenses are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of Trans-Euphrates, so that the work will not stop.

Ezra 6:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ דִּ֣י כָל־ אֱנָ֗שׁ דִּ֤י יְהַשְׁנֵא֙ פִּתְגָמָ֣א דְנָ֔ה יִתְנְסַ֥ח אָע֙ מִן־ בַּיְתֵ֔הּ וּזְקִ֖יף יִתְמְחֵ֣א עֲלֹ֑הִי וּבַיְתֵ֛הּ נְוָל֥וּ יִתְעֲבֵ֖ד עַל־ דְּנָֽה׃
NIV1984Furthermore, I decree that if anyone changes this edict, a beam is to be pulled from his house and he is to be lifted up and impaled on it. And for this crime his house is to be made a pile of rubble.
TNIVFurthermore, I decree that if anyone defies this edict, a beam is to be pulled from their house and they are to be impaled on it. And for this crime their house is to be made a pile of rubble.
NIV2011Furthermore, I decree that if anyone defies this edict, a beam is to be pulled from their house and they are to be impaled on it. And for this crime their house is to be made a pile of rubble.
Compared to NIV1984Furthermore, I decree that if anyone changesdefies this edict, a beam is to be pulled from histheir house and hethey isare to be lifted up and impaled on it. And for this crime histheir house is to be made a pile of rubble.
Compared to TNIVFurthermore, I decree that if anyone defies this edict, a beam is to be pulled from their house and they are to be impaled on it. And for this crime their house is to be made a pile of rubble.

Nehemiah 3:6

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאֵת֩ שַׁ֨עַר הַיְשָׁנָ֜ה הֶחֱזִ֗יקוּ יֽוֹיָדָע֙ בֶּן־ פָּסֵ֔חַ וּמְשֻׁלָּ֖ם בֶּן־ בְּסֽוֹדְיָ֑ה הֵ֣מָּה קֵר֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו וּמַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃
NIV1984The Jeshanah Gate was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid its beams and put its doors and bolts and bars in place.
TNIVThe Jeshanah Gate was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid its beams and put its doors with their bolts and bars in place.
NIV2011The Jeshanah Gate was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid its beams and put its doors with their bolts and bars in place.
Compared to NIV1984The Jeshanah Gate was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid its beams and put its doors andwith their bolts and bars in place.
Compared to TNIVThe Jeshanah Gate was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid its beams and put its doors with their bolts and bars in place.

Nehemiah 3:13

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵת֩ שַׁ֨עַר הַגַּ֜יְא הֶחֱזִ֣יק חָנוּן֮ וְיֹשְׁבֵ֣י זָנוֹחַ֒ הֵ֣מָּה בָנ֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָ֑יו וְאֶ֤לֶף אַמָּה֙ בַּחוֹמָ֔ה עַ֖ד שַׁ֥עַר הָשֲׁפֽוֹת׃
NIV1984The Valley Gate was repaired by Hanun and the residents of Zanoah. They rebuilt it and put its doors and bolts and bars in place. They also repaired five hundred yards of the wall as far as the Dung Gate.
TNIVThe Valley Gate was repaired by Hanun and the residents of Zanoah. They rebuilt it and put its doors with their bolts and bars in place. They also repaired a thousand cubits of the wall as far as the Dung Gate.
NIV2011The Valley Gate was repaired by Hanun and the residents of Zanoah. They rebuilt it and put its doors with their bolts and bars in place. They also repaired a thousand cubits of the wall as far as the Dung Gate.
Compared to NIV1984The Valley Gate was repaired by Hanun and the residents of Zanoah. They rebuilt it and put its doors andwith their bolts and bars in place. They also repaired fivea hundredthousand yardscubits of the wall as far as the Dung Gate.
Compared to TNIVThe Valley Gate was repaired by Hanun and the residents of Zanoah. They rebuilt it and put its doors with their bolts and bars in place. They also repaired a thousand cubits of the wall as far as the Dung Gate.

Nehemiah 3:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאֵ֣ת ׀ שַׁ֣עַר הָאַשְׁפּ֗וֹת הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־ רֵכָ֔ב שַׂ֖ר פֶּ֣לֶךְ בֵּית־ הַכָּ֑רֶם ה֣וּא יִבְנֶ֔נּוּ וְיַעֲמִיד֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃
NIV1984The Dung Gate was repaired by Malkijah son of Recab, ruler of the district of Beth Hakkerem. He rebuilt it and put its doors and bolts and bars in place.
TNIVThe Dung Gate was repaired by Malkijah son of Rekab, ruler of the district of Beth Hakkerem. He rebuilt it and put its doors with their bolts and bars in place.
NIV2011The Dung Gate was repaired by Malkijah son of Rekab, ruler of the district of Beth Hakkerem. He rebuilt it and put its doors with their bolts and bars in place.
Compared to NIV1984The Dung Gate was repaired by Malkijah son of RecabRekab, ruler of the district of Beth Hakkerem. He rebuilt it and put its doors andwith their bolts and bars in place.
Compared to TNIVThe Dung Gate was repaired by Malkijah son of Rekab, ruler of the district of Beth Hakkerem. He rebuilt it and put its doors with their bolts and bars in place.

Nehemiah 5:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSגַּם־ חָצְנִ֣י נָעַ֗רְתִּי וָֽאֹמְרָ֡ה כָּ֣כָה יְנַעֵ֪ר הָֽאֱלֹהִ֟ים אֶת־ כָּל־ הָאִישׁ֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־ יָקִ֜ים אֶת־ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה מִבֵּיתוֹ֙ וּמִ֣יגִיע֔וֹ וְכָ֛כָה יִהְיֶ֥ה נָע֖וּר וָרֵ֑ק וַיֹּאמְר֨וּ כָֽל־ הַקָּהָ֜ל אָמֵ֗ן וַֽיְהַלְלוּ֙ אֶת־ יְהוָ֔ה וַיַּ֥עַשׂ הָעָ֖ם כַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
NIV1984I also shook out the folds of my robe and said, "In this way may God shake out of his house and possessions every man who does not keep this promise. So may such a man be shaken out and emptied!" At this the whole assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had promised.
TNIVI also shook out the folds of my robe and said, "In this way may God shake out of their houses and possessions anyone who does not keep this promise. So may such a person be shaken out and emptied!" At this the whole assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had promised.
NIV2011I also shook out the folds of my robe and said, "In this way may God shake out of their house and possessions anyone who does not keep this promise. So may such a person be shaken out and emptied!" At this the whole assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had promised.
Compared to NIV1984I also shook out the folds of my robe and said, "In this way may God shake out of histheir house and possessions everyanyone man who does not keep this promise. So may such a manperson be shaken out and emptied!" At this the whole assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had promised.
Compared to TNIVI also shook out the folds of my robe and said, "In this way may God shake out of their houseshouse and possessions anyone who does not keep this promise. So may such a person be shaken out and emptied!" At this the whole assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had promised.

Nehemiah 9:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֤אוּ הַבָּנִים֙ וַיִּֽירְשׁ֣וּ אֶת־ הָאָ֔רֶץ וַתַּכְנַ֨ע לִפְנֵיהֶ֜ם אֶת־ יֹשְׁבֵ֤י הָאָ֙רֶץ֙ הַכְּנַ֣עֲנִ֔ים וַֽתִּתְּנֵ֖ם בְּיָדָ֑ם וְאֶת־ מַלְכֵיהֶם֙ וְאֶת־ עַֽמְמֵ֣י הָאָ֔רֶץ לַעֲשׂ֥וֹת בָּהֶ֖ם כִּרְצוֹנָֽם׃
NIV1984Their sons went in and took possession of the land. You subdued before them the Canaanites, who lived in the land; you handed the Canaanites over to them, along with their kings and the peoples of the land, to deal with them as they pleased.
TNIVTheir children went in and took possession of the land. You subdued before them the Canaanites, who lived in the land; you gave the Canaanites into their hands, along with their kings and the peoples of the land, to deal with them as they pleased.
NIV2011Their children went in and took possession of the land. You subdued before them the Canaanites, who lived in the land; you gave the Canaanites into their hands, along with their kings and the peoples of the land, to deal with them as they pleased.
Compared to NIV1984Their sonschildren went in and took possession of the land. You subdued before them the Canaanites, who lived in the land; you handedgave the Canaanites overinto totheir themhands, along with their kings and the peoples of the land, to deal with them as they pleased.
Compared to TNIVTheir children went in and took possession of the land. You subdued before them the Canaanites, who lived in the land; you gave the Canaanites into their hands, along with their kings and the peoples of the land, to deal with them as they pleased.

Nehemiah 11:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֵ֙לֶּה֙ רָאשֵׁ֣י הַמְּדִינָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָשְׁב֖וּ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וּבְעָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה יָֽשְׁב֞וּ אִ֤ישׁ בַּאֲחֻזָּתוֹ֙ בְּעָ֣רֵיהֶ֔ם יִשְׂרָאֵ֤ל הַכֹּהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֣ם וְהַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃
NIV1984These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon's servants lived in the towns of Judah, each on his own property in the various towns,
TNIVThese are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon's servants lived in the towns of Judah, each of them on their own property in the various towns,
NIV2011These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon's servants lived in the towns of Judah, each on their own property in the various towns,
Compared to NIV1984These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon's servants lived in the towns of Judah, each on histheir own property in the various towns,
Compared to TNIVThese are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon's servants lived in the towns of Judah, each of them on their own property in the various towns,

Nehemiah 11:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּשְׁאָ֨ר יִשְׂרָאֵ֜ל הַכֹּהֲנִ֤ים הַלְוִיִּם֙ בְּכָל־ עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה אִ֖ישׁ בְּנַחֲלָתֽוֹ׃
NIV1984The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on his ancestral property.
TNIVThe rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each of them on their ancestral property.
NIV2011The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on their ancestral property.
Compared to NIV1984The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on histheir ancestral property.
Compared to TNIVThe rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each of them on their ancestral property.

Esther 1:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁלַ֤ח סְפָרִים֙ אֶל־ כָּל־ מְדִינ֣וֹת הַמֶּ֔לֶךְ אֶל־ מְדִינָ֤ה וּמְדִינָה֙ כִּכְתָבָ֔הּ וְאֶל־ עַ֥ם וָעָ֖ם כִּלְשׁוֹנ֑וֹ לִהְי֤וֹת כָּל־ אִישׁ֙ שֹׂרֵ֣ר בְּבֵית֔וֹ וּמְדַבֵּ֖ר כִּלְשׁ֥וֹן עַמּֽוֹ׃
NIV1984He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in its own language, proclaiming in each people's tongue that every man should be ruler over his own household.
TNIVHe sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in their own language, proclaiming that every man should be ruler over his own household, using his native tongue.
NIV2011He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in their own language, proclaiming that every man should be ruler over his own household, using his native tongue.
Compared to NIV1984He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in itstheir own language, proclaiming in each people's tongue that every man should be ruler over his own household, using his native tongue.
Compared to TNIVHe sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in their own language, proclaiming that every man should be ruler over his own household, using his native tongue.

Esther 3:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר הָמָן֙ לַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ יֶשְׁנ֣וֹ עַם־ אֶחָ֗ד מְפֻזָּ֤ר וּמְפֹרָד֙ בֵּ֣ין הָֽעַמִּ֔ים בְּכֹ֖ל מְדִינ֣וֹת מַלְכוּתֶ֑ךָ וְדָתֵיהֶ֞ם שֹׁנ֣וֹת מִכָּל־ עָ֗ם וְאֶת־ דָּתֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֵינָ֣ם עֹשִׂ֔ים וְלַמֶּ֥לֶךְ אֵין־ שֹׁוֶ֖ה לְהַנִּיחָֽם׃
NIV1984Then Haman said to King Xerxes, "There is a certain people dispersed and scattered among the peoples in all the provinces of your kingdom whose customs are different from those of all other people and who do not obey the king's laws; it is not in the king's best interest to tolerate them.
TNIVThen Haman said to King Xerxes, "There is a certain people dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom who keep themselves separate. Their customs are different from those of all other people, and they do not obey the king's laws; it is not in the king's best interest to tolerate them.
NIV2011Then Haman said to King Xerxes, "There is a certain people dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom who keep themselves separate. Their customs are different from those of all other people, and they do not obey the king's laws; it is not in the king's best interest to tolerate them.
Compared to NIV1984Then Haman said to King Xerxes, "There is a certain people dispersed and scattered among the peoples in all the provinces of your kingdom whosewho keep themselves separate. Their customs are different from those of all other people , and whothey do not obey the king's laws; it is not in the king's best interest to tolerate them.
Compared to TNIVThen Haman said to King Xerxes, "There is a certain people dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom who keep themselves separate. Their customs are different from those of all other people, and they do not obey the king's laws; it is not in the king's best interest to tolerate them.

Esther 4:11

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ עַבְדֵ֣י הַמֶּ֡לֶךְ וְעַם־ מְדִינ֨וֹת הַמֶּ֜לֶךְ יֽוֹדְעִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כָּל־ אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֡ה אֲשֶׁ֣ר יָבֽוֹא־ אֶל־ הַמֶּלֶךְ֩ אֶל־ הֶחָצֵ֨ר הַפְּנִימִ֜ית אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ יִקָּרֵ֗א אַחַ֤ת דָּתוֹ֙ לְהָמִ֔ית לְ֠בַד מֵאֲשֶׁ֨ר יֽוֹשִׁיט־ ל֥וֹ הַמֶּ֛לֶךְ אֶת־ שַׁרְבִ֥יט הַזָּהָ֖ב וְחָיָ֑ה וַאֲנִ֗י לֹ֤א נִקְרֵ֙אתי֙Qv לָב֣וֹא אֶל־ הַמֶּ֔לֶךְ זֶ֖ה שְׁלוֹשִׁ֥ים יֽוֹם׃
NIV1984"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that he be put to death. The only exception to this is for the king to extend the gold scepter to him and spare his life. But thirty days have passed since I was called to go to the king."
TNIV"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that they be put to death unless the king extends the gold scepter to them and spares their lives. But thirty days have passed since I was called to go to the king."
NIV2011"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that they be put to death unless the king extends the gold scepter to them and spares their lives. But thirty days have passed since I was called to go to the king."
Compared to NIV1984"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that hethey be put to death. The onlyunless exception to this is for the king toextends extend the gold scepter to himthem and sparespares histheir lifelives. But thirty days have passed since I was called to go to the king."
Compared to TNIV"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that they be put to death unless the king extends the gold scepter to them and spares their lives. But thirty days have passed since I was called to go to the king."

Job 1:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָלְכ֤וּ בָנָיו֙ וְעָשׂ֣וּ מִשְׁתֶּ֔ה בֵּ֖ית אִ֣ישׁ יוֹמ֑וֹ וְשָׁלְח֗וּ וְקָרְאוּ֙ לִשְׁלֹ֣שֶׁת לֶאֱכֹ֥ל וְלִשְׁתּ֖וֹת עִמָּהֶֽם׃
NIV1984His sons used to take turns holding feasts in their homes, and they would invite their three sisters to eat and drink with them.
TNIVHis sons used to hold feasts in their homes on their birthdays, and they would invite their three sisters to eat and drink with them.
NIV2011His sons used to hold feasts in their homes on their birthdays, and they would invite their three sisters to eat and drink with them.
Compared to NIV1984His sons used to takehold turns holding feasts in their homes on their birthdays, and they would invite their three sisters to eat and drink with them.
Compared to TNIVHis sons used to hold feasts in their homes on their birthdays, and they would invite their three sisters to eat and drink with them.

Job 3:19

OutcomeUses TNIV text
BHSקָטֹ֣ן וְ֭גָדוֹל שָׁ֣ם ה֑וּא וְ֝עֶ֗בֶד חָפְשִׁ֥י מֵאֲדֹנָֽיו׃
NIV1984The small and the great are there, and the slave is freed from his master.
TNIVThe small and the great are there, and the slaves are freed from their owners.
NIV2011The small and the great are there, and the slaves are freed from their owners.
Compared to NIV1984The small and the great are there, and the slaveslaves isare freed from histheir masterowners.
Compared to TNIVThe small and the great are there, and the slaves are freed from their owners.

Job 7:1

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲלֹא־ צָבָ֣א לֶאֱנ֣וֹשׁ אָ֑רֶץ וְכִימֵ֖י שָׂכִ֣יר יָמָֽיו׃
NIV1984"Does not man have hard service on earth? Are not his days like those of a hired man?
TNIV"Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired laborers?
NIV2011"Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired laborers?
Compared to NIV1984"DoesDo not manmortals have hard service on earth? Are not histheir days like those of a hired manlaborers?
Compared to TNIV"Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired laborers?

Job 9:2

OutcomeUses TNIV text
BHSאָ֭מְנָם יָדַ֣עְתִּי כִי־ כֵ֑ן וּמַה־ יִּצְדַּ֖ק אֱנ֣וֹשׁ עִם־ אֵֽל׃
NIV1984"Indeed, I know that this is true. But how can a mortal be righteous before God?
TNIV"Indeed, I know that this is true. But how can mere mortals prove their innocence before God?
NIV2011"Indeed, I know that this is true. But how can mere mortals prove their innocence before God?
Compared to NIV1984"Indeed, I know that this is true. But how can amere mortalmortals beprove righteoustheir innocence before God?
Compared to TNIV"Indeed, I know that this is true. But how can mere mortals prove their innocence before God?

Job 14:20

OutcomeUses TNIV text
BHSתִּתְקְפֵ֣הוּ לָ֭נֶצַח וַֽיַּהֲלֹ֑ךְ מְשַׁנֶּ֥ה פָ֝נָ֗יו וַֽתְּשַׁלְּחֵֽהוּ׃
NIV1984You overpower him once for all, and he is gone; you change his countenance and send him away.
TNIVYou overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.
NIV2011You overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.
Compared to NIV1984You overpower himthem once for all, and hethey isare gone; you change histheir countenance and send himthem away.
Compared to TNIVYou overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.

Job 14:21

OutcomeUses TNIV text
BHSיִכְבְּד֣וּ בָ֭נָיו וְלֹ֣א יֵדָ֑ע וְ֝יִצְעֲר֗וּ וְֽלֹא־ יָבִ֥ין לָֽמוֹ׃
NIV1984If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.
TNIVIf their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.
NIV2011If their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.
Compared to NIV1984If histheir sonschildren are honored, hethey doesdo not know it; if theytheir offspring are brought low, hethey doesdo not see it.
Compared to TNIVIf their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.

Job 14:22

OutcomeUses TNIV text
BHSאַךְ־ בְּ֭שָׂרוֹ עָלָ֣יו יִכְאָ֑ב וְ֝נַפְשׁ֗וֹ עָלָ֥יו תֶּאֱבָֽל׃
NIV1984He feels but the pain of his own body and mourns only for himself."
TNIVThey feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves."
NIV2011They feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves."
Compared to NIV1984HeThey feelsfeel but the pain of histheir own bodybodies and mournsmourn only for himselfthemselves."
Compared to TNIVThey feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves."

Job 15:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֶֽחָכָ֗ם יַעֲנֶ֥ה דַֽעַת־ ר֑וּחַ וִֽימַלֵּ֖א קָדִ֣ים בִּטְנֽוֹ׃
NIV1984"Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?
TNIV"Would the wise answer with empty notions or fill their bellies with the hot east wind?
NIV2011"Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind?
Compared to NIV1984"Would a wise manperson answer with empty notions or fill histheir belly with the hot east wind?
Compared to TNIV"Would thea wise person answer with empty notions or fill their belliesbelly with the hot east wind?

Job 17:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְ֭חֵלֶק יַגִּ֣יד רֵעִ֑ים וְעֵינֵ֖י בָנָ֣יו תִּכְלֶֽנָה׃
NIV1984If a man denounces his friends for reward, the eyes of his children will fail.
TNIVIf people denounce their friends for reward, the eyes of their children will fail.
NIV2011If anyone denounces their friends for reward, the eyes of their children will fail.
Compared to NIV1984If aanyone man denounces histheir friends for reward, the eyes of histheir children will fail.
Compared to TNIVIf peopleanyone denouncedenounces their friends for reward, the eyes of their children will fail.

Job 21:19

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱל֗וֹהַּ יִצְפֹּן־ לְבָנָ֥יו אוֹנ֑וֹ יְשַׁלֵּ֖ם אֵלָ֣יו וְיֵדָֽע׃
NIV1984It is said, 'God stores up a man's punishment for his sons.' Let him repay the man himself, so that he will know it!
TNIVIt is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
NIV2011It is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
Compared to NIV1984It is said, 'God stores up athe man's punishment of the wicked for histheir sonschildren.' Let him repay the man himselfwicked, so that hethey themselves will knowexperience it!
Compared to TNIVIt is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!

Job 21:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיִרְא֣וּ כִּיד֑וֹ וּמֵחֲמַ֖ת שַׁדַּ֣י יִשְׁתֶּֽה׃
NIV1984Let his own eyes see his destruction; let him drink of the wrath of the Almighty.
TNIVLet their own eyes see their destruction; let them drink of the wrath of the Almighty.
NIV2011Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
Compared to NIV1984Let histheir own eyes see histheir destruction; let himthem drink the cup of the wrath of the Almighty.
Compared to TNIVLet their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.

Job 21:21

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י מַה־ חֶפְצ֣וֹ בְּבֵית֣וֹ אַחֲרָ֑יו וּמִסְפַּ֖ר חֳדָשָׁ֣יו חֻצָּֽצוּ׃
NIV1984For what does he care about the family he leaves behind when his allotted months come to an end?
TNIVFor what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?
NIV2011For what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?
Compared to NIV1984For what doesdo hethey care about the familyfamilies hethey leavesleave behind when histheir allotted months come to an end?
Compared to TNIVFor what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?

Job 21:31

OutcomeUses TNIV text
BHSמִֽי־ יַגִּ֣יד עַל־ פָּנָ֣יו דַּרְכּ֑וֹ וְהֽוּא־ עָ֝שָׂ֗ה מִ֣י יְשַׁלֶּם־ לֽוֹ׃
NIV1984Who denounces his conduct to his face? Who repays him for what he has done?
TNIVWho denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?
NIV2011Who denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?
Compared to NIV1984Who denounces histheir conduct to histheir face? Who repays himthem for what hethey hashave done?
Compared to TNIVWho denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?

Job 21:32

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֭הוּא לִקְבָר֣וֹת יוּבָ֑ל וְֽעַל־ גָּדִ֥ישׁ יִשְׁקֽוֹד׃
NIV1984He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
TNIVThey are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.
NIV2011They are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.
Compared to NIV1984HeThey isare carried to the grave, and watch is kept over histheir tombtombs.
Compared to TNIVThey are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.

Job 23:7

OutcomeUses TNIV text
BHSשָׁ֗ם יָ֭שָׁר נוֹכָ֣ח עִמּ֑וֹ וַאֲפַלְּטָ֥ה לָ֝נֶ֗צַח מִשֹּׁפְטִֽי׃
NIV1984There an upright man could present his case before him, and I would be delivered forever from my judge.
TNIVThere the upright can establish their innocence before him, and there I would be delivered forever from my judge.
NIV2011There the upright can establish their innocence before him, and there I would be delivered forever from my judge.
Compared to NIV1984There anthe upright mancan couldestablish presenttheir hisinnocence case before him, and there I would be delivered forever from my judge.
Compared to TNIVThere the upright can establish their innocence before him, and there I would be delivered forever from my judge.

Job 27:8

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י מַה־ תִּקְוַ֣ת חָ֭נֵף כִּ֣י יִבְצָ֑ע כִּ֤י יֵ֖שֶׁל אֱל֣וֹהַּ נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984For what hope has the godless when he is cut off, when God takes away his life?
TNIVFor what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?
NIV2011For what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?
Compared to NIV1984For what hope hashave the godless when hethey isare cut off, when God takes away histheir life?
Compared to TNIVFor what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?

Job 27:9

OutcomeUses TNIV text
BHSהַֽ֭צַעֲקָתוֹ יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל כִּֽי־ תָב֖וֹא עָלָ֣יו צָרָֽה׃
NIV1984Does God listen to his cry when distress comes upon him?
TNIVDoes God listen to their cry when distress comes upon them?
NIV2011Does God listen to their cry when distress comes upon them?
Compared to NIV1984Does God listen to histheir cry when distress comes upon himthem?
Compared to TNIVDoes God listen to their cry when distress comes upon them?

Job 28:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַּֽ֭חַלָּמִישׁ שָׁלַ֣ח יָד֑וֹ הָפַ֖ךְ מִשֹּׁ֣רֶשׁ הָרִֽים׃
NIV1984Man's hand assaults the flinty rock and lays bare the roots of the mountains.
TNIVThe miners' hands assault the flinty rock and lay bare the roots of the mountains.
NIV2011People assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.
Compared to NIV1984Man'sPeople handassault assaults the flinty rock with their hands and layslay bare the roots of the mountains.
Compared to TNIVThePeople miners' hands assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.

Job 28:10

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּ֭צּוּרוֹת יְאֹרִ֣ים בִּקֵּ֑עַ וְכָל־ יְ֝קָ֗ר רָאֲתָ֥ה עֵינֽוֹ׃
NIV1984He tunnels through the rock; his eyes see all its treasures.
TNIVThey tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.
NIV2011They tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.
Compared to NIV1984HeThey tunnelstunnel through the rock; histheir eyes see all its treasures.
Compared to TNIVThey tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.

Job 31:20

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ לֹ֣א בֵרֲכ֣וּנִי וּמִגֵּ֥ז כְּ֝בָשַׂי יִתְחַמָּֽם׃
NIV1984and his heart did not bless me for warming him with the fleece from my sheep,
TNIVand their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep,
NIV2011and their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep,
Compared to NIV1984and histheir hearthearts did not bless me for warming himthem with the fleece from my sheep,
Compared to TNIVand their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep,

Job 31:30

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֹא־ נָתַ֣תִּי לַחֲטֹ֣א חִכִּ֑י לִשְׁאֹ֖ל בְּאָלָ֣ה נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against his life--
TNIVI have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against their life--
NIV2011I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against their life--
Compared to NIV1984I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against histheir life--
Compared to TNIVI have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against their life--

Job 33:18

OutcomeUses TNIV text
BHSיַחְשֹׂ֣ךְ נַ֭פְשׁוֹ מִנִּי־ שָׁ֑חַת וְ֝חַיָּת֗וֹ מֵעֲבֹ֥ר בַּשָּֽׁלַח׃
NIV1984to preserve his soul from the pit, his life from perishing by the sword.
TNIVto preserve them from the pit, their lives from perishing by the sword.
NIV2011to preserve them from the pit, their lives from perishing by the sword.
Compared to NIV1984to preserve histhem soul from the pit, histheir lifelives from perishing by the sword.
Compared to TNIVto preserve them from the pit, their lives from perishing by the sword.

Job 33:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהוּכַ֣ח בְּ֭מַכְאוֹב עַל־ מִשְׁכָּב֑וֹ עֲצָמָ֣יו אֵתָֽן׃
NIV1984Or a man may be chastened on a bed of pain with constant distress in his bones,
TNIV"Or they may be chastened on a bed of pain with constant distress in their bones,
NIV2011"Or someone may be chastened on a bed of pain with constant distress in their bones,
Compared to NIV1984"Or asomeone man may be chastened on a bed of pain with constant distress in histheir bones,
Compared to TNIV"Or theysomeone may be chastened on a bed of pain with constant distress in their bones,

Job 33:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְזִֽהֲמַ֣תּוּ חַיָּת֣וֹ לָ֑חֶם וְ֝נַפְשׁ֗וֹ מַאֲכַ֥ל תַּאֲוָֽה׃
NIV1984so that his very being finds food repulsive and his soul loathes the choicest meal.
TNIVso that their bodies find food repulsive and their souls loathe the choicest meal.
NIV2011so that their body finds food repulsive and their soul loathes the choicest meal.
Compared to NIV1984so that histheir verybody being finds food repulsive and histheir soul loathes the choicest meal.
Compared to TNIVso that their bodiesbody findfinds food repulsive and their soulssoul loatheloathes the choicest meal.

Job 33:21

OutcomeUses TNIV text
BHSיִ֣כֶל בְּשָׂר֣וֹ מֵרֹ֑אִי עַ֝צְמוֹתָ֗יו לֹ֣א רֻאּֽוּ׃
NIV1984His flesh wastes away to nothing, and his bones, once hidden, now stick out.
TNIVTheir flesh wastes away to nothing, and their bones, once hidden, now stick out.
NIV2011Their flesh wastes away to nothing, and their bones, once hidden, now stick out.
Compared to NIV1984HisTheir flesh wastes away to nothing, and histheir bones, once hidden, now stick out.
Compared to TNIVTheir flesh wastes away to nothing, and their bones, once hidden, now stick out.

Job 33:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתִּקְרַ֣ב לַשַּׁ֣חַת נַפְשׁ֑וֹ וְ֝חַיָּת֗וֹ לַֽמְמִתִֽים׃
NIV1984His soul draws near to the pit, and his life to the messengers of death.
TNIVThey draw near to the pit, and their lives to the messengers of death.
NIV2011They draw near to the pit, and their life to the messengers of death.
Compared to NIV1984HisThey souldraw draws near to the pit, and histheir life to the messengers of death.
Compared to TNIVThey draw near to the pit, and their liveslife to the messengers of death.

Job 33:23

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ יֵ֤שׁ עָלָ֨יו ׀ מַלְאָ֗ךְ מֵלִ֗יץ אֶחָ֥ד מִנִּי־ אָ֑לֶף לְהַגִּ֖יד לְאָדָ֣ם יָשְׁרֽוֹ׃
NIV1984"Yet if there is an angel on his side as a mediator, one out of a thousand, to tell a man what is right for him,
TNIVYet if there is an angel at their side, a messenger, one out of a thousand, sent to tell them how to be upright,
NIV2011Yet if there is an angel at their side, a messenger, one out of a thousand, sent to tell them how to be upright,
Compared to NIV1984"Yet if there is an angel onat histheir side as , a mediatormessenger, one out of a thousand, sent to tell athem manhow whatto isbe right for himupright,
Compared to TNIVYet if there is an angel at their side, a messenger, one out of a thousand, sent to tell them how to be upright,

Job 33:25

OutcomeUses TNIV text
BHSרֻֽטֲפַ֣שׁ בְּשָׂר֣וֹ מִנֹּ֑עַר יָ֝שׁ֗וּב לִימֵ֥י עֲלוּמָֽיו׃
NIV1984then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth.
TNIVlet their flesh be renewed like a child's; let them be restored as in the days of their youth'--
NIV2011let their flesh be renewed like a child's; let them be restored as in the days of their youth'--
Compared to NIV1984thenlet histheir flesh isbe renewed like a child's; itlet isthem be restored as in the days of histheir youth.'--
Compared to TNIVlet their flesh be renewed like a child's; let them be restored as in the days of their youth'--

Job 34:11

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י פֹ֣עַל אָ֭דָם יְשַׁלֶּם־ ל֑וֹ וּֽכְאֹ֥רַח אִ֝֗ישׁ יַמְצִאֶֽנּוּ׃
NIV1984He repays a man for what he has done; he brings upon him what his conduct deserves.
TNIVHe repays everyone for what they have done; he brings on them what their conduct deserves.
NIV2011He repays everyone for what they have done; he brings on them what their conduct deserves.
Compared to NIV1984He repays aeveryone man for what hethey hashave done; he brings uponon himthem what histheir conduct deserves.
Compared to TNIVHe repays everyone for what they have done; he brings on them what their conduct deserves.

Job 37:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּיַד־ כָּל־ אָדָ֥ם יַחְתּ֑וֹם לָ֝דַ֗עַת כָּל־ אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃
NIV1984So that all men he has made may know his work, he stops every man from his labor.
TNIVSo that everyone he has made may know his work, he stops all mortals from their labor.
NIV2011So that everyone he has made may know his work, he stops all people from their labor.
Compared to NIV1984So that alleveryone men he has made may know his work, he stops everyall manpeople from histheir labor.
Compared to TNIVSo that everyone he has made may know his work, he stops all mortalspeople from their labor.

Psalms 7:16

OutcomeUses TNIV text
BHSבּ֣וֹר כָּ֭רָֽה וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ וַ֝יִּפֹּ֗ל בְּשַׁ֣חַת יִפְעָֽל׃
NIV1984The trouble he causes recoils on himself; his violence comes down on his own head.
TNIVThe trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.
NIV2011The trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.
Compared to NIV1984The trouble hethey causescause recoils on himselfthem; histheir violence comes down on histheir own headheads.
Compared to TNIVThe trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.

Psalms 8:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְּ֭עַט מֵאֱלֹהִ֑ים וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ׃
NIV1984You made him ruler over the works of your hands; you put everything under his feet:
TNIVYou made them rulers over the works of your hands; you put everything under their feet:
NIV2011You made them rulers over the works of your hands; you put everything under their feet:
Compared to NIV1984You made himthem rulerrulers over the works of your hands; you put everything under histheir feet:
Compared to TNIVYou made them rulers over the works of your hands; you put everything under their feet:

Psalms 10:14

OutcomeUses TNIV text
BHSרָאִ֡תָה כִּֽי־ אַתָּ֤ה ׀ עָ֘מָ֤ל וָכַ֨עַס ׀ תַּבִּיט֮ לָתֵ֪ת בְּיָ֫דֶ֥ךָ עָ֭לֶיךָ יַעֲזֹ֣ב חֵלֶ֑כָה יָ֝ת֗וֹם אַתָּ֤ה ׀ הָיִ֬יתָ עוֹזֵֽר׃
NIV1984But you, O God, do see trouble and grief; you consider it to take it in hand. The victim commits himself to you; you are the helper of the fatherless.
TNIVBut you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand. The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless.
NIV2011But you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand. The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless.
Compared to NIV1984But you, O God, do see the trouble andof griefthe afflicted; you consider ittheir togrief and take it in hand. The victimvictims commitscommit himselfthemselves to you; you are the helper of the fatherless.
Compared to TNIVBut you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand. The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless.

Psalms 12:2

OutcomeUses TNIV text
BHSהוֹשִׁ֣יעָה יְ֭הוָה כִּי־ גָמַ֣ר חָסִ֑יד כִּי־ פַ֥סּוּ אֱ֝מוּנִ֗ים מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃
NIV1984Everyone lies to his neighbor; their flattering lips speak with deception.
TNIVEveryone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.
NIV2011Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.
Compared to NIV1984Everyone lies to histheir neighbor; theirthey flatteringflatter with their lips speakbut withharbor deception in their hearts.
Compared to TNIVEveryone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.

Psalms 15:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים וּפֹעֵ֥ל צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֥ר אֱ֝מֶ֗ת בִּלְבָבֽוֹ׃
NIV1984He whose walk is blameless and who does what is righteous, who speaks the truth from his heart
TNIVThose whose walk is blameless, who do what is righteous, who speak the truth from their hearts;
NIV2011The one whose walk is blameless, who does what is righteous, who speaks the truth from their heart;
Compared to NIV1984HeThe one whose walk is blameless and , who does what is righteous, who speaks the truth from histheir heart;
Compared to TNIVThoseThe one whose walk is blameless, who dodoes what is righteous, who speakspeaks the truth from their heartsheart;

Psalms 15:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנִבְזֶ֤ה ׀ בְּֽעֵ֘ינָ֤יו נִמְאָ֗ס וְאֶת־ יִרְאֵ֣י יְהוָ֣ה יְכַבֵּ֑ד נִשְׁבַּ֥ע לְ֝הָרַ֗ע וְלֹ֣א יָמִֽר׃
NIV1984who despises a vile man but honors those who fear the LORD, who keeps his oath even when it hurts,
TNIVwho despise those whose ways are vile but honor whoever fears the LORD; who keep their oaths even when it hurts;
NIV2011who despises a vile person but honors those who fear the LORD; who keeps an oath even when it hurts, and does not change their mind;
Compared to NIV1984who despises a vile manperson but honors those who fear the LORD, ; who keeps hisan oath even when it hurts,, and does not change their mind;
Compared to TNIVwho despisedespises thosea whose ways are vile person but honorhonors whoeverthose fearswho fear the LORD; who keepkeeps theiran oathsoath even when it hurts, and does not change their mind;

Psalms 17:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִֽמְתִ֥ים יָדְךָ֨ ׀ יְהוָ֡ה מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ תְּמַלֵּ֪א בִ֫טְנָ֥ם יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃
NIV1984O LORD, by your hand save me from such men, from men of this world whose reward is in this life. You still the hunger of those you cherish; their sons have plenty, and they store up wealth for their children.
TNIVBy your hand save me from such people, LORD, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, may there be leftovers for their little ones.
NIV2011By your hand save me from such people, LORD, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, and may there be leftovers for their little ones.
Compared to NIV1984OBy LORD, by your hand save me from such menpeople, LORD, from menthose of this world whose reward is in this life. YouMay stillwhat theyou hungerhave ofstored thoseup youfor cherishthe wicked fill their bellies; may their sonschildren havegorge plentythemselves on it, and theymay storethere upbe wealthleftovers for their childrenlittle ones.
Compared to TNIVBy your hand save me from such people, LORD, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, and may there be leftovers for their little ones.

Psalms 19:12

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּֽם־ עַ֭בְדְּךָ נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם בְּ֝שָׁמְרָ֗ם עֵ֣קֶב רָֽב׃
NIV1984Who can discern his errors? Forgive my hidden faults.
TNIVBut who can discern their own errors? Forgive my hidden faults.
NIV2011But who can discern their own errors? Forgive my hidden faults.
Compared to NIV1984WhoBut who can discern histheir own errors? Forgive my hidden faults.
Compared to TNIVBut who can discern their own errors? Forgive my hidden faults.

Psalms 24:5

OutcomeUses TNIV text
BHSיִשָּׂ֣א בְ֭רָכָה מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה מֵאֱלֹהֵ֥י יִשְׁעֽוֹ׃
NIV1984He will receive blessing from the LORD and vindication from God his Savior.
TNIVThey will receive blessing from the LORD and vindication from God their Savior.
NIV2011They will receive blessing from the LORD and vindication from God their Savior.
Compared to NIV1984HeThey will receive blessing from the LORD and vindication from God histheir Savior.
Compared to TNIVThey will receive blessing from the LORD and vindication from God their Savior.

Psalms 25:13

OutcomeUses TNIV text
BHSנַ֭פְשׁוֹ בְּט֣וֹב תָּלִ֑ין וְ֝זַרְע֗וֹ יִ֣ירַשׁ אָֽרֶץ׃
NIV1984He will spend his days in prosperity, and his descendants will inherit the land.
TNIVThey will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land.
NIV2011They will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land.
Compared to NIV1984HeThey will spend histheir days in prosperity, and histheir descendants will inherit the land.
Compared to TNIVThey will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land.

Psalms 34:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֵינֵ֣י יְ֭הוָה אֶל־ צַדִּיקִ֑ים וְ֝אָזְנָ֗יו אֶל־ שַׁוְעָתָֽם׃
NIV1984the face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
TNIVThe face of the LORD is against those who do evil, to blot out their name from the earth.
NIV2011but the face of the LORD is against those who do evil, to blot out their name from the earth.
Compared to NIV1984but the face of the LORD is against those who do evil, to cutblot offout thetheir memory of themname from the earth.
Compared to TNIVThebut the face of the LORD is against those who do evil, to blot out their name from the earth.

Psalms 36:1

OutcomeUses TNIV text
BHSלַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לְעֶֽבֶד־ יְהוָ֬ה לְדָוִֽד׃
NIV1984An oracle is within my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before his eyes.
TNIVI have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.
NIV2011I have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.
Compared to NIV1984AnI oraclehave isa withinmessage from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before histheir eyes.
Compared to TNIVI have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.

Psalms 36:2

OutcomeUses TNIV text
BHSנְאֻֽם־ פֶּ֣שַׁע לָ֭רָשָׁע בְּקֶ֣רֶב לִבִּ֑י אֵֽין־ פַּ֥חַד אֱ֝לֹהִ֗ים לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃
NIV1984For in his own eyes he flatters himself too much to detect or hate his sin.
TNIVIn their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.
NIV2011In their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.
Compared to NIV1984ForIn intheir his own eyes hethey flattersflatter himselfthemselves too much to detect or hate histheir sin.
Compared to TNIVIn their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.

Psalms 36:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ הֶחֱלִ֣יק אֵלָ֣יו בְּעֵינָ֑יו לִמְצֹ֖א עֲוֺנ֣וֹ לִשְׂנֹֽא׃
NIV1984The words of his mouth are wicked and deceitful; he has ceased to be wise and to do good.
TNIVThe words of their mouths are wicked and deceitful; they have ceased to be wise and to do good.
NIV2011The words of their mouths are wicked and deceitful; they fail to act wisely or do good.
Compared to NIV1984The words of histheir mouthmouths are wicked and deceitful; hethey hasfail ceased to beact wisewisely and toor do good.
Compared to TNIVThe words of their mouths are wicked and deceitful; they havefail ceased to beact wisewisely and toor do good.

Psalms 36:4

OutcomeUses TNIV text
BHSדִּבְרֵי־ פִ֭יו אָ֣וֶן וּמִרְמָ֑ה חָדַ֖ל לְהַשְׂכִּ֣יל לְהֵיטִֽיב׃
NIV1984Even on his bed he plots evil; he commits himself to a sinful course and does not reject what is wrong.
TNIVEven on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong.
NIV2011Even on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong.
Compared to NIV1984Even on histheir bedbeds hethey plotsplot evil; hethey commitscommit himselfthemselves to a sinful course and doesdo not reject what is wrong.
Compared to TNIVEven on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong.

Psalms 37:18

OutcomeUses TNIV text
BHSיוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָה יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֝נַחֲלָתָ֗ם לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃
NIV1984The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever.
TNIVThe blameless spend their days under the LORD's care, and their inheritance will endure forever.
NIV2011The blameless spend their days under the LORD's care, and their inheritance will endure forever.
Compared to NIV1984The days of the blameless arespend knowntheir todays under the LORD's care, and their inheritance will endure forever.
Compared to TNIVThe blameless spend their days under the LORD's care, and their inheritance will endure forever.

Psalms 37:30

OutcomeUses TNIV text
BHSפִּֽי־ צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה חָכְמָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ תְּדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּֽט׃
NIV1984The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.
TNIVThe mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.
NIV2011The mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.
Compared to NIV1984The mouthmouths of the righteous manutter utters wisdom, and histheir tonguetongues speaksspeak what is just.
Compared to TNIVThe mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.

Psalms 37:31

OutcomeUses TNIV text
BHSתּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣יו בְּלִבּ֑וֹ לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָיו׃c
NIV1984The law of his God is in his heart; his feet do not slip.
TNIVThe law of their God is in their hearts; their feet do not slip.
NIV2011The law of their God is in their hearts; their feet do not slip.
Compared to NIV1984The law of histheir God is in histheir hearthearts; histheir feet do not slip.
Compared to TNIVThe law of their God is in their hearts; their feet do not slip.

Psalms 41:2

OutcomeUses TNIV text
BHSאַ֭שְׁרֵי מַשְׂכִּ֣יל אֶל־ דָּ֑ל בְּי֥וֹם רָ֝עָ֗ה יְֽמַלְּטֵ֥הוּ יְהוָֽה׃
NIV1984The LORD will protect him and preserve his life; he will bless him in the land and not surrender him to the desire of his foes.
TNIVThe LORD protects and preserves them-- they are counted among the blessed in the land-- he does not give them over to the desire of their foes.
NIV2011The LORD protects and preserves them-- they are counted among the blessed in the land-- he does not give them over to the desire of their foes.
Compared to NIV1984The LORD willprotects protect him and preservepreserves histhem-- they life; heare willcounted blessamong himthe blessed in the land-- he anddoes not surrendergive himthem over to the desire of histheir foes.
Compared to TNIVThe LORD protects and preserves them-- they are counted among the blessed in the land-- he does not give them over to the desire of their foes.

Psalms 41:3

OutcomeUses TNIV text
BHSיְהוָ֤ה ׀ יִשְׁמְרֵ֣הוּ וִֽ֭יחַיֵּהוּ בָּאָ֑רֶץ וְאַֽל־ תִּ֝תְּנֵ֗הוּ בְּנֶ֣פֶשׁ אֹיְבָֽיו׃
NIV1984The LORD will sustain him on his sickbed and restore him from his bed of illness.
TNIVThe LORD sustains them on their sickbed and restores them from their bed of illness.
NIV2011The LORD sustains them on their sickbed and restores them from their bed of illness.
Compared to NIV1984The LORD willsustains sustainthem him on histheir sickbed and restorerestores himthem from histheir bed of illness.
Compared to TNIVThe LORD sustains them on their sickbed and restores them from their bed of illness.

Psalms 49:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSקִרְבָּ֤ם בָּתֵּ֨ימוֹ ׀ לְֽעוֹלָ֗ם מִ֭שְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר קָֽרְא֥וּ בִ֝שְׁמוֹתָ֗ם עֲלֵ֣י אֲדָמֽוֹת׃
NIV1984But man, despite his riches, does not endure; he is like the beasts that perish.
TNIVHuman beings, despite their wealth, do not endure; they are like the beasts that perish.
NIV2011People, despite their wealth, do not endure; they are like the beasts that perish.
Compared to NIV1984But manPeople, despite histheir richeswealth, doesdo not endure; hethey isare like the beasts that perish.
Compared to TNIVHuman beingsPeople, despite their wealth, do not endure; they are like the beasts that perish.

Psalms 49:14

OutcomeUses TNIV text
BHSזֶ֣ה דַ֭רְכָּם כֵּ֣סֶל לָ֑מוֹ וְאַחֲרֵיהֶ֓ם ׀ בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה׃
NIV1984Like sheep they are destined for the grave, and death will feed on them. The upright will rule over them in the morning; their forms will decay in the grave, far from their princely mansions.
TNIVThey are like sheep and are destined to die; death will be their shepherd (but the upright will prevail over them in the morning). Their forms will decay in the grave, far from their princely mansions.
NIV2011They are like sheep and are destined to die; death will be their shepherd (but the upright will prevail over them in the morning). Their forms will decay in the grave, far from their princely mansions.
Compared to NIV1984LikeThey are like sheep theyand are destined forto the grave, and die; death will feedbe ontheir them. Theshepherd (but the upright will ruleprevail over them in the morning; their). Their forms will decay in the grave, far from their princely mansions.
Compared to TNIVThey are like sheep and are destined to die; death will be their shepherd (but the upright will prevail over them in the morning). Their forms will decay in the grave, far from their princely mansions.

Psalms 49:16

OutcomeUses TNIV text
BHSאַךְ־ אֱלֹהִ֗ים יִפְדֶּ֣ה נַ֭פְשִׁי מִֽיַּד־ שְׁא֑וֹל כִּ֖י יִקָּחֵ֣נִי סֶֽלָה׃
NIV1984Do not be overawed when a man grows rich, when the splendor of his house increases;
TNIVDo not be overawed when others grow rich, when the splendor of their houses increases;
NIV2011Do not be overawed when others grow rich, when the splendor of their houses increases;
Compared to NIV1984Do not be overawed when aothers mangrow grows rich, when the splendor of histheir househouses increases;
Compared to TNIVDo not be overawed when others grow rich, when the splendor of their houses increases;

Psalms 49:17

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תִּ֭ירָא כִּֽי־ יַעֲשִׁ֣ר אִ֑ישׁ כִּֽי־ יִ֝רְבֶּה כְּב֣וֹד בֵּיתֽוֹ׃
NIV1984for he will take nothing with him when he dies, his splendor will not descend with him.
TNIVfor they will take nothing with them when they die, their splendor will not descend with them.
NIV2011for they will take nothing with them when they die, their splendor will not descend with them.
Compared to NIV1984for hethey will take nothing with himthem when hethey diesdie, histheir splendor will not descend with himthem.
Compared to TNIVfor they will take nothing with them when they die, their splendor will not descend with them.

Psalms 56:5

OutcomeUses TNIV text
BHSבֵּאלֹהִים֮ אֲהַלֵּ֪ל דְּבָ֫ר֥וֹ בֵּאלֹהִ֣ים בָּ֭טַחְתִּי לֹ֣א אִירָ֑א מַה־ יַּעֲשֶׂ֖ה בָשָׂ֣ר לִֽי׃
NIV1984All day long they twist my words; they are always plotting to harm me.
TNIVAll day long they twist my words; all their schemes are for my ruin.
NIV2011All day long they twist my words; all their schemes are for my ruin.
Compared to NIV1984All day long they twist my words; theyall aretheir alwaysschemes plottingare tofor harmmy meruin.
Compared to TNIVAll day long they twist my words; all their schemes are for my ruin.

Psalms 56:7

OutcomeUses TNIV text
BHSיָג֤וּרוּ ׀ הֵ֭מָּה עֲקֵבַ֣י יִשְׁמֹ֑רוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר קִוּ֥וּ נַפְשִֽׁי׃
NIV1984On no account let them escape; in your anger, O God, bring down the nations.
TNIVBecause of their wickedness do not let them escape; in your anger, God, bring the nations down.
NIV2011Because of their wickedness do not let them escape; in your anger, God, bring the nations down.
Compared to NIV1984OnBecause noof accounttheir wickedness do not let them escape; in your anger, O God, bring down the nations down.
Compared to TNIVBecause of their wickedness do not let them escape; in your anger, God, bring the nations down.

Psalms 88:10

OutcomeUses TNIV text
BHSעֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי קְרָאתִ֣יךָ יְהוָ֣ה בְּכָל־ י֑וֹם שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ כַפָּֽי׃
NIV1984Do you show your wonders to the dead? Do those who are dead rise up and praise you? Selah
TNIVDo you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?
NIV2011Do you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?
Compared to NIV1984Do you show your wonders to the dead? Do thosetheir whospirits are dead rise up and praise you? Selah?
Compared to TNIVDo you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?

Psalms 101:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבַסֵּ֨תֶר ׀ רֵעֵהוּ֮ אוֹת֪וֹ אַ֫צְמִ֥ית גְּֽבַהּ־ עֵ֭ינַיִם וּרְחַ֣ב לֵבָ֑ב אֹ֝ת֗וֹ לֹ֣א אוּכָֽל׃
NIV1984Whoever slanders his neighbor in secret, him will I put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, him will I not endure.
TNIVWhoever slanders their neighbor in secret, I will put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, I will not endure.
NIV2011Whoever slanders their neighbor in secret, I will put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, I will not tolerate.
Compared to NIV1984Whoever slanders histheir neighbor in secret, himI will I put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, himI will I not enduretolerate.
Compared to TNIVWhoever slanders their neighbor in secret, I will put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, I will not enduretolerate.

Psalms 104:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיַ֤יִן ׀ יְשַׂמַּ֬ח לְֽבַב־ אֱנ֗וֹשׁ לְהַצְהִ֣יל פָּנִ֣ים מִשָּׁ֑מֶן וְ֝לֶ֗חֶם לְֽבַב־ אֱנ֥וֹשׁ יִסְעָֽד׃
NIV1984wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread that sustains his heart.
TNIVwine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
NIV2011wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
Compared to NIV1984wine that gladdens thehuman heart of manhearts, oil to make histheir facefaces shine, and bread that sustains histheir hearthearts.
Compared to TNIVwine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.

Psalms 104:23

OutcomeUses TNIV text
BHSיֵצֵ֣א אָדָ֣ם לְפָעֳל֑וֹ וְֽלַעֲבֹ֖דָת֣וֹ עֲדֵי־ עָֽרֶב׃
NIV1984Then man goes out to his work, to his labor until evening.
TNIVThen people go out to their work, to their labor until evening.
NIV2011Then people go out to their work, to their labor until evening.
Compared to NIV1984Then manpeople goesgo out to histheir work, to histheir labor until evening.
Compared to TNIVThen people go out to their work, to their labor until evening.

Psalms 107:2

OutcomeUses TNIV text
BHSיֹ֭אמְרוּ גְּאוּלֵ֣י יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר גְּ֝אָלָ֗ם מִיַּד־ צָֽר׃
NIV1984Let the redeemed of the LORD say this-- those he redeemed from the hand of the foe,
TNIVLet the redeemed of the LORD tell their story-- those he redeemed from the hand of the foe,
NIV2011Let the redeemed of the LORD tell their story-- those he redeemed from the hand of the foe,
Compared to NIV1984Let the redeemed of the LORD saytell thistheir story-- those he redeemed from the hand of the foe,
Compared to TNIVLet the redeemed of the LORD tell their story-- those he redeemed from the hand of the foe,

Psalms 109:15

OutcomeUses TNIV text
BHSיִהְי֣וּ נֶֽגֶד־ יְהוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
NIV1984May their sins always remain before the LORD, that he may cut off the memory of them from the earth.
TNIVMay their sins always remain before the LORD, that he may blot out their name from the earth.
NIV2011May their sins always remain before the LORD, that he may blot out their name from the earth.
Compared to NIV1984May their sins always remain before the LORD, that he may cutblot offout thetheir memory of themname from the earth.
Compared to TNIVMay their sins always remain before the LORD, that he may blot out their name from the earth.

Psalms 109:31

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְי֑וֹן לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him.
TNIVFor he stands at the right hand of the needy, to save their lives from those who would condemn them.
NIV2011For he stands at the right hand of the needy, to save their lives from those who would condemn them.
Compared to NIV1984For he stands at the right hand of the needy one, to save histheir lifelives from those who would condemn himthem.
Compared to TNIVFor he stands at the right hand of the needy, to save their lives from those who would condemn them.

Psalms 112:2

OutcomeUses TNIV text
BHSגִּבּ֣וֹר בָּ֭אָרֶץ יִהְיֶ֣ה זַרְע֑וֹ דּ֭וֹר יְשָׁרִ֣ים יְבֹרָֽךְ׃
NIV1984His children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
TNIVTheir children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
NIV2011Their children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
Compared to NIV1984HisTheir children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
Compared to TNIVTheir children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.

Psalms 112:3

OutcomeUses TNIV text
BHSהוֹן־ וָעֹ֥שֶׁר בְּבֵית֑וֹ וְ֝צִדְקָת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃
NIV1984Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
TNIVWealth and riches are in their houses, and their righteousness endures forever.
NIV2011Wealth and riches are in their houses, and their righteousness endures forever.
Compared to NIV1984Wealth and riches are in histheir househouses, and histheir righteousness endures forever.
Compared to TNIVWealth and riches are in their houses, and their righteousness endures forever.

Psalms 112:5

OutcomeUses TNIV text
BHSטֽוֹב־ אִ֭ישׁ חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה יְכַלְכֵּ֖ל דְּבָרָ֣יו בְּמִשְׁפָּֽט׃
NIV1984Good will come to him who is generous and lends freely, who conducts his affairs with justice.
TNIVGood will come to those who are generous and lend freely, who conduct their affairs with justice.
NIV2011Good will come to those who are generous and lend freely, who conduct their affairs with justice.
Compared to NIV1984Good will come to himthose who isare generous and lendslend freely, who conductsconduct histheir affairs with justice.
Compared to TNIVGood will come to those who are generous and lend freely, who conduct their affairs with justice.

Psalms 112:7

OutcomeUses TNIV text
BHSמִשְּׁמוּעָ֣ה רָ֭עָה לֹ֣א יִירָ֑א נָכ֥וֹן לִ֝בּ֗וֹ בָּטֻ֥חַ בַּיהוָֽה׃
NIV1984He will have no fear of bad news; his heart is steadfast, trusting in the LORD.
TNIVThey will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the LORD.
NIV2011They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the LORD.
Compared to NIV1984HeThey will have no fear of bad news; histheir hearthearts isare steadfast, trusting in the LORD.
Compared to TNIVThey will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the LORD.

Psalms 112:8

OutcomeUses TNIV text
BHSסָמ֣וּךְ לִ֭בּוֹ לֹ֣א יִירָ֑א עַ֖ד אֲשֶׁר־ יִרְאֶ֣ה בְצָרָֽיו׃
NIV1984His heart is secure, he will have no fear; in the end he will look in triumph on his foes.
TNIVTheir hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.
NIV2011Their hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.
Compared to NIV1984HisTheir hearthearts isare secure, hethey will have no fear; in the end hethey will look in triumph on histheir foes.
Compared to TNIVTheir hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.

Psalms 112:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSפִּזַּ֤ר ׀ נָ֘תַ֤ן לָאֶבְיוֹנִ֗ים צִ֭דְקָתוֹ עֹמֶ֣דֶת לָעַ֑ד קַ֝רְנ֗וֹ תָּר֥וּם בְּכָבֽוֹד׃
NIV1984He has scattered abroad his gifts to the poor, his righteousness endures forever; his horn will be lifted high in honor.
TNIVThey have scattered abroad their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor.
NIV2011They have freely scattered their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor.
Compared to NIV1984HeThey hashave freely scattered abroadtheir his gifts to the poor, histheir righteousness endures forever; histheir horn will be lifted high in honor.
Compared to TNIVThey have scatteredfreely abroadscattered their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor.

Psalms 112:10

OutcomeUses TNIV text
BHSרָ֘שָׁ֤ע יִרְאֶ֨ה ׀ וְכָעָ֗ס שִׁנָּ֣יו יַחֲרֹ֣ק וְנָמָ֑ס תַּאֲוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃
NIV1984The wicked man will see and be vexed, he will gnash his teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
TNIVThe wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
NIV2011The wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
Compared to NIV1984The wicked man will see and be vexed, hethey will gnash histheir teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
Compared to TNIVThe wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.

Psalms 119:22

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֣ל מֵֽ֭עָלַי חֶרְפָּ֣ה וָב֑וּז כִּ֖י עֵדֹתֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃
NIV1984Remove from me scorn and contempt, for I keep your statutes.
TNIVRemove from me their scorn and contempt, for I keep your statutes.
NIV2011Remove from me their scorn and contempt, for I keep your statutes.
Compared to NIV1984Remove from me their scorn and contempt, for I keep your statutes.
Compared to TNIVRemove from me their scorn and contempt, for I keep your statutes.

Psalms 140:9

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תִּתֵּ֣ן יְ֭הוָה מַאֲוַיֵּ֣י רָשָׁ֑ע זְמָמ֥וֹ אַל־ תָּ֝פֵ֗ק יָר֥וּמוּ סֶֽלָה׃
NIV1984Let the heads of those who surround me be covered with the trouble their lips have caused.
TNIVThose who surround me proudly rear their heads; may the mischief of their lips engulf them.
NIV2011Those who surround me proudly rear their heads; may the mischief of their lips engulf them.
Compared to NIV1984LetThose the heads of those who surround me beproudly coveredrear withtheir heads; may the troublemischief of their lips haveengulf causedthem.
Compared to TNIVThose who surround me proudly rear their heads; may the mischief of their lips engulf them.

Psalms 144:4

OutcomeUses TNIV text
BHSאָ֭דָם לַהֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֝מָ֗יו כְּצֵ֣ל עוֹבֵֽר׃
NIV1984Man is like a breath; his days are like a fleeting shadow.
TNIVThey are like a breath; their days are like a fleeting shadow.
NIV2011They are like a breath; their days are like a fleeting shadow.
Compared to NIV1984ManThey isare like a breath; histheir days are like a fleeting shadow.
Compared to TNIVThey are like a breath; their days are like a fleeting shadow.

Psalms 146:5

OutcomeUses TNIV text
BHSאַשְׁרֵ֗י שֶׁ֤אֵ֣ל יַעֲקֹ֣ב בְּעֶזְר֑וֹ שִׂ֝בְר֗וֹ עַל־ יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
NIV1984Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
TNIVBlessed are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD their God.
NIV2011Blessed are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD their God.
Compared to NIV1984Blessed isare hethose whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD histheir God,.
Compared to TNIVBlessed are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD their God.

Proverbs 3:31

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תְּ֭קַנֵּא בְּאִ֣ישׁ חָמָ֑ס וְאַל־ תִּ֝בְחַ֗ר בְּכָל־ דְּרָכָֽיו׃
NIV1984Do not envy a violent man or choose any of his ways,
TNIVDo not envy the violent or choose any of their ways.
NIV2011Do not envy the violent or choose any of their ways.
Compared to NIV1984Do not envy athe violent man or choose any of histheir ways,.
Compared to TNIVDo not envy the violent or choose any of their ways.

Proverbs 5:22

OutcomeUses TNIV text
BHSעַֽווֹנוֹתָ֗יו1 יִלְכְּדֻנ֥וֹ אֶת־ הָרָשָׁ֑ע וּבְחַבְלֵ֥י חַ֝טָּאת֗וֹ יִתָּמֵֽךְ׃
NIV1984The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast.
TNIVThe evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
NIV2011The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
Compared to NIV1984The evil deeds of athe wicked man ensnare himthem; the cords of histheir sinsins hold himthem fast.
Compared to TNIVThe evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.

Proverbs 5:23

OutcomeUses TNIV text
BHSה֗וּא יָ֭מוּת בְּאֵ֣ין מוּסָ֑ר וּבְרֹ֖ב אִוַּלְתּ֣וֹ יִשְׁגֶּֽה׃
NIV1984He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly.
TNIVFor lack of discipline they will die, led astray by their own great folly.
NIV2011For lack of discipline they will die, led astray by their own great folly.
Compared to NIV1984HeFor will die for lack of discipline they will die, led astray by histheir own great folly.
Compared to TNIVFor lack of discipline they will die, led astray by their own great folly.

Proverbs 9:9

OutcomeUses TNIV text
BHSתֵּ֣ן לְ֭חָכָם וְיֶחְכַּם־ ע֑וֹד הוֹדַ֥ע לְ֝צַדִּ֗יק וְי֣וֹסֶף לֶֽקַח׃
NIV1984Instruct a wise man and he will be wiser still; teach a righteous man and he will add to his learning.
TNIVInstruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.
NIV2011Instruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.
Compared to NIV1984Instruct athe wise man and hethey will be wiser still; teach athe righteous man and hethey will add to histheir learning.
Compared to TNIVInstruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.

Proverbs 10:19

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּרֹ֣ב דְּ֭בָרִים לֹ֣א יֶחְדַּל־ פָּ֑שַׁע וְחֹשֵׂ֖ךְ שְׂפָתָ֣יו מַשְׂכִּֽיל׃
NIV1984When words are many, sin is not absent, but he who holds his tongue is wise.
TNIVSin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues.
NIV2011Sin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues.
Compared to NIV1984WhenSin wordsis arenot many, sinended isby notmultiplying absentwords, but hethe whoprudent holdshold histheir tongue is wisetongues.
Compared to TNIVSin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues.

Proverbs 11:5

OutcomeUses TNIV text
BHSצִדְקַ֣ת תָּ֭מִים תְּיַשֵּׁ֣ר דַּרְכּ֑וֹ וּ֝בְרִשְׁעָת֗וֹ יִפֹּ֥ל רָשָֽׁע׃
NIV1984The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness.
TNIVThe righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.
NIV2011The righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.
Compared to NIV1984The righteousness of the blameless makes atheir straightpaths way for themstraight, but the wicked are brought down by their own wickedness.
Compared to TNIVThe righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.

Proverbs 11:7

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּמ֤וֹת אָדָ֣ם רָ֭שָׁע תֹּאבַ֣ד תִּקְוָ֑ה וְתוֹחֶ֖לֶת אוֹנִ֣ים אָבָֽדָה׃
NIV1984When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing.
TNIVHopes placed in mortals die with them; all the promise of their power comes to nothing.
NIV2011Hopes placed in mortals die with them; all the promise of their power comes to nothing.
Compared to NIV1984WhenHopes aplaced wickedin manmortals dies, hisdie hopewith perishesthem; all hethe expectedpromise fromof histheir power comes to nothing.
Compared to TNIVHopes placed in mortals die with them; all the promise of their power comes to nothing.

Proverbs 11:9

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּפֶ֗ה חָ֭נֵף יַשְׁחִ֣ת רֵעֵ֑הוּ וּ֝בְדַ֗עַת צַדִּיקִ֥ים יֵחָלֵֽצוּ׃
NIV1984With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape.
TNIVWith their mouths the godless destroy their neighbors, but through knowledge the righteous escape.
NIV2011With their mouths the godless destroy their neighbors, but through knowledge the righteous escape.
Compared to NIV1984With histheir mouthmouths the godless destroysdestroy histheir neighborneighbors, but through knowledge the righteous escape.
Compared to TNIVWith their mouths the godless destroy their neighbors, but through knowledge the righteous escape.

Proverbs 11:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבָּז־ לְרֵעֵ֥הוּ חֲסַר־ לֵ֑ב וְאִ֖ישׁ תְּבוּנ֣וֹת יַחֲרִֽישׁ׃
NIV1984A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue.
TNIVThose who have no sense deride their neighbors, but those who have understanding hold their tongues.
NIV2011Whoever derides their neighbor has no sense, but the one who has understanding holds their tongue.
Compared to NIV1984AWhoever manderides whotheir lacksneighbor judgmenthas deridesno his neighborsense, but athe manone ofwho has understanding holds histheir tongue.
Compared to TNIVThoseWhoever whoderides havetheir noneighbor sensehas derideno their neighborssense, but thosethe one who havehas understanding holdholds their tonguestongue.

Proverbs 11:28

OutcomeUses TNIV text
BHSבּוֹטֵ֣חַ בְּ֭עָשְׁרוֹ ה֣וּא יִפֹּ֑ל וְ֝כֶעָלֶ֗ה צַדִּיקִ֥ים יִפְרָֽחוּ׃
NIV1984Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
TNIVThose who trust in their riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
NIV2011Those who trust in their riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
Compared to NIV1984WhoeverThose trustswho trust in histheir riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
Compared to TNIVThose who trust in their riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.

Proverbs 11:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעוֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ יִנְחַל־ ר֑וּחַ וְעֶ֥בֶד אֱ֝וִ֗יל לַחֲכַם־ לֵֽב׃
NIV1984He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
TNIVThose who bring ruin on their families will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
NIV2011Whoever brings ruin on their family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
Compared to NIV1984HeWhoever who brings troubleruin on histheir family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
Compared to TNIVThoseWhoever whobrings bring ruin on their familiesfamily will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.

Proverbs 12:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְֽפִי־ שִׂ֭כְלוֹ יְהֻלַּל־ אִ֑ישׁ וְנַעֲוֵה־ לֵ֝֗ב יִהְיֶ֥ה לָבֽוּז׃
NIV1984A man is praised according to his wisdom, but men with warped minds are despised.
TNIVPeople are praised according to their prudence, and those with warped minds are despised.
NIV2011A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised.
Compared to NIV1984A manperson is praised according to histheir wisdomprudence, butand menone with a warped mindsmind areis despised.
Compared to TNIVPeopleA areperson is praised according to their prudence, and thoseone with a warped mindsmind areis despised.

Proverbs 12:10

OutcomeUses TNIV text
BHSיוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
NIV1984A righteous man cares for the needs of his animal, but the kindest acts of the wicked are cruel.
TNIVThe righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel.
NIV2011The righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel.
Compared to NIV1984AThe righteous mancare cares for the needs of histheir animalanimals, but the kindest acts of the wicked are cruel.
Compared to TNIVThe righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel.

Proverbs 12:11

OutcomeUses TNIV text
BHSעֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־ לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֖ף רֵיקִ֣ים חֲסַר־ לֵֽב׃
NIV1984He who works his land will have abundant food, but he who chases fantasies lacks judgment.
TNIVThose who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
NIV2011Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
Compared to NIV1984HeThose who workswork histheir land will have abundant food, but hethose who chaseschase fantasies lackshave judgmentno sense.
Compared to TNIVThose who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.

Proverbs 12:13

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּפֶ֣שַׁע שְׂ֭פָתַיִם מוֹקֵ֣שׁ רָ֑ע וַיֵּצֵ֖א מִצָּרָ֣ה צַדִּֽיק׃
NIV1984An evil man is trapped by his sinful talk, but a righteous man escapes trouble.
TNIVEvildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble.
NIV2011Evildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble.
Compared to NIV1984AnEvildoers evilare man is trapped by histheir sinful talk, butand aso righteousthe maninnocent escapesescape trouble.
Compared to TNIVEvildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble.

Proverbs 12:14

OutcomeUses TNIV text
BHSמִפְּרִ֣י פִי־ אִ֭ישׁ יִשְׂבַּע־ ט֑וֹב וּגְמ֥וּל יְדֵי־ אָ֝דָ֗ם לֽוֹ׃
NIV1984From the fruit of his lips a man is filled with good things as surely as the work of his hands rewards him.
TNIVFrom the fruit of their lips people are filled with good things, and the work of their hands brings them reward.
NIV2011From the fruit of their lips people are filled with good things, and the work of their hands brings them reward.
Compared to NIV1984From the fruit of histheir lips apeople manare is filled with good things, and as surely as the work of histheir hands rewardsbrings himthem reward.
Compared to TNIVFrom the fruit of their lips people are filled with good things, and the work of their hands brings them reward.

Proverbs 12:16

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱוִ֗יל בַּ֭יּוֹם יִוָּדַ֣ע כַּעְס֑וֹ וְכֹסֶ֖ה קָל֣וֹן עָרֽוּם׃
NIV1984A fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult.
TNIVFools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult.
NIV2011Fools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult.
Compared to NIV1984AFools foolshow showstheir his annoyance at once, but athe prudent man overlooksoverlook an insult.
Compared to TNIVFools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult.

Proverbs 12:23

OutcomeUses TNIV text
BHSאָדָ֣ם עָ֭רוּם כֹּ֣סֶה דָּ֑עַת וְלֵ֥ב כְּ֝סִילִ֗ים יִקְרָ֥א אִוֶּֽלֶת׃
NIV1984A prudent man keeps his knowledge to himself, but the heart of fools blurts out folly.
TNIVThe prudent keep their knowledge to themselves, but a fool's heart blurts out folly.
NIV2011The prudent keep their knowledge to themselves, but a fool's heart blurts out folly.
Compared to NIV1984AThe prudent mankeep keepstheir his knowledge to himselfthemselves, but thea heartfool's of foolsheart blurts out folly.
Compared to TNIVThe prudent keep their knowledge to themselves, but a fool's heart blurts out folly.

Proverbs 12:26

OutcomeUses TNIV text
BHSיָתֵ֣ר מֵרֵעֵ֣הוּ צַדִּ֑יק וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תַּתְעֵֽם׃
NIV1984A righteous man is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
TNIVThe righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.
NIV2011The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.
Compared to NIV1984AThe righteous manchoose istheir cautiousfriends in friendshipcarefully, but the way of the wicked leads them astray.
Compared to TNIVThe righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.

Proverbs 13:2

OutcomeUses TNIV text
BHSמִפְּרִ֣י פִי־ אִ֭ישׁ יֹ֣אכַל ט֑וֹב וְנֶ֖פֶשׁ בֹּגְדִ֣ים חָמָֽס׃
NIV1984From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the unfaithful have a craving for violence.
TNIVFrom the fruit of their lips people enjoy good things, but the unfaithful have an appetite for violence.
NIV2011From the fruit of their lips people enjoy good things, but the unfaithful have an appetite for violence.
Compared to NIV1984From the fruit of histheir lips apeople manenjoy enjoys good things, but the unfaithful have aan cravingappetite for violence.
Compared to TNIVFrom the fruit of their lips people enjoy good things, but the unfaithful have an appetite for violence.

Proverbs 13:3

OutcomeUses TNIV text
BHSנֹצֵ֣ר פִּ֭יו שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ פֹּשֵׂ֥ק שְׂ֝פָתָ֗יו מְחִתָּה־ לֽוֹ׃
NIV1984He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.
TNIVThose who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
NIV2011Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
Compared to NIV1984HeThose who guardsguard histheir lips guardspreserve histheir lifelives, but hethose who speaksspeak rashly will come to ruin.
Compared to TNIVThose who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.

Proverbs 13:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֹּ֣פֶר נֶֽפֶשׁ־ אִ֣ישׁ עָשְׁר֑וֹ וְ֝רָ֗שׁ לֹא־ שָׁמַ֥ע גְּעָרָֽה׃
NIV1984A man's riches may ransom his life, but a poor man hears no threat.
TNIVThe rich may be able to ransom their lives, but the poor cannot respond to threatening rebukes.
NIV2011A person's riches may ransom their life, but the poor cannot respond to threatening rebukes.
Compared to NIV1984A manperson's riches may ransom histheir life, but athe poor mancannot hearsrespond noto threatthreatening rebukes.
Compared to TNIVTheA richperson's riches may be able to ransom their liveslife, but the poor cannot respond to threatening rebukes.

Proverbs 13:15

OutcomeUses TNIV text
BHSשֵֽׂכֶל־ ט֭וֹב3 יִתֶּן־ חֵ֑ן וְדֶ֖רֶךְ בֹּגְדִ֣ים אֵיתָֽן׃
NIV1984Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.
TNIVGood judgment wins favor, but the way of the unfaithful leads to their destruction.
NIV2011Good judgment wins favor, but the way of the unfaithful leads to their destruction.
Compared to NIV1984Good understandingjudgment wins favor, but the way of the unfaithful isleads hardto their destruction.
Compared to TNIVGood judgment wins favor, but the way of the unfaithful leads to their destruction.

Proverbs 13:16

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ עָ֭רוּם יַעֲשֶׂ֣ה בְדָ֑עַת וּ֝כְסִ֗יל יִפְרֹ֥שׂ אִוֶּֽלֶת׃
NIV1984Every prudent man acts out of knowledge, but a fool exposes his folly.
TNIVAll who are prudent act with knowledge, but fools expose their folly.
NIV2011All who are prudent act with knowledge, but fools expose their folly.
Compared to NIV1984EveryAll prudentwho manare actsprudent outact ofwith knowledge, but afools foolexpose exposes histheir folly.
Compared to TNIVAll who are prudent act with knowledge, but fools expose their folly.

Proverbs 13:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSט֗וֹב יַנְחִ֥יל בְּנֵֽי־ בָנִ֑ים וְצָפ֥וּן לַ֝צַּדִּ֗יק חֵ֣יל חוֹטֵֽא׃
NIV1984A good man leaves an inheritance for his children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.
TNIVGood people leave an inheritance for their children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.
NIV2011A good person leaves an inheritance for their children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.
Compared to NIV1984A good manperson leaves an inheritance for histheir children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.
Compared to TNIVGoodA peoplegood leaveperson leaves an inheritance for their children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.

Proverbs 13:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחוֹשֵׂ֣ךְ שִׁ֭בְטוֹ שׂוֹנֵ֣א בְנ֑וֹ וְ֝אֹהֲב֗וֹ שִֽׁחֲר֥וֹ מוּסָֽר׃
NIV1984He who spares the rod hates his son, but he who loves him is careful to discipline him.
TNIVThose who spare the rod hate their children, but those who love them are careful to discipline them.
NIV2011Whoever spares the rod hates their children, but the one who loves their children is careful to discipline them.
Compared to NIV1984HeWhoever who spares the rod hates histheir sonchildren, but hethe one who loves himtheir children is careful to discipline himthem.
Compared to TNIVThoseWhoever whospares spare the rod hatehates their children, but thosethe one who loveloves themtheir arechildren is careful to discipline them.

Proverbs 14:2

OutcomeUses TNIV text
BHSהוֹלֵ֣ךְ בְּ֭יָשְׁרוֹ יְרֵ֣א יְהוָ֑ה וּנְל֖וֹז דְּרָכָ֣יו בּוֹזֵֽהוּ׃
NIV1984He whose walk is upright fears the LORD, but he whose ways are devious despises him.
TNIVWhoever fears the LORD walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.
NIV2011Whoever fears the LORD walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.
Compared to NIV1984HeWhoever whose walk is upright fears the LORD walks uprightly, but hethose whosewho waysdespise him are devious despisesin himtheir ways.
Compared to TNIVWhoever fears the LORD walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.

Proverbs 14:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֵ֣ךְ מִ֭נֶּגֶד לְאִ֣ישׁ כְּסִ֑יל וּבַל־ יָ֝דַ֗עְתָּ שִׂפְתֵי־ דָֽעַת׃
NIV1984Stay away from a foolish man, for you will not find knowledge on his lips.
TNIVStay away from the foolish, for you will not find knowledge on their lips.
NIV2011Stay away from a fool, for you will not find knowledge on their lips.
Compared to NIV1984Stay away from a foolish manfool, for you will not find knowledge on histheir lips.
Compared to TNIVStay away from thea foolishfool, for you will not find knowledge on their lips.

Proverbs 14:15

OutcomeUses TNIV text
BHSפֶּ֭תִי יַאֲמִ֣ין לְכָל־ דָּבָ֑ר וְ֝עָר֗וּם יָבִ֥ין לַאֲשֻׁרֽוֹ׃
NIV1984A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.
TNIVThe simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
NIV2011The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
Compared to NIV1984AThe simple manbelieve believes anything, but athe prudent mangive gives thought to histheir steps.
Compared to TNIVThe simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.

Proverbs 14:26

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּיִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מִבְטַח־ עֹ֑ז וּ֝לְבָנָ֗יו יִהְיֶ֥ה מַחְסֶֽה׃
NIV1984He who fears the LORD has a secure fortress, and for his children it will be a refuge.
TNIVThose who fear the LORD have a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
NIV2011Whoever fears the LORD has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
Compared to NIV1984HeWhoever who fears the LORD has a secure fortress, and for histheir children it will be a refuge.
Compared to TNIVThoseWhoever whofears fear the LORD havehas a secure fortress, and for their children it will be a refuge.

Proverbs 15:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ בּוֹצֵ֣עַ בָּ֑צַע וְשׂוֹנֵ֖א מַתָּנֹ֣ת יִחְיֶֽה׃
NIV1984A greedy man brings trouble to his family, but he who hates bribes will live.
TNIVThe greedy bring ruin to their households, but those who hate bribes will live.
NIV2011The greedy bring ruin to their households, but the one who hates bribes will live.
Compared to NIV1984AThe greedy manbring bringsruin trouble to histheir familyhouseholds, but hethe one who hates bribes will live.
Compared to TNIVThe greedy bring ruin to their households, but thosethe one who hatehates bribes will live.

Proverbs 16:7

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּרְצ֣וֹת יְ֭הוָה דַּרְכֵי־ אִ֑ישׁ גַּם־ א֝וֹיְבָ֗יו יַשְׁלִ֥ם אִתּֽוֹ׃
NIV1984When a man's ways are pleasing to the LORD, he makes even his enemies live at peace with him.
TNIVWhen the LORD takes pleasure in anyone's way, he causes their enemies to make peace with them.
NIV2011When the LORD takes pleasure in anyone's way, he causes their enemies to make peace with them.
Compared to NIV1984When athe man'sLORD waystakes arepleasure pleasingin toanyone's the LORDway, he makescauses eventheir his enemies liveto atmake peace with himthem.
Compared to TNIVWhen the LORD takes pleasure in anyone's way, he causes their enemies to make peace with them.

Proverbs 16:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֵ֣ב אָ֭דָם יְחַשֵּׁ֣ב דַּרְכּ֑וֹ וַֽ֝יהוָ֗ה יָכִ֥ין צַעֲדֽוֹ׃
NIV1984In his heart a man plans his course, but the LORD determines his steps.
TNIVIn their hearts human beings plan their course, but the LORD establishes their steps.
NIV2011In their hearts humans plan their course, but the LORD establishes their steps.
Compared to NIV1984In histheir hearthearts ahumans manplan planstheir his course, but the LORD determinesestablishes histheir steps.
Compared to TNIVIn their hearts human beingshumans plan their course, but the LORD establishes their steps.

Proverbs 16:17

OutcomeUses TNIV text
BHSמְסִלַּ֣ת יְ֭שָׁרִים ס֣וּר מֵרָ֑ע שֹׁמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ נֹצֵ֥ר דַּרְכּֽוֹ׃
NIV1984The highway of the upright avoids evil; he who guards his way guards his life.
TNIVThe highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.
NIV2011The highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.
Compared to NIV1984The highway of the upright avoids evil; hethose who guardsguard histheir wayways guardspreserve histheir lifelives.
Compared to TNIVThe highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.

Proverbs 16:23

OutcomeUses TNIV text
BHSלֵ֣ב חָ֭כָם יַשְׂכִּ֣יל פִּ֑יהוּ וְעַל־ שְׂ֝פָתָ֗יו יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃
NIV1984A wise man's heart guides his mouth, and his lips promote instruction.
TNIVThe hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
NIV2011The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
Compared to NIV1984AThe wisehearts man'sof heartthe guideswise hismake mouththeir mouths prudent, and histheir lips promote instruction.
Compared to TNIVThe hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.

Proverbs 16:26

OutcomeUses TNIV text
BHSנֶ֣פֶשׁ עָ֭מֵל עָ֣מְלָה לּ֑וֹ כִּֽי־ אָכַ֖ף עָלָ֣יו פִּֽיהוּ׃
NIV1984The laborer's appetite works for him; his hunger drives him on.
TNIVThe appetite of laborers works for them; their hunger drives them on.
NIV2011The appetite of laborers works for them; their hunger drives them on.
Compared to NIV1984The laborer's appetite of laborers works for himthem; histheir hunger drives himthem on.
Compared to TNIVThe appetite of laborers works for them; their hunger drives them on.

Proverbs 16:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֣ישׁ בְּ֭לִיַּעַל כֹּרֶ֣ה רָעָ֑ה וְעַל־ כְּאֵ֣שׁ צָרָֽבֶת׃
NIV1984A scoundrel plots evil, and his speech is like a scorching fire.
TNIVScoundrels plot evil, and on their lips it is like a scorching fire.
NIV2011A scoundrel plots evil, and on their lips it is like a scorching fire.
Compared to NIV1984A scoundrel plots evil, and hison speechtheir lips it is like a scorching fire.
Compared to TNIVScoundrelsA plotscoundrel plots evil, and on their lips it is like a scorching fire.

Proverbs 16:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֣ישׁ חָ֭מָס יְפַתֶּ֣ה רֵעֵ֑הוּ וְ֝הוֹלִיכ֗וֹ בְּדֶ֣רֶךְ לֹא־ טֽוֹב׃
NIV1984A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
TNIVThe violent entice their neighbors and lead them down a path that is not good.
NIV2011A violent person entices their neighbor and leads them down a path that is not good.
Compared to NIV1984A violent manperson entices histheir neighbor and leads himthem down a path that is not good.
Compared to TNIVTheA violent enticeperson entices their neighborsneighbor and leadleads them down a path that is not good.

Proverbs 16:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSעֹצֶ֣ה עֵ֭ינָיו לַחְשֹׁ֣ב תַּהְפֻּכ֑וֹת קֹרֵ֥ץ שְׂ֝פָתָ֗יו כִּלָּ֥ה רָעָֽה׃
NIV1984He who winks with his eye is plotting perversity; he who purses his lips is bent on evil.
TNIVThose who wink with their eyes are plotting perversity; those who purse their lips are bent on evil.
NIV2011Whoever winks with their eye is plotting perversity; whoever purses their lips is bent on evil.
Compared to NIV1984HeWhoever who winks with histheir eye is plotting perversity; hewhoever who purses histheir lips is bent on evil.
Compared to TNIVThoseWhoever whowinks wink with their eyeseye areis plotting perversity; thosewhoever whopurses purse their lips areis bent on evil.

Proverbs 17:28

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֤ם אֱוִ֣יל מַ֭חֲרִישׁ חָכָ֣ם יֵחָשֵׁ֑ב אֹטֵ֖ם שְׂפָתָ֣יו נָבֽוֹן׃
NIV1984Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.
TNIVEven fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.
NIV2011Even fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.
Compared to NIV1984Even afools foolare is thought wise if hethey keepskeep silent, and discerning if hethey holdshold histheir tonguetongues.
Compared to TNIVEven fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.

Proverbs 18:2

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹֽא־ יַחְפֹּ֣ץ כְּ֭סִיל בִּתְבוּנָ֑ה כִּ֝֗י אִֽם־ בְּהִתְגַּלּ֥וֹת לִבּֽוֹ׃
NIV1984A fool finds no pleasure in understanding but delights in airing his own opinions.
TNIVFools find no pleasure in understanding but delight in airing their own opinions.
NIV2011Fools find no pleasure in understanding but delight in airing their own opinions.
Compared to NIV1984AFools foolfind finds no pleasure in understanding but delightsdelight in airing histheir own opinions.
Compared to TNIVFools find no pleasure in understanding but delight in airing their own opinions.

Proverbs 18:6

OutcomeUses TNIV text
BHSשִׂפְתֵ֣י כְ֭סִיל יָבֹ֣אֽוּ בְרִ֑יב וּ֝פִ֗יו לְֽמַהֲלֻמ֥וֹת יִקְרָֽא׃
NIV1984A fool's lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
TNIVThe lips of fools bring them strife, and their mouths invite a beating.
NIV2011The lips of fools bring them strife, and their mouths invite a beating.
Compared to NIV1984AThe fool's lips of fools bring himthem strife, and histheir mouthmouths invitesinvite a beating.
Compared to TNIVThe lips of fools bring them strife, and their mouths invite a beating.

Proverbs 18:7

OutcomeUses TNIV text
BHSפִּֽי־ כְ֭סִיל מְחִתָּה־ ל֑וֹ וּ֝שְׂפָתָ֗יו מוֹקֵ֥שׁ נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984A fool's mouth is his undoing, and his lips are a snare to his soul.
TNIVThe mouths of fools are their undoing, and their lips are a snare to their very lives.
NIV2011The mouths of fools are their undoing, and their lips are a snare to their very lives.
Compared to NIV1984AThe fool'smouths mouthof isfools hisare their undoing, and histheir lips are a snare to histheir soulvery lives.
Compared to TNIVThe mouths of fools are their undoing, and their lips are a snare to their very lives.

Proverbs 18:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִפְּרִ֣י פִי־ אִ֭ישׁ תִּשְׂבַּ֣ע בִּטְנ֑וֹ תְּבוּאַ֖ת שְׂפָתָ֣יו יִשְׂבָּֽע׃
NIV1984From the fruit of his mouth a man's stomach is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
TNIVFrom the fruit of their mouths people's stomachs are filled; with the harvest of their lips they are satisfied.
NIV2011From the fruit of their mouth a person's stomach is filled; with the harvest of their lips they are satisfied.
Compared to NIV1984From the fruit of histheir mouth a manperson's stomach is filled; with the harvest fromof histheir lips hethey isare satisfied.
Compared to TNIVFrom the fruit of their mouthsmouth peoplea person's stomachsstomach areis filled; with the harvest of their lips they are satisfied.

Proverbs 19:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִוֶּ֣לֶת אָ֭דָם תְּסַלֵּ֣ף דַּרְכּ֑וֹ וְעַל־ יְ֝הוָ֗ה יִזְעַ֥ף לִבּֽוֹ׃
NIV1984A man's own folly ruins his life, yet his heart rages against the LORD.
TNIVOne's own folly leads to ruin, yet the heart rages against the LORD.
NIV2011A person's own folly leads to their ruin, yet their heart rages against the LORD.
Compared to NIV1984A manperson's own folly ruinsleads histo lifetheir ruin, yet histheir heart rages against the LORD.
Compared to TNIVOneA person's own folly leads to their ruin, yet thetheir heart rages against the LORD.

Proverbs 19:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּ֥ל אֲחֵי־ רָ֨שׁ ׀ שְֽׂנֵאֻ֗הוּ אַ֤ף כִּ֣י מְ֭רֵעֵהוּ רָחֲק֣וּ מִמֶּ֑נּוּ מְרַדֵּ֖ף אֲמָרִ֣ים הֵֽמָּה׃
NIV1984A poor man is shunned by all his relatives-- how much more do his friends avoid him! Though he pursues them with pleading, they are nowhere to be found.
TNIVThe poor are shunned by all their relatives-- how much more do their friends avoid them! Though they pursue them with pleading, they are nowhere to be found.
NIV2011The poor are shunned by all their relatives-- how much more do their friends avoid them! Though the poor pursue them with pleading, they are nowhere to be found.
Compared to NIV1984AThe poor manare is shunned by all histheir relatives-- how much more do histheir friends avoid himthem! Though hethe pursuespoor pursue them with pleading, they are nowhere to be found.
Compared to TNIVThe poor are shunned by all their relatives-- how much more do their friends avoid them! Though theythe poor pursue them with pleading, they are nowhere to be found.

Proverbs 19:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSשֹׁמֵ֣ר מִ֭צְוָה שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ בּוֹזֵ֖ה דְרָכָ֣יו
NIV1984He who obeys instructions guards his life, but he who is contemptuous of his ways will die.
TNIVThose who obey instructions preserve their lives, but those who are contemptuous of their ways will die.
NIV2011Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die.
Compared to NIV1984HeWhoever whokeeps obeyscommandments instructionskeeps guardstheir his life, but hewhoever whoshows iscontempt contemptuousfor of histheir ways will die.
Compared to TNIVThoseWhoever whokeeps obeycommandments instructionskeeps preserve their liveslife, but thosewhoever whoshows arecontempt contemptuous offor their ways will die.

Proverbs 19:18

OutcomeUses TNIV text
BHSיַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ כִּי־ יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְאֶל־ הֲ֝מִית֗וֹ אַל־ תִּשָּׂ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃
NIV1984Discipline your son, for in that there is hope; do not be a willing party to his death.
TNIVDiscipline your children, for in that there is hope; do not be a willing party to their death.
NIV2011Discipline your children, for in that there is hope; do not be a willing party to their death.
Compared to NIV1984Discipline your sonchildren, for in that there is hope; do not be a willing party to histheir death.
Compared to TNIVDiscipline your children, for in that there is hope; do not be a willing party to their death.

Proverbs 19:26

OutcomeUses TNIV text
BHSמְֽשַׁדֶּד־ אָ֭ב יַבְרִ֣יחַ אֵ֑ם בֵּ֝֗ן מֵבִ֥ישׁ וּמַחְפִּֽיר׃
NIV1984He who robs his father and drives out his mother is a son who brings shame and disgrace.
TNIVWhoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
NIV2011Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
Compared to NIV1984HeWhoever who robs histheir father and drives out histheir mother is a sonchild who brings shame and disgrace.
Compared to TNIVWhoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.

Proverbs 20:2

OutcomeUses TNIV text
BHSנַ֣הַם כַּ֭כְּפִיר אֵ֣ימַת מֶ֑לֶךְ מִ֝תְעַבְּר֗וֹ חוֹטֵ֥א נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984A king's wrath is like the roar of a lion; he who angers him forfeits his life.
TNIVA king's wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives.
NIV2011A king's wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives.
Compared to NIV1984A king's wrath isstrikes terror like the roar of a lion; hethose who angersanger him forfeitsforfeit histheir lifelives.
Compared to TNIVA king's wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives.

Proverbs 20:7

OutcomeUses TNIV text
BHSמִתְהַלֵּ֣ךְ בְּתֻמּ֣וֹ צַדִּ֑יק אַשְׁרֵ֖י בָנָ֣יו אַחֲרָֽיו׃
NIV1984The righteous man leads a blameless life; blessed are his children after him.
TNIVThe righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.
NIV2011The righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.
Compared to NIV1984The righteous manlead leads a blameless lifelives; blessed are histheir children after himthem.
Compared to TNIVThe righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.

Proverbs 20:11

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֣ם בְּ֭מַעֲלָלָיו יִתְנַכֶּר־ נָ֑עַר אִם־ זַ֖ךְ וְאִם־ יָשָׁ֣ר פָּעֳלֽוֹ׃
NIV1984Even a child is known by his actions, by whether his conduct is pure and right.
TNIVEven small children are known by their actions, so is their conduct really pure and upright?
NIV2011Even small children are known by their actions, so is their conduct really pure and upright?
Compared to NIV1984Even asmall childchildren isare known by histheir actions, byso whetheris histheir conduct isreally pure and right.upright?
Compared to TNIVEven small children are known by their actions, so is their conduct really pure and upright?

Proverbs 20:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמְ֭קַלֵּל אָבִ֣יו וְאִמּ֑וֹ יִֽדְעַ֥ךְ נֵ֝ר֗וֹ חֹֽשֶׁךְ׃
NIV1984If a man curses his father or mother, his lamp will be snuffed out in pitch darkness.
TNIVIf you curse your father or mother, your lamp will be snuffed out in pitch darkness.
NIV2011If someone curses their father or mother, their lamp will be snuffed out in pitch darkness.
Compared to NIV1984If asomeone man curses histheir father or mother, histheir lamp will be snuffed out in pitch darkness.
Compared to TNIVIf yousomeone cursecurses yourtheir father or mother, yourtheir lamp will be snuffed out in pitch darkness.

Proverbs 20:24

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵיְהוָ֥ה מִצְעֲדֵי־ גָ֑בֶר וְ֝אָדָ֗ם מַה־ יָּבִ֥ין דַּרְכּֽוֹ׃
NIV1984A man's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand his own way?
TNIVA person's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand their own way?
NIV2011A person's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand their own way?
Compared to NIV1984A manperson's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand histheir own way?
Compared to TNIVA person's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand their own way?

Proverbs 21:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּֽל־ דֶּרֶךְ־ אִ֭ישׁ יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן לִבּ֣וֹת יְהוָֽה׃
NIV1984All a man's ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
TNIVPeople may think all their ways are right, but the LORD weighs the heart.
NIV2011A person may think their own ways are right, but the LORD weighs the heart.
Compared to NIV1984AllA aperson man'smay waysthink seemtheir rightown toways himare right, but the LORD weighs the heart.
Compared to TNIVPeopleA person may think all their own ways are right, but the LORD weighs the heart.

Proverbs 21:10

OutcomeUses TNIV text
BHSנֶ֣פֶשׁ רָ֭שָׁע אִוְּתָה־ רָ֑ע לֹא־ יֻחַ֖ן בְּעֵינָ֣יו רֵעֵֽהוּ׃
NIV1984The wicked man craves evil; his neighbor gets no mercy from him.
TNIVThe wicked crave evil; their neighbors get no mercy from them.
NIV2011The wicked crave evil; their neighbors get no mercy from them.
Compared to NIV1984The wicked mancrave craves evil; histheir neighborneighbors getsget no mercy from himthem.
Compared to TNIVThe wicked crave evil; their neighbors get no mercy from them.

Proverbs 21:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֹטֵ֣ם אָ֭זְנוֹ מִזַּעֲקַת־ דָּ֑ל גַּֽם־ ה֥וּא יִ֝קְרָ֗א וְלֹ֣א יֵעָנֶֽה׃
NIV1984If a man shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and not be answered.
TNIVThose who shut their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
NIV2011Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
Compared to NIV1984IfWhoever a man shuts histheir ears to the cry of the poor, he too will also cry out and not be answered.
Compared to TNIVThoseWhoever who shutshuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.

Proverbs 21:23

OutcomeUses TNIV text
BHSשֹׁמֵ֣ר פִּ֭יו וּלְשׁוֹנ֑וֹ שֹׁמֵ֖ר מִצָּר֣וֹת נַפְשֽׁוֹ׃
NIV1984He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity.
TNIVThose who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.
NIV2011Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.
Compared to NIV1984HeThose who guardsguard histheir mouthmouths and histheir tonguetongues keepskeep himselfthemselves from calamity.
Compared to TNIVThose who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.

Proverbs 21:29

OutcomeUses TNIV text
BHSהֵעֵ֬ז אִ֣ישׁ רָשָׁ֣ע בְּפָנָ֑יו וְ֝יָשָׁ֗ר ה֤וּא ׀
NIV1984A wicked man puts up a bold front, but an upright man gives thought to his ways.
TNIVThe wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.
NIV2011The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.
Compared to NIV1984AThe wicked manput puts up a bold front, but anthe upright mangive gives thought to histheir ways.
Compared to TNIVThe wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.

Proverbs 22:5

OutcomeUses TNIV text
BHSצִנִּ֣ים פַּ֭חִים בְּדֶ֣רֶךְ עִקֵּ֑שׁ שׁוֹמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ יִרְחַ֥ק מֵהֶֽם׃
NIV1984In the paths of the wicked lie thorns and snares, but he who guards his soul stays far from them.
TNIVIn the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them.
NIV2011In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them.
Compared to NIV1984In the paths of the wicked lieare thornssnares and snarespitfalls, but hethose who guardswould hispreserve soultheir stayslife stay far from them.
Compared to TNIVIn the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them.

Proverbs 22:9

OutcomeUses TNIV text
BHSטֽוֹב־ עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־ נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃
NIV1984A generous man will himself be blessed, for he shares his food with the poor.
TNIVThe generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.
NIV2011The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.
Compared to NIV1984AThe generous man will himselfthemselves be blessed, for hethey sharesshare histheir food with the poor.
Compared to TNIVThe generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.

Proverbs 22:25

OutcomeUses TNIV text
BHSפֶּן־ תֶּאֱלַ֥ף וְלָקַחְתָּ֖ מוֹקֵ֣שׁ לְנַפְשֶֽׁךָ׃
NIV1984or you may learn his ways and get yourself ensnared.
TNIVor you may learn their ways and get yourself ensnared.
NIV2011or you may learn their ways and get yourself ensnared.
Compared to NIV1984or you may learn histheir ways and get yourself ensnared.
Compared to TNIVor you may learn their ways and get yourself ensnared.

Proverbs 22:29

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ לִֽפְנֵֽי־ מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־ יִ֝תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃
NIV1984Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.
TNIVDo you see those who are skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.
NIV2011Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.
Compared to NIV1984Do you see asomeone man skilled in histheir work? HeThey will serve before kings; hethey will not serve before obscureofficials menof low rank.
Compared to TNIVDo you see those who aresomeone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.

Proverbs 24:5

OutcomeUses TNIV text
BHSגֶּֽבֶר־ חָכָ֥ם בַּע֑וֹז וְאִֽישׁ־ דַּ֝֗עַת מְאַמֶּץ־ כֹּֽחַ׃
NIV1984A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength;
TNIVThe wise prevail through great power, and those who have knowledge muster their strength.
NIV2011The wise prevail through great power, and those who have knowledge muster their strength.
Compared to NIV1984AThe wise manprevail hasthrough great power, and athose manwho ofhave knowledge increasesmuster their strength;.
Compared to TNIVThe wise prevail through great power, and those who have knowledge muster their strength.

Proverbs 24:7

OutcomeUses TNIV text
BHSרָאמ֣וֹת לֶֽאֱוִ֣יל חָכְמ֑וֹת בַּ֝שַּׁ֗עַר לֹ֣א יִפְתַּח־ פִּֽיהוּ׃
NIV1984Wisdom is too high for a fool; in the assembly at the gate he has nothing to say.
TNIVWisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.
NIV2011Wisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.
Compared to NIV1984Wisdom is too high for a foolfools; in the assembly at the gate hethey hasmust nothingnot toopen saytheir mouths.
Compared to TNIVWisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.

Proverbs 24:15

OutcomeUses TNIV text
BHSאַל־ תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁע לִנְוֵ֣ה צַדִּ֑יק אַֽל־ תְּשַׁדֵּ֥ד רִבְצֽוֹ׃
NIV1984Do not lie in wait like an outlaw against a righteous man's house, do not raid his dwelling place;
TNIVDo not lurk like a thief near the house of the righteous, do not plunder their dwelling place;
NIV2011Do not lurk like a thief near the house of the righteous, do not plunder their dwelling place;
Compared to NIV1984Do not lielurk in wait like ana outlawthief againstnear athe righteoushouse man'sof housethe righteous, do not raidplunder histheir dwelling place;
Compared to TNIVDo not lurk like a thief near the house of the righteous, do not plunder their dwelling place;

Proverbs 26:11

OutcomeUses TNIV text
BHSכְּ֭כֶלֶב שָׁ֣ב עַל־ קֵא֑וֹ כְּ֝סִ֗יל שׁוֹנֶ֥ה בְאִוַּלְתּֽוֹ׃
NIV1984As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly.
TNIVAs a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly.
NIV2011As a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly.
Compared to NIV1984As a dog returns to its vomit, so afools foolrepeat repeats histheir folly.
Compared to TNIVAs a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly.

Proverbs 26:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרָאִ֗יתָ אִ֭ישׁ חָכָ֣ם בְּעֵינָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃
NIV1984Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
TNIVDo you see people who are wise in their own eyes? There is more hope for fools than for them.
NIV2011Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
Compared to NIV1984Do you see a manperson wise in histheir own eyes? There is more hope for a fool than for himthem.
Compared to TNIVDo you see peoplea whoperson are wise in their own eyes? There is more hope for foolsa fool than for them.

Proverbs 26:17

OutcomeUses TNIV text
BHSמַחֲזִ֥יק בְּאָזְנֵי־ כָ֑לֶב עֹבֵ֥ר מִ֝תְעַבֵּ֗ר עַל־ רִ֥יב לֹּֽא־ לֽוֹ׃
NIV1984Like one who seizes a dog by the ears is a passer-by who meddles in a quarrel not his own.
TNIVLike one who grabs a stray dog by the ears is someone who rushes into a quarrel not their own.
NIV2011Like one who grabs a stray dog by the ears is someone who rushes into a quarrel not their own.
Compared to NIV1984Like one who seizesgrabs a stray dog by the ears is asomeone passer-by who meddlesrushes ininto a quarrel not histheir own.
Compared to TNIVLike one who grabs a stray dog by the ears is someone who rushes into a quarrel not their own.

Proverbs 26:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכֵּֽן־ אִ֭ישׁ רִמָּ֣ה אֶת־ רֵעֵ֑הוּ וְ֝אָמַ֗ר הֲ‍ֽלֹא־ מְשַׂחֵ֥ק אָֽנִי׃
NIV1984is a man who deceives his neighbor and says, "I was only joking!"
TNIVis one who deceives a neighbor and says, "I was only joking!"
NIV2011is one who deceives their neighbor and says, "I was only joking!"
Compared to NIV1984is aone man who deceives histheir neighbor and says, "I was only joking!"
Compared to TNIVis one who deceives atheir neighbor and says, "I was only joking!"

Proverbs 26:24

OutcomeUses TNIV text
BHSיִנָּכֵ֣ר שׂוֹנֵ֑א וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ יָשִׁ֥ית מִרְמָֽה׃
NIV1984A malicious man disguises himself with his lips, but in his heart he harbors deceit.
TNIVEnemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
NIV2011Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
Compared to NIV1984AEnemies maliciousdisguise manthemselves disguises himself with histheir lips, but in histheir hearthearts hethey harborsharbor deceit.
Compared to TNIVEnemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.

Proverbs 26:25

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ יְחַנֵּ֣ן ק֭וֹלוֹ3 אַל־ תַּֽאֲמֶן־ בּ֑וֹ כִּ֤י שֶׁ֖בַע תּוֹעֵב֣וֹת בְּלִבּֽוֹ׃
NIV1984Though his speech is charming, do not believe him, for seven abominations fill his heart.
TNIVThough their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.
NIV2011Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.
Compared to NIV1984Though histheir speech is charming, do not believe himthem, for seven abominations fill histheir hearthearts.
Compared to TNIVThough their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.

Proverbs 26:26

OutcomeUses TNIV text
BHSתִּכַּסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה בְּמַשָּׁא֑וֹן תִּגָּלֶ֖ה רָעָת֣וֹ בְקָהָֽל׃
NIV1984His malice may be concealed by deception, but his wickedness will be exposed in the assembly.
TNIVTheir malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly.
NIV2011Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly.
Compared to NIV1984HisTheir malice may be concealed by deception, but histheir wickedness will be exposed in the assembly.
Compared to TNIVTheir malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly.

Proverbs 27:9

OutcomeUses TNIV text
BHSשֶׁ֣מֶן וּ֭קְטֹרֶת יְשַׂמַּֽח־ לֵ֑ב וּמֶ֥תֶק רֵ֝עֵ֗הוּ מֵֽעֲצַת־ נָֽפֶשׁ׃
NIV1984Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of one's friend springs from his earnest counsel.
TNIVPerfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
NIV2011Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
Compared to NIV1984Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of one'sa friend springs from histheir earnestheartfelt counseladvice.
Compared to TNIVPerfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.

Proverbs 27:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמְבָ֘רֵ֤ךְ רֵעֵ֨הוּ ׀ בְּק֣וֹל גָּ֭דוֹל בַּבֹּ֣קֶר הַשְׁכֵּ֑ים קְ֝לָלָ֗ה תֵּחָ֥שֶׁב לֽוֹ׃
NIV1984If a man loudly blesses his neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
TNIVIf anyone loudly blesses a neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
NIV2011If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
Compared to NIV1984If aanyone man loudly blesses histheir neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
Compared to TNIVIf anyone loudly blesses atheir neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.

Proverbs 27:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSנֹצֵ֣ר תְּ֭אֵנָה יֹאכַ֣ל פִּרְיָ֑הּ וְשֹׁמֵ֖ר אֲדֹנָ֣יו יְכֻבָּֽד׃
NIV1984He who tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
TNIVThose who guard a fig tree will eat its fruit, and those who protect their masters will be honored.
NIV2011The one who guards a fig tree will eat its fruit, and whoever protects their master will be honored.
Compared to NIV1984HeThe one who tendsguards a fig tree will eat its fruit, and hewhoever whoprotects looks after histheir master will be honored.
Compared to TNIVThoseThe one who guardguards a fig tree will eat its fruit, and thosewhoever whoprotects protect their mastersmaster will be honored.

Proverbs 27:21

OutcomeUses TNIV text
BHSמַצְרֵ֣ף לַ֭כֶּסֶף וְכ֣וּר לַזָּהָ֑ב וְ֝אִ֗ישׁ לְפִ֣י מַהֲלָלֽוֹ׃
NIV1984The crucible for silver and the furnace for gold, but man is tested by the praise he receives.
TNIVThe crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
NIV2011The crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
Compared to NIV1984The crucible for silver and the furnace for gold, but manpeople isare tested by thetheir praise he receives.
Compared to TNIVThe crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.

Proverbs 27:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֥ם תִּכְתּֽוֹשׁ־ אֶת־ הָאֱוִ֨יל ׀ בַּֽמַּכְתֵּ֡שׁ בְּת֣וֹךְ הָ֭רִיפוֹת בַּֽעֱלִ֑י לֹא־ תָס֥וּר מֵ֝עָלָ֗יו אִוַּלְתּֽוֹ׃
NIV1984Though you grind a fool in a mortar, grinding him like grain with a pestle, you will not remove his folly from him.
TNIVThough you grind fools in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.
NIV2011Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.
Compared to NIV1984Though you grind a fool in a mortar, grinding himthem like grain with a pestle, you will not remove histheir folly from himthem.
Compared to TNIVThough you grind foolsa fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.

Proverbs 28:9

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵסִ֣יר אָ֭זְנוֹ מִשְּׁמֹ֣עַ תּוֹרָ֑ה גַּֽם־ תְּ֝פִלָּת֗וֹ תּוֹעֵבָֽה׃
NIV1984If anyone turns a deaf ear to the law, even his prayers are detestable.
TNIVIf anyone turns a deaf ear to my instruction, even their prayers are detestable.
NIV2011If anyone turns a deaf ear to my instruction, even their prayers are detestable.
Compared to NIV1984If anyone turns a deaf ear to themy lawinstruction, even histheir prayers are detestable.
Compared to TNIVIf anyone turns a deaf ear to my instruction, even their prayers are detestable.

Proverbs 28:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשְׁגֶּ֤ה יְשָׁרִ֨ים ׀ בְּדֶ֥רֶךְ רָ֗ע בִּשְׁחוּת֥וֹ הֽוּא־ יִפּ֑וֹל וּ֝תְמִימִ֗ים יִנְחֲלוּ־ טֽוֹב׃
NIV1984He who leads the upright along an evil path will fall into his own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
TNIVThose who lead the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
NIV2011Whoever leads the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
Compared to NIV1984HeWhoever who leads the upright along an evil path will fall into histheir own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
Compared to TNIVThoseWhoever who leadleads the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance.

Proverbs 28:11

OutcomeUses TNIV text
BHSחָכָ֣ם בְּ֭עֵינָיו אִ֣ישׁ עָשִׁ֑יר וְדַ֖ל מֵבִ֣ין יַחְקְרֶֽנּוּ׃
NIV1984A rich man may be wise in his own eyes, but a poor man who has discernment sees through him.
TNIVThe rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.
NIV2011The rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.
Compared to NIV1984AThe rich manare may be wise in histheir own eyes, but; one awho is poor manand whodiscerning hassees discernmenthow seesdeluded throughthey himare.
Compared to TNIVThe rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.

Proverbs 28:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמְכַסֶּ֣ה פְ֭שָׁעָיו לֹ֣א יַצְלִ֑יחַ וּמוֹדֶ֖ה וְעֹזֵ֣ב יְרֻחָֽם׃
NIV1984He who conceals his sins does not prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
TNIVThose who conceal their sins do not prosper, but those who confess and renounce them find mercy.
NIV2011Whoever conceals their sins does not prosper, but the one who confesses and renounces them finds mercy.
Compared to NIV1984HeWhoever who conceals histheir sins does not prosper, but whoeverthe one who confesses and renounces them finds mercy.
Compared to TNIVThoseWhoever whoconceals conceal their sins dodoes not prosper, but thosethe one who confessconfesses and renouncerenounces them findfinds mercy.

Proverbs 28:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בּ֗וֹ יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃
NIV1984Blessed is the man who always fears the LORD, but he who hardens his heart falls into trouble.
TNIVBlessed are those who always tremble before God, but those who harden their hearts fall into trouble.
NIV2011Blessed is the one who always trembles before God, but whoever hardens their heart falls into trouble.
Compared to NIV1984Blessed is the manone who always fearstrembles thebefore LORDGod, but hewhoever who hardens histheir heart falls into trouble.
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who always trembletrembles before God, but thosewhoever whohardens harden their heartsheart fallfalls into trouble.

Proverbs 28:19

OutcomeUses TNIV text
BHSעֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־ לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֥ף רֵ֝קִ֗ים יִֽשְׂבַּֽע־ רִֽישׁ׃
NIV1984He who works his land will have abundant food, but the one who chases fantasies will have his fill of poverty.
TNIVThose who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies will have their fill of poverty.
NIV2011Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies will have their fill of poverty.
Compared to NIV1984HeThose who workswork histheir land will have abundant food, but thethose one who chaseschase fantasies will have histheir fill of poverty.
Compared to TNIVThose who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies will have their fill of poverty.

Proverbs 28:24

OutcomeUses TNIV text
BHSגּוֹזֵ֤ל ׀ אָ֘בִ֤יו וְאִמּ֗וֹ וְאֹמֵ֥ר אֵֽין־ פָּ֑שַׁע חָבֵ֥ר ה֝֗וּא לְאִ֣ישׁ מַשְׁחִֽית׃
NIV1984He who robs his father or mother and says, "It's not wrong"-- he is partner to him who destroys.
TNIVWhoever robs their father or mother and says, "It's not wrong," is partner to one who destroys.
NIV2011Whoever robs their father or mother and says, "It's not wrong," is partner to one who destroys.
Compared to NIV1984HeWhoever who robs histheir father or mother and says, "It's not wrong"-- he ," is partner to himone who destroys.
Compared to TNIVWhoever robs their father or mother and says, "It's not wrong," is partner to one who destroys.

Proverbs 28:27

OutcomeUses TNIV text
BHSנוֹתֵ֣ן לָ֭רָשׁ אֵ֣ין מַחְס֑וֹר וּמַעְלִ֥ים עֵ֝ינָ֗יו רַב־ מְאֵרֽוֹת׃
NIV1984He who gives to the poor will lack nothing, but he who closes his eyes to them receives many curses.
TNIVThose who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses.
NIV2011Those who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses.
Compared to NIV1984HeThose who givesgive to the poor will lack nothing, but hethose who closesclose histheir eyes to them receivesreceive many curses.
Compared to TNIVThose who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses.

Proverbs 29:5

OutcomeUses TNIV text
BHSגֶּ֭בֶר מַחֲלִ֣יק עַל־ רֵעֵ֑הוּ רֶ֝֗שֶׁת פּוֹרֵ֥שׂ עַל־ פְּעָמָֽיו׃
NIV1984Whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet.
TNIVThose who flatter their neighbors are spreading nets for their feet.
NIV2011Those who flatter their neighbors are spreading nets for their feet.
Compared to NIV1984WhoeverThose flatterswho hisflatter neighbortheir isneighbors are spreading anets net for histheir feet.
Compared to TNIVThose who flatter their neighbors are spreading nets for their feet.

Proverbs 29:6

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּפֶ֤שַֽׁע אִ֣ישׁ רָ֣ע מוֹקֵ֑שׁ וְ֝צַדִּ֗יק יָר֥וּן וְשָׂמֵֽחַ׃
NIV1984An evil man is snared by his own sin, but a righteous one can sing and be glad.
TNIVEvildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.
NIV2011Evildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.
Compared to NIV1984AnEvildoers evilare man is snared by histheir own sin, but athe righteous oneshout canfor singjoy and beare glad.
Compared to TNIVEvildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.

Proverbs 29:11

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ ר֭וּחוֹ יוֹצִ֣יא כְסִ֑יל וְ֝חָכָ֗ם בְּאָח֥וֹר יְשַׁבְּחֶֽנָּה׃
NIV1984A fool gives full vent to his anger, but a wise man keeps himself under control.
TNIVFools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.
NIV2011Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.
Compared to NIV1984AFools foolgive gives full vent to histheir angerrage, but athe wise manbring keepscalm himselfin underthe controlend.
Compared to TNIVFools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.

Proverbs 29:24

OutcomeUses TNIV text
BHSחוֹלֵ֣ק עִם־ גַּ֭נָּב שׂוֹנֵ֣א נַפְשׁ֑וֹ אָלָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע וְלֹ֣א יַגִּֽיד׃
NIV1984The accomplice of a thief is his own enemy; he is put under oath and dare not testify.
TNIVThe accomplices of thieves are their own enemies; they are put under oath and dare not testify.
NIV2011The accomplices of thieves are their own enemies; they are put under oath and dare not testify.
Compared to NIV1984The accompliceaccomplices of athieves thiefare istheir his own enemyenemies; hethey isare put under oath and dare not testify.
Compared to TNIVThe accomplices of thieves are their own enemies; they are put under oath and dare not testify.

Proverbs 30:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַל־ תַּלְשֵׁ֣ן עֶ֭בֶד אֶל־ פֶּֽן־ יְקַלֶּלְךָ֥ וְאָשָֽׁמְתָּ׃
NIV1984"Do not slander a servant to his master, or he will curse you, and you will pay for it.
TNIV"Do not slander servants to their master, or they will curse you, and you will pay for it.
NIV2011"Do not slander a servant to their master, or they will curse you, and you will pay for it.
Compared to NIV1984"Do not slander a servant to histheir master, or hethey will curse you, and you will pay for it.
Compared to TNIV"Do not slander servantsa servant to their master, or they will curse you, and you will pay for it.

Ecclesiastes 1:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַה־ יִּתְר֖וֹן לָֽאָדָ֑ם בְּכָל־ עֲמָל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984What does man gain from all his labor at which he toils under the sun?
TNIVWhat does anyone gain from all their labors at which they toil under the sun?
NIV2011What do people gain from all their labors at which they toil under the sun?
Compared to NIV1984What doesdo manpeople gain from all histheir laborlabors at which hethey toilstoil under the sun?
Compared to TNIVWhat doesdo anyonepeople gain from all their labors at which they toil under the sun?

Ecclesiastes 2:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֶֽחָכָם֙ עֵינָ֣יו בְּרֹאשׁ֔וֹ וְהַכְּסִ֖יל בַּחֹ֣שֶׁךְ הוֹלֵ֑ךְ וְיָדַ֣עְתִּי גַם־ אָ֔נִי שֶׁמִּקְרֶ֥ה אֶחָ֖ד יִקְרֶ֥ה אֶת־ כֻּלָּֽם׃
NIV1984The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.
TNIVThe wise have eyes in their heads, while fools walk in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.
NIV2011The wise have eyes in their heads, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.
Compared to NIV1984The wise manhave has eyes in histheir headheads, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.
Compared to TNIVThe wise have eyes in their heads, while foolsthe walkfool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.

Ecclesiastes 2:23

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֧י כָל־ יָמָ֣יו מַכְאֹבִ֗ים וָכַ֙עַס֙ עִנְיָנ֔וֹ גַּם־ בַּלַּ֖יְלָה לֹא־ שָׁכַ֣ב לִבּ֑וQv גַּם־ זֶ֖ה הֶ֥בֶל הֽוּא׃
NIV1984All his days his work is pain and grief; even at night his mind does not rest. This too is meaningless.
TNIVAll their days their work is grief and pain; even at night their minds do not rest. This too is meaningless.
NIV2011All their days their work is grief and pain; even at night their minds do not rest. This too is meaningless.
Compared to NIV1984All histheir days histheir work is paingrief and griefpain; even at night histheir mindminds doesdo not rest. This too is meaningless.
Compared to TNIVAll their days their work is grief and pain; even at night their minds do not rest. This too is meaningless.

Ecclesiastes 2:24

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֵֽין־ ט֤וֹב בָּאָדָם֙ שֶׁיֹּאכַ֣ל וְשָׁתָ֔ה וְהֶרְאָ֧ה אֶת־ נַפְשׁ֛וֹ ט֖וֹב בַּעֲמָל֑וֹ גַּם־ זֹה֙ רָאִ֣יתִי אָ֔נִי כִּ֛י מִיַּ֥ד הָאֱלֹהִ֖ים הִֽיא׃
NIV1984A man can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in his work. This too, I see, is from the hand of God,
TNIVPeople can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in their toil. This too, I see, is from the hand of God,
NIV2011A person can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in their own toil. This too, I see, is from the hand of God,
Compared to NIV1984A manperson can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in histheir workown toil. This too, I see, is from the hand of God,
Compared to TNIVPeopleA person can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in their own toil. This too, I see, is from the hand of God,

Ecclesiastes 3:9

OutcomeUses TNIV text
BHSמַה־ יִּתְרוֹן֙ הָֽעוֹשֶׂ֔ה בַּאֲשֶׁ֖ר ה֥וּא עָמֵֽל׃
NIV1984What does the worker gain from his toil?
TNIVWhat do workers gain from their toil?
NIV2011What do workers gain from their toil?
Compared to NIV1984What doesdo theworkers worker gain from histheir toil?
Compared to TNIVWhat do workers gain from their toil?

Ecclesiastes 3:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַ֤ם כָּל־ הָאָדָם֙ שֶׁיֹּאכַ֣ל וְשָׁתָ֔ה וְרָאָ֥ה ט֖וֹב בְּכָל־ עֲמָל֑וֹ מַתַּ֥ת אֱלֹהִ֖ים הִֽיא׃
NIV1984That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God.
TNIVThat each of them may eat and drink, and find satisfaction in all their toil--this is the gift of God.
NIV2011That each of them may eat and drink, and find satisfaction in all their toil--this is the gift of God.
Compared to NIV1984That everyoneeach of them may eat and drink, and find satisfaction in all histheir toil--this is the gift of God.
Compared to TNIVThat each of them may eat and drink, and find satisfaction in all their toil--this is the gift of God.

Ecclesiastes 3:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאִ֗יתִי כִּ֣י אֵ֥ין טוֹב֙ מֵאֲשֶׁ֨ר יִשְׂמַ֤ח הָאָדָם֙ בְּֽמַעֲשָׂ֔יו כִּי־ ה֖וּא חֶלְק֑וֹ כִּ֣י מִ֤י יְבִיאֶ֙נּוּ֙ לִרְא֔וֹת בְּמֶ֖ה שֶׁיִּהְיֶ֥ה אַחֲרָֽיו׃
NIV1984So I saw that there is nothing better for a man than to enjoy his work, because that is his lot. For who can bring him to see what will happen after him?
TNIVSo I saw that there is nothing better for people than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?
NIV2011So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?
Compared to NIV1984So I saw that there is nothing better for a manperson than to enjoy histheir work, because that is histheir lot. For who can bring himthem to see what will happen after himthem?
Compared to TNIVSo I saw that there is nothing better for peoplea person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?

Ecclesiastes 4:5

OutcomeUses TNIV text
BHSהַכְּסִיל֙ חֹבֵ֣ק אֶת־ יָדָ֔יו וְאֹכֵ֖ל אֶת־ בְּשָׂרֽוֹ׃
NIV1984The fool folds his hands and ruins himself.
TNIVFools fold their hands and ruin themselves.
NIV2011Fools fold their hands and ruin themselves.
Compared to NIV1984TheFools foolfold foldstheir his hands and ruinsruin himselfthemselves.
Compared to TNIVFools fold their hands and ruin themselves.

Ecclesiastes 5:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבִּרְבוֹת֙ הַטּוֹבָ֔ה רַבּ֖וּ אוֹכְלֶ֑יהָ וּמַה־ כִּשְׁרוֹן֙ לִבְעָלֶ֔יהָ כִּ֖י אִם־ עֵינָֽיו׃
NIV1984Whoever loves money never has money enough; whoever loves wealth is never satisfied with his income. This too is meaningless.
TNIVThose who love money never have enough; those who love wealth are never satisfied with their income. This too is meaningless.
NIV2011Whoever loves money never has enough; whoever loves wealth is never satisfied with their income. This too is meaningless.
Compared to NIV1984Whoever loves money never has money enough; whoever loves wealth is never satisfied with histheir income. This too is meaningless.
Compared to TNIVThoseWhoever wholoves love money never havehas enough; thosewhoever wholoves love wealth areis never satisfied with their income. This too is meaningless.

Ecclesiastes 5:11

OutcomeUses TNIV text
BHSמְתוּקָה֙ שְׁנַ֣ת הָעֹבֵ֔ד אִם־ מְעַ֥ט וְאִם־ הַרְבֵּ֖ה יֹאכֵ֑ל וְהַשָּׂבָע֙ לֶֽעָשִׁ֔יר אֵינֶ֛נּוּ מַנִּ֥יחַֽ ל֖וֹ לִישֽׁוֹן׃
NIV1984As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owner except to feast his eyes on them?
TNIVAs goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owners except to feast their eyes on them?
NIV2011As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owners except to feast their eyes on them?
Compared to NIV1984As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the ownerowners except to feast histheir eyes on them?
Compared to TNIVAs goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owners except to feast their eyes on them?

Ecclesiastes 5:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיֵ֚שׁ רָעָ֣ה חוֹלָ֔ה רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ עֹ֛שֶׁר שָׁמ֥וּר לִבְעָלָ֖יו לְרָעָתֽוֹ׃
NIV1984The sleep of a laborer is sweet, whether he eats little or much, but the abundance of a rich man permits him no sleep.
TNIVThe sleep of laborers is sweet, whether they eat little or much, but the abundance of the rich permits them no sleep.
NIV2011The sleep of a laborer is sweet, whether they eat little or much, but as for the rich, their abundance permits them no sleep.
Compared to NIV1984The sleep of a laborer is sweet, whether hethey eatseat little or much, but theas abundancefor ofthe a rich, their manabundance permits himthem no sleep.
Compared to TNIVThe sleep of laborersa laborer is sweet, whether they eat little or much, but theas abundancefor of the rich, their abundance permits them no sleep.

Ecclesiastes 5:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַם־ זֹה֙ רָעָ֣ה חוֹלָ֔ה כָּל־ עֻמַּ֥ת שֶׁבָּ֖א כֵּ֣ן יֵלֵ֑ךְ וּמַה־ יִּתְר֣וֹן ל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל לָרֽוּחַ׃
NIV1984Naked a man comes from his mother's womb, and as he comes, so he departs. He takes nothing from his labor that he can carry in his hand.
TNIVEveryone comes naked from their mother's womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.
NIV2011Everyone comes naked from their mother's womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.
Compared to NIV1984NakedEveryone a man comes naked from histheir mother's womb, and as heeveryone comes, so hethey departsdepart. HeThey takestake nothing from histheir labortoil that hethey can carry in histheir handhands.
Compared to TNIVEveryone comes naked from their mother's womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.

Ecclesiastes 5:17

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּ֞ה אֲשֶׁר־ רָאִ֣יתִי אָ֗נִי ט֣וֹב אֲשֶׁר־ יָפֶ֣ה לֶֽאֶכוֹל־ וְ֠לִשְׁתּוֹת וְלִרְא֨וֹת טוֹבָ֜ה בְּכָל־ עֲמָל֣וֹ ׀ שֶׁיַּעֲמֹ֣ל תַּֽחַת־ הַשֶּׁ֗מֶשׁ מִסְפַּ֧ר יְמֵי־ אֲשֶׁר־ נָֽתַן־ ל֥וֹ הָאֱלֹהִ֖ים כִּי־ ה֥וּא חֶלְקֽוֹ׃
NIV1984All his days he eats in darkness, with great frustration, affliction and anger.
TNIVAll their days they eat in darkness, with great frustration, affliction and anger.
NIV2011All their days they eat in darkness, with great frustration, affliction and anger.
Compared to NIV1984All histheir days hethey eatseat in darkness, with great frustration, affliction and anger.
Compared to TNIVAll their days they eat in darkness, with great frustration, affliction and anger.

Ecclesiastes 5:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSגַּ֣ם כָּֽל־ הָאָדָ֡ם אֲשֶׁ֣ר נָֽתַן־ ל֣וֹ הָאֱלֹהִים֩ עֹ֨שֶׁר וּנְכָסִ֜ים וְהִשְׁלִיט֨וֹ לֶאֱכֹ֤ל מִמֶּ֙נּוּ֙ וְלָשֵׂ֣את אֶת־ חֶלְק֔וֹ וְלִשְׂמֹ֖חַ בַּעֲמָל֑וֹ זֹ֕ה מַתַּ֥ת אֱלֹהִ֖ים הִֽיא׃
NIV1984Then I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has given him--for this is his lot.
TNIVThis is what I have observed to be good: that it is appropriate for people to eat, to drink and to find satisfaction in their toilsome labor under the sun during the few days of life God has given them--for this is their lot.
NIV2011This is what I have observed to be good: that it is appropriate for a person to eat, to drink and to find satisfaction in their toilsome labor under the sun during the few days of life God has given them--for this is their lot.
Compared to NIV1984ThenThis is what I realizedhave thatobserved itto isbe good: that andit properis appropriate for a manperson to eat, to and drink, and to find satisfaction in histheir toilsome labor under the sun during the few days of life God has given himthem--for this is histheir lot.
Compared to TNIVThis is what I have observed to be good: that it is appropriate for peoplea person to eat, to drink and to find satisfaction in their toilsome labor under the sun during the few days of life God has given them--for this is their lot.

Ecclesiastes 5:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּ֚י לֹ֣א הַרְבֵּ֔ה יִזְכֹּ֖ר אֶת־ יְמֵ֣י חַיָּ֑יו כִּ֧י הָאֱלֹהִ֛ים מַעֲנֶ֖ה בְּשִׂמְחַ֥ת לִבּֽוֹ׃
NIV1984Moreover, when God gives any man wealth and possessions, and enables him to enjoy them, to accept his lot and be happy in his work--this is a gift of God.
TNIVMoreover, when God gives people wealth and possessions, and the ability to enjoy them, to accept their lot and be happy in their toil--this is a gift of God.
NIV2011Moreover, when God gives someone wealth and possessions, and the ability to enjoy them, to accept their lot and be happy in their toil--this is a gift of God.
Compared to NIV1984Moreover, when God gives anysomeone man wealth and possessions, and enablesthe himability to enjoy them, to accept histheir lot and be happy in histheir worktoil--this is a gift of God.
Compared to TNIVMoreover, when God gives peoplesomeone wealth and possessions, and the ability to enjoy them, to accept their lot and be happy in their toil--this is a gift of God.

Ecclesiastes 5:20

OutcomeNew text in NIV2011
NIV1984He seldom reflects on the days of his life, because God keeps him occupied with gladness of heart.
TNIVThey seldom reflect on the days of their lives, because God keeps them occupied with gladness of heart.
NIV2011They seldom reflect on the days of their life, because God keeps them occupied with gladness of heart.
Compared to NIV1984HeThey seldom reflectsreflect on the days of histheir life, because God keeps himthem occupied with gladness of heart.
Compared to TNIVThey seldom reflect on the days of their liveslife, because God keeps them occupied with gladness of heart.

Ecclesiastes 6:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאִ֣ישׁ אֲשֶׁ֣ר יִתֶּן־ ל֣וֹ הָאֱלֹהִ֡ים עֹשֶׁר֩ וּנְכָסִ֨ים וְכָב֜וֹד וְֽאֵינֶ֨נּוּ חָסֵ֥ר לְנַפְשׁ֣וֹ ׀ מִכֹּ֣ל אֲשֶׁר־ יִתְאַוֶּ֗ה וְלֹֽא־ יַשְׁלִיטֶ֤נּוּ הָֽאֱלֹהִים֙ לֶאֱכֹ֣ל מִמֶּ֔נּוּ כִּ֛י אִ֥ישׁ נָכְרִ֖י יֹֽאכֲלֶ֑נּוּ זֶ֥ה הֶ֛בֶל וָחֳלִ֥י רָ֖ע הֽוּא׃
NIV1984God gives a man wealth, possessions and honor, so that he lacks nothing his heart desires, but God does not enable him to enjoy them, and a stranger enjoys them instead. This is meaningless, a grievous evil.
TNIVGod gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant the ability to enjoy them, and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.
NIV2011God gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant them the ability to enjoy them, and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.
Compared to NIV1984God gives asome manpeople wealth, possessions and honor, so that hethey lackslack nothing histheir hearthearts desiresdesire, but God does not enablegrant himthem the ability to enjoy them, and astrangers stranger enjoysenjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.
Compared to TNIVGod gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant them the ability to enjoy them, and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.

Ecclesiastes 6:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכָּל־ עֲמַ֥ל הָאָדָ֖ם לְפִ֑יהוּ וְגַם־ הַנֶּ֖פֶשׁ לֹ֥א תִמָּלֵֽא׃
NIV1984All man's efforts are for his mouth, yet his appetite is never satisfied.
TNIVEveryone's toil is for the mouth, yet the appetite is never satisfied.
NIV2011Everyone's toil is for their mouth, yet their appetite is never satisfied.
Compared to NIV1984All manEveryone's effortstoil areis for histheir mouth, yet histheir appetite is never satisfied.
Compared to TNIVEveryone's toil is for thetheir mouth, yet thetheir appetite is never satisfied.

Ecclesiastes 7:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבְּי֤וֹם טוֹבָה֙ הֱיֵ֣ה בְט֔וֹב וּבְי֥וֹם רָעָ֖ה רְאֵ֑ה גַּ֣ם אֶת־ זֶ֤ה לְעֻמַּת־ זֶה֙ עָשָׂ֣ה הָֽאֱלֹהִ֔ים עַל־ דִּבְרַ֗ת שֶׁלֹּ֨א יִמְצָ֧א הָֽאָדָ֛ם אַחֲרָ֖יו מְאֽוּמָה׃
NIV1984When times are good, be happy; but when times are bad, consider: God has made the one as well as the other. Therefore, a man cannot discover anything about his future.
TNIVWhen times are good, be happy; but when times are bad, consider: God has made the one as well as the other. Therefore, you cannot discover anything about your future.
NIV2011When times are good, be happy; but when times are bad, consider this: God has made the one as well as the other. Therefore, no one can discover anything about their future.
Compared to NIV1984When times are good, be happy; but when times are bad, consider this: God has made the one as well as the other. Therefore, ano manone cannotcan discover anything about histheir future.
Compared to TNIVWhen times are good, be happy; but when times are bad, consider this: God has made the one as well as the other. Therefore, youno cannotone can discover anything about yourtheir future.

Ecclesiastes 7:15

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶת־ הַכֹּ֥ל רָאִ֖יתִי בִּימֵ֣י הֶבְלִ֑י יֵ֤שׁ צַדִּיק֙ אֹבֵ֣ד בְּצִדְק֔וֹ וְיֵ֣שׁ רָשָׁ֔ע מַאֲרִ֖יךְ בְּרָעָתֽוֹ׃
NIV1984In this meaningless life of mine I have seen both of these: a righteous man perishing in his righteousness, and a wicked man living long in his wickedness.
TNIVIn this meaningless life of mine I have seen both of these: the righteous perishing in their righteousness, and the wicked living long in their wickedness.
NIV2011In this meaningless life of mine I have seen both of these: the righteous perishing in their righteousness, and the wicked living long in their wickedness.
Compared to NIV1984In this meaningless life of mine I have seen both of these: athe righteous man perishing in histheir righteousness, and athe wicked man living long in histheir wickedness.
Compared to TNIVIn this meaningless life of mine I have seen both of these: the righteous perishing in their righteousness, and the wicked living long in their wickedness.

Ecclesiastes 8:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִ֚י כְּהֶ֣חָכָ֔ם וּמִ֥י יוֹדֵ֖עַ פֵּ֣שֶׁר דָּבָ֑ר חָכְמַ֤ת אָדָם֙ תָּאִ֣יר פָּנָ֔יו וְעֹ֥ז פָּנָ֖יו יְשֻׁנֶּֽא׃
NIV1984Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens a man's face and changes its hard appearance.
TNIVWho is like the wise? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens the face and changes its hard appearance.
NIV2011Who is like the wise? Who knows the explanation of things? A person's wisdom brightens their face and changes its hard appearance.
Compared to NIV1984Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? WisdomA brightens a manperson's wisdom brightens their face and changes its hard appearance.
Compared to TNIVWho is like the wise? Who knows the explanation of things? WisdomA person's wisdom brightens thetheir face and changes its hard appearance.

Ecclesiastes 8:8

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵ֣ין אָדָ֞ם שַׁלִּ֤יט בָּר֙וּחַ֙ לִכְל֣וֹא אֶת־ הָר֔וּחַ וְאֵ֤ין שִׁלְטוֹן֙ בְּי֣וֹם הַמָּ֔וֶת וְאֵ֥ין מִשְׁלַ֖חַת בַּמִּלְחָמָ֑ה וְלֹֽא־ יְמַלֵּ֥ט רֶ֖שַׁע אֶת־ בְּעָלָֽיו׃
NIV1984No man has power over the wind to contain it; so no one has power over the day of his death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
TNIVAs no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
NIV2011As no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
Compared to NIV1984NoAs manno one has power over the wind to contain it; , so no one has power over the daytime of histheir death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
Compared to TNIVAs no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.

Ecclesiastes 8:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְשִׁבַּ֤חְתִּֽי אֲנִי֙ אֶת־ הַשִּׂמְחָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אֵֽין־ ט֤וֹב לָֽאָדָם֙ תַּ֣חַת הַשֶּׁ֔מֶשׁ כִּ֛י אִם־ לֶאֱכ֥וֹל וְלִשְׁתּ֖וֹת וְלִשְׂמ֑וֹחַ וְה֞וּא יִלְוֶ֣נּוּ בַעֲמָל֗וֹ יְמֵ֥י חַיָּ֛יו אֲשֶׁר־ נָֽתַן־ ל֥וֹ הָאֱלֹהִ֖ים תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
NIV1984So I commend the enjoyment of life, because nothing is better for a man under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany him in his work all the days of the life God has given him under the sun.
TNIVSo I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for people under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.
NIV2011So I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for a person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.
Compared to NIV1984So I commend the enjoyment of life, because nothingthere is nothing better for a manperson under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany himthem in histheir worktoil all the days of the life God has given himthem under the sun.
Compared to TNIVSo I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for peoplea person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.

Ecclesiastes 8:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְרָאִיתִי֮ אֶת־ כָּל־ מַעֲשֵׂ֣ה הָאֱלֹהִים֒ כִּי֩ לֹ֨א יוּכַ֜ל הָאָדָ֗ם לִמְצוֹא֙ אֶת־ הַֽמַּעֲשֶׂה֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֣ה תַֽחַת־ הַשֶּׁ֔מֶשׁ בְּ֠שֶׁל אֲשֶׁ֨ר יַעֲמֹ֧ל הָאָדָ֛ם לְבַקֵּ֖שׁ וְלֹ֣א יִמְצָ֑א וְגַ֨ם אִם־ יֹאמַ֤ר הֶֽחָכָם֙ לָדַ֔עַת לֹ֥א יוּכַ֖ל לִמְצֹֽא׃
NIV1984then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all his efforts to search it out, man cannot discover its meaning. Even if a wise man claims he knows, he cannot really comprehend it.
TNIVthen I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. People toil to search it out, but no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.
NIV2011then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.
Compared to NIV1984then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all histheir efforts to search it out, manno cannotone can discover its meaning. Even if athe wise manclaim claimsthey he knowsknow, hethey cannot really comprehend it.
Compared to TNIVthen I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. PeopleDespite toilall their efforts to search it out, but no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.

Ecclesiastes 9:5

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֧י הַֽחַיִּ֛ים יוֹדְעִ֖ים שֶׁיָּמֻ֑תוּ וְהַמֵּתִ֞ים אֵינָ֧ם יוֹדְעִ֣ים מְא֗וּמָה וְאֵֽין־ ע֤וֹד לָהֶם֙ שָׂכָ֔ר כִּ֥י נִשְׁכַּ֖ח זִכְרָֽם׃
NIV1984For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even the memory of them is forgotten.
TNIVFor the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even their name is forgotten.
NIV2011For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even their name is forgotten.
Compared to NIV1984For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even thetheir memory of themname is forgotten.
Compared to TNIVFor the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even their name is forgotten.

Ecclesiastes 9:12

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֡י גַּם֩ לֹֽא־ יֵדַ֨ע הָאָדָ֜ם אֶת־ עִתּ֗וֹ כַּדָּגִים֙ שֶׁנֶּֽאֱחָזִים֙ בִּמְצוֹדָ֣ה רָעָ֔ה וְכַ֨צִּפֳּרִ֔ים הָאֲחֻז֖וֹת בַּפָּ֑ח כָּהֵ֗ם יֽוּקָשִׁים֙ בְּנֵ֣י הָֽאָדָ֔ם לְעֵ֣ת רָעָ֔ה כְּשֶׁתִּפּ֥וֹל עֲלֵיהֶ֖ם פִּתְאֹֽם׃
NIV1984Moreover, no man knows when his hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so men are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
TNIVMoreover, no one knows when their hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so people are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
NIV2011Moreover, no one knows when their hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so people are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
Compared to NIV1984Moreover, no manone knows when histheir hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so menpeople are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
Compared to TNIVMoreover, no one knows when their hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so people are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.

Ecclesiastes 10:12

OutcomeUses TNIV text
BHSדִּבְרֵ֥י פִי־ חָכָ֖ם חֵ֑ן וְשִׂפְת֥וֹת כְּסִ֖יל תְּבַלְּעֶֽנּוּ׃
NIV1984Words from a wise man's mouth are gracious, but a fool is consumed by his own lips.
TNIVWords from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.
NIV2011Words from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.
Compared to NIV1984Words from athe wisemouth man'sof mouththe wise are gracious, but afools foolare is consumed by histheir own lips.
Compared to TNIVWords from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.

Ecclesiastes 10:13

OutcomeUses TNIV text
BHSתְּחִלַּ֥ת דִּבְרֵי־ פִ֖יהוּ סִכְל֑וּת וְאַחֲרִ֣ית פִּ֔יהוּ הוֹלֵל֖וּת רָעָֽה׃
NIV1984At the beginning his words are folly; at the end they are wicked madness--
TNIVAt the beginning their words are folly; at the end they are wicked madness--
NIV2011At the beginning their words are folly; at the end they are wicked madness--
Compared to NIV1984At the beginning histheir words are folly; at the end they are wicked madness--
Compared to TNIVAt the beginning their words are folly; at the end they are wicked madness--

Ecclesiastes 12:5

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֣ם מִגָּבֹ֤הַּ יִרָ֙אוּ֙ וְחַתְחַתִּ֣ים בַּדֶּ֔רֶךְ וְיָנֵ֤אץ הַשָּׁקֵד֙ וְיִסְתַּבֵּ֣ל הֶֽחָגָ֔ב וְתָפֵ֖ר הָֽאֲבִיּוֹנָ֑ה כִּֽי־ הֹלֵ֤ךְ הָאָדָם֙ אֶל־ בֵּ֣ית עוֹלָמ֔וֹ וְסָבְב֥וּ בָשּׁ֖וּקQv הַסֹּפְדִֽים׃
NIV1984when men are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himself along and desire no longer is stirred. Then man goes to his eternal home and mourners go about the streets.
TNIVwhen people are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred. Then people go to their eternal home and mourners go about the streets.
NIV2011when people are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred. Then people go to their eternal home and mourners go about the streets.
Compared to NIV1984when menpeople are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himselfitself along and desire no longer is stirred. Then manpeople goesgo to histheir eternal home and mourners go about the streets.
Compared to TNIVwhen people are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred. Then people go to their eternal home and mourners go about the streets.

Isaiah 2:22

OutcomeNew text in NIV2011
BHSחִדְל֤וּ לָכֶם֙ מִן־ הָ֣אָדָ֔ם אֲשֶׁ֥ר נְשָׁמָ֖ה בְּאַפּ֑וֹ כִּֽי־ בַמֶּ֥ה נֶחְשָׁ֖ב הֽוּא׃
NIV1984Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?
TNIVStop trusting in human beings, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?
NIV2011Stop trusting in mere humans, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?
Compared to NIV1984Stop trusting in manmere humans, who hashave but a breath in histheir nostrils. OfWhy whathold accountthem isin heesteem?
Compared to TNIVStop trusting in humanmere beingshumans, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?

Isaiah 9:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס מְנַשֶּׁ֣ה אֶת־ אֶפְרַ֗יִם וְאֶפְרַ֙יִם֙ אֶת־ מְנַשֶּׁ֔ה יַחְדָּ֥ו הֵ֖מָּה עַל־ יְהוּדָ֑ה בְּכָל־ זֹאת֙ לֹא־ שָׁ֣ב אַפּ֔וֹ וְע֖וֹד יָד֥וֹ נְטוּיָֽה׃
NIV1984On the right they will devour, but still be hungry; on the left they will eat, but not be satisfied. Each will feed on the flesh of his own offspring:
TNIVOn the right they will devour, but still be hungry; on the left they will eat, but not be satisfied. They will all feed on the flesh of their own offspring:
NIV2011On the right they will devour, but still be hungry; on the left they will eat, but not be satisfied. Each will feed on the flesh of their own offspring:
Compared to NIV1984On the right they will devour, but still be hungry; on the left they will eat, but not be satisfied. Each will feed on the flesh of histheir own offspring:
Compared to TNIVOn the right they will devour, but still be hungry; on the left they will eat, but not be satisfied. TheyEach will all feed on the flesh of their own offspring:

Isaiah 13:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָה֙ כִּצְבִ֣י מֻדָּ֔ח וּכְצֹ֖אן וְאֵ֣ין מְקַבֵּ֑ץ אִ֤ישׁ אֶל־ עַמּוֹ֙ יִפְנ֔וּ וְאִ֥ישׁ אֶל־ אַרְצ֖וֹ יָנֽוּסוּ׃
NIV1984Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land.
TNIVLike a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, they will all return to their own people, they will flee to their native land.
NIV2011Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, they will all return to their own people, they will flee to their native land.
Compared to NIV1984Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, eachthey will all return to histheir own people, eachthey will flee to histheir native land.
Compared to TNIVLike a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, they will all return to their own people, they will flee to their native land.

Isaiah 13:20

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹֽא־ תֵשֵׁ֣ב לָנֶ֔צַח וְלֹ֥א תִשְׁכֹּ֖ן עַד־ דּ֣וֹר וָד֑וֹר וְלֹֽא־ יַהֵ֥ל שָׁם֙ עֲרָבִ֔י וְרֹעִ֖ים לֹא־ יַרְבִּ֥צוּ שָֽׁם׃
NIV1984She will never be inhabited or lived in through all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherd will rest his flocks there.
TNIVShe will never be inhabited or lived in through all generations; there no nomads will pitch their tents, there no shepherds will rest their flocks.
NIV2011She will never be inhabited or lived in through all generations; there no nomads will pitch their tents, there no shepherds will rest their flocks.
Compared to NIV1984She will never be inhabited or lived in through all generations; there no Arabnomads will pitch histheir tent theretents, there no shepherdshepherds will rest histheir flocks there.
Compared to TNIVShe will never be inhabited or lived in through all generations; there no nomads will pitch their tents, there no shepherds will rest their flocks.

Isaiah 17:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֗ה כֶּֽאֱסֹף֙ קָצִ֣יר קָמָ֔ה וּזְרֹע֖וֹ שִׁבֳּלִ֣ים יִקְצ֑וֹר וְהָיָ֛ה כִּמְלַקֵּ֥ט שִׁבֳּלִ֖ים בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃
NIV1984It will be as when a reaper gathers the standing grain and harvests the grain with his arm-- as when a man gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.
TNIVIt will be as when reapers harvest the standing grain, gathering the grain in their arms-- as when someone gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.
NIV2011It will be as when reapers harvest the standing grain, gathering the grain in their arms-- as when someone gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.
Compared to NIV1984It will be as when areapers reaperharvest gathers the standing grain, gathering and harvests the grain within histheir armarms-- as when a mansomeone gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.
Compared to TNIVIt will be as when reapers harvest the standing grain, gathering the grain in their arms-- as when someone gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.

Isaiah 25:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ הָיִ֨יתָ מָע֥וֹז לַדָּ֛ל מָע֥וֹז לָאֶבְי֖וֹן בַּצַּר־ ל֑וֹ מַחְסֶ֤ה מִזֶּ֙רֶם֙ צֵ֣ל מֵחֹ֔רֶב כִּ֛י ר֥וּחַ עָרִיצִ֖ים כְּזֶ֥רֶם קִֽיר׃
NIV1984You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in his distress, a shelter from the storm and a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall
TNIVYou have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in their distress, a shelter from the storm and a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall
NIV2011You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in their distress, a shelter from the storm and a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall
Compared to NIV1984You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in histheir distress, a shelter from the storm and a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall
Compared to TNIVYou have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in their distress, a shelter from the storm and a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall

Isaiah 25:10

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ תָנ֥וּחַ יַד־ יְהוָ֖ה בָּהָ֣ר הַזֶּ֑ה וְנָ֤דוֹשׁ מוֹאָב֙ תַּחְתָּ֔יו כְּהִדּ֥וּשׁ מַתְבֵּ֖ן מַדְמֵנָֽה׃
NIV1984The hand of the LORD will rest on this mountain; but Moab will be trampled under him as straw is trampled down in the manure.
TNIVThe hand of the LORD will rest on this mountain; but Moab will be trampled in their land as straw is trampled down in the manure.
NIV2011The hand of the LORD will rest on this mountain; but Moab will be trampled in their land as straw is trampled down in the manure.
Compared to NIV1984The hand of the LORD will rest on this mountain; but Moab will be trampled underin himtheir land as straw is trampled down in the manure.
Compared to TNIVThe hand of the LORD will rest on this mountain; but Moab will be trampled in their land as straw is trampled down in the manure.

Isaiah 25:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוּפֵרַ֤שׂ יָדָיו֙ בְּקִרְבּ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֛ר יְפָרֵ֥שׂ הַשֹּׂחֶ֖ה לִשְׂח֑וֹת וְהִשְׁפִּיל֙ גַּֽאֲוָת֔וֹ עִ֖ם אָרְבּ֥וֹת יָדָֽיו׃
NIV1984They will spread out their hands in it, as a swimmer spreads out his hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands.
TNIVThey will stretch out their hands in it, as swimmers stretch out their hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands.
NIV2011They will stretch out their hands in it, as swimmers stretch out their hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands.
Compared to NIV1984They will spreadstretch out their hands in it, as aswimmers swimmerstretch spreads out histheir hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands.
Compared to TNIVThey will stretch out their hands in it, as swimmers stretch out their hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands.

Isaiah 26:14

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵתִים֙ בַּל־ יִחְי֔וּ רְפָאִ֖ים בַּל־ יָקֻ֑מוּ לָכֵ֤ן פָּקַ֙דְתָּ֙ וַתַּשְׁמִידֵ֔ם וַתְּאַבֵּ֥ד כָּל־ זֵ֖כֶר לָֽמוֹ׃
NIV1984They are now dead, they live no more; those departed spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
TNIVThey are now dead, they live no more; their spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
NIV2011They are now dead, they live no more; their spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
Compared to NIV1984They are now dead, they live no more; those departedtheir spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
Compared to TNIVThey are now dead, they live no more; their spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.

Isaiah 32:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י נָבָל֙ נְבָלָ֣ה יְדַבֵּ֔ר וְלִבּ֖וֹ יַעֲשֶׂה־ אָ֑וֶן לַעֲשׂ֣וֹת חֹ֗נֶף וּלְדַבֵּ֤ר אֶל־ יְהוָה֙ תּוֹעָ֔ה לְהָרִיק֙ נֶ֣פֶשׁ רָעֵ֔ב וּמַשְׁקֶ֥ה צָמֵ֖א יַחְסִֽיר׃
NIV1984For the fool speaks folly, his mind is busy with evil: He practices ungodliness and spreads error concerning the LORD; the hungry he leaves empty and from the thirsty he withholds water.
TNIVFor fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.
NIV2011For fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.
Compared to NIV1984For thefools foolspeak speaks folly, histheir mindhearts isare busybent withon evil: HeThey practicespractice ungodliness and spreadsspread error concerning the LORD; the hungry hethey leavesleave empty and from the thirsty hethey withholdswithhold water.
Compared to TNIVFor fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.

Isaiah 33:15

OutcomeUses TNIV text
BHSהֹלֵ֣ךְ צְדָק֔וֹת וְדֹבֵ֖ר מֵֽישָׁרִ֑ים מֹאֵ֞ס בְּבֶ֣צַע מַעֲשַׁקּ֗וֹת נֹעֵ֤ר כַּפָּיו֙ מִתְּמֹ֣ךְ בַּשֹּׁ֔חַד אֹטֵ֤ם אָזְנוֹ֙ מִשְּׁמֹ֣עַ דָּמִ֔ים וְעֹצֵ֥ם עֵינָ֖יו מֵרְא֥וֹת בְּרָֽע׃
NIV1984He who walks righteously and speaks what is right, who rejects gain from extortion and keeps his hand from accepting bribes, who stops his ears against plots of murder and shuts his eyes against contemplating evil--
TNIVThose who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil--
NIV2011Those who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil--
Compared to NIV1984HeThose who walkswalk righteously and speaksspeak what is right, who rejectsreject gain from extortion and keepskeep histheir handhands from accepting bribes, who stopsstop histheir ears against plots of murder and shutsshut histheir eyes against contemplating evil--
Compared to TNIVThose who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil--

Isaiah 33:16

OutcomeUses TNIV text
BHSה֚וּא מְרוֹמִ֣ים יִשְׁכֹּ֔ן מְצָד֥וֹת סְלָעִ֖ים מִשְׂגַּבּ֑וֹ לַחְמ֣וֹ נִתָּ֔ן מֵימָ֖יו נֶאֱמָנִֽים׃
NIV1984this is the man who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. His bread will be supplied, and water will not fail him.
TNIVthey are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them.
NIV2011they are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them.
Compared to NIV1984thisthey isare the manones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. HisTheir bread will be supplied, and water will not fail himthem.
Compared to TNIVthey are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them.

Isaiah 36:18

OutcomeUses TNIV text
BHSפֶּן־ יַסִּ֨ית אֶתְכֶ֤ם חִזְקִיָּ֙הוּ֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֖ה יַצִּילֵ֑נוּ הַהִצִּ֜ילוּ אֱלֹהֵ֤י הַגּוֹיִם֙ אִ֣ישׁ אֶת־ אַרְצ֔וֹ מִיַּ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
NIV1984"Do not let Hezekiah mislead you when he says, 'The LORD will deliver us.' Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?
TNIV"Do not let Hezekiah mislead you when he says, 'The LORD will deliver us.' Have the gods of any nations ever delivered their lands from the hand of the king of Assyria?
NIV2011"Do not let Hezekiah mislead you when he says, 'The LORD will deliver us.' Have the gods of any nations ever delivered their lands from the hand of the king of Assyria?
Compared to NIV1984"Do not let Hezekiah mislead you when he says, 'The LORD will deliver us.' HasHave the godgods of any nationnations ever delivered histheir landlands from the hand of the king of Assyria?
Compared to TNIV"Do not let Hezekiah mislead you when he says, 'The LORD will deliver us.' Have the gods of any nations ever delivered their lands from the hand of the king of Assyria?

Isaiah 36:20

OutcomeUses TNIV text
BHSמִ֗י בְּכָל־ אֱלֹהֵ֤י הָֽאֲרָצוֹת֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־ הִצִּ֥ילוּ אֶת־ אַרְצָ֖ם מִיָּדִ֑י כִּֽי־ יַצִּ֧יל יְהוָ֛ה אֶת־ יְרוּשָׁלִַ֖ם מִיָּדִֽי׃
NIV1984Who of all the gods of these countries has been able to save his land from me? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?"
TNIVWho of all the gods of these countries have been able to save their lands from me? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?"
NIV2011Who of all the gods of these countries have been able to save their lands from me? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?"
Compared to NIV1984Who of all the gods of these countries hashave been able to save histheir landlands from me? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?"
Compared to TNIVWho of all the gods of these countries have been able to save their lands from me? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?"

Isaiah 41:6

OutcomeUses TNIV text
BHSאִ֥ישׁ אֶת־ רֵעֵ֖הוּ יַעְזֹ֑רוּ וּלְאָחִ֖יו יֹאמַ֥ר חֲזָֽק׃
NIV1984each helps the other and says to his brother, "Be strong!"
TNIVthey help each other and say to their companions, "Be strong!"
NIV2011they help each other and say to their companions, "Be strong!"
Compared to NIV1984eachthey helpshelp theeach other and sayssay to histheir brothercompanions, "Be strong!"
Compared to TNIVthey help each other and say to their companions, "Be strong!"

Isaiah 43:9

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּֽל־ הַגּוֹיִ֞ם נִקְבְּצ֣וּ יַחְדָּ֗ו וְיֵאָֽסְפוּ֙ לְאֻמִּ֔ים מִ֤י בָהֶם֙ יַגִּ֣יד זֹ֔את וְרִֽאשֹׁנ֖וֹת יַשְׁמִיעֻ֑נוּ יִתְּנ֤וּ עֵֽדֵיהֶם֙ וְיִצְדָּ֔קוּ וְיִשְׁמְע֖וּ וְיֹאמְר֥וּ אֱמֶֽת׃
NIV1984All the nations gather together and the peoples assemble. Which of them foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, "It is true."
TNIVAll the nations gather together and the peoples assemble. Which of their gods foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, "It is true."
NIV2011All the nations gather together and the peoples assemble. Which of their gods foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, "It is true."
Compared to NIV1984All the nations gather together and the peoples assemble. Which of themtheir gods foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, "It is true."
Compared to TNIVAll the nations gather together and the peoples assemble. Which of their gods foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, "It is true."

Isaiah 44:5

OutcomeUses TNIV text
BHSזֶ֤ה יֹאמַר֙ לַֽיהוָ֣ה אָ֔נִי וְזֶ֖ה יִקְרָ֣א בְשֵֽׁם־ יַעֲקֹ֑ב וְזֶ֗ה יִכְתֹּ֤ב יָדוֹ֙ לַֽיהוָ֔ה וּבְשֵׁ֥ם יִשְׂרָאֵ֖ל יְכַנֶּֽה׃
NIV1984One will say, 'I belong to the LORD'; another will call himself by the name of Jacob; still another will write on his hand, 'The LORD's,' and will take the name Israel.
TNIVSome will say, 'I belong to the LORD'; others will call themselves by the name of Jacob; still others will write on their hand, 'The LORD's,' and will take the name Israel.
NIV2011Some will say, 'I belong to the LORD'; others will call themselves by the name of Jacob; still others will write on their hand, 'The LORD's,' and will take the name Israel.
Compared to NIV1984OneSome will say, 'I belong to the LORD'; anotherothers will call himselfthemselves by the name of Jacob; still anotherothers will write on histheir hand, 'The LORD's,' and will take the name Israel.
Compared to TNIVSome will say, 'I belong to the LORD'; others will call themselves by the name of Jacob; still others will write on their hand, 'The LORD's,' and will take the name Israel.

Isaiah 45:9

OutcomeUses TNIV text
BHSס ה֗וֹי רָ֚ב אֶת־ יֹ֣צְר֔וֹ חֶ֖רֶשׂ אֶת־ חַרְשֵׂ֣י אֲדָמָ֑ה הֲיֹאמַ֨רc חֹ֤מֶר לְיֹֽצְרוֹ֙ מַֽה־ תַּעֲשֶׂ֔ה וּפָעָלְךָ֖ אֵין־ יָדַ֥יִם לֽוֹ׃
NIV1984"Woe to him who quarrels with his Maker, to him who is but a potsherd among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'He has no hands'?
TNIV"Woe to those who quarrel with their Maker, those who are nothing but potsherds among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'The potter has no hands'?
NIV2011"Woe to those who quarrel with their Maker, those who are nothing but potsherds among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'The potter has no hands'?
Compared to NIV1984"Woe to himthose who quarrelsquarrel with histheir Maker, tothose him who isare nothing but apotsherds potsherd among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'HeThe potter has no hands'?
Compared to TNIV"Woe to those who quarrel with their Maker, those who are nothing but potsherds among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'The potter has no hands'?

Isaiah 45:25

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּיהוָ֛ה יִצְדְּק֥וּ וְיִֽתְהַלְל֖וּ כָּל־ זֶ֥רַע יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984But in the LORD all the descendants of Israel will be found righteous and will exult.
TNIVBut all the descendants of Israel will find deliverance in the LORD and will make their boast in him.
NIV2011But all the descendants of Israel will find deliverance in the LORD and will make their boast in him.
Compared to NIV1984But in the LORD all the descendants of Israel will befind founddeliverance righteousin the LORD and will exultmake their boast in him.
Compared to TNIVBut all the descendants of Israel will find deliverance in the LORD and will make their boast in him.

Isaiah 46:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס יִ֠שָּׂאֻהוּ עַל־ כָּתֵ֨ף יִסְבְּלֻ֜הוּ וְיַנִּיחֻ֤הוּ תַחְתָּיו֙ וְיַֽעֲמֹ֔ד מִמְּקוֹמ֖וֹ לֹ֣א יָמִ֑ישׁ אַף־ יִצְעַ֤ק אֵלָיו֙ וְלֹ֣א יַעֲנֶ֔ה מִצָּרָת֖וֹ לֹ֥א יוֹשִׁיעֶֽנּוּ׃
NIV1984They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Though one cries out to it, it does not answer; it cannot save him from his troubles.
TNIVThey lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Though people cry out to it, it does not answer; it cannot save them from their troubles.
NIV2011They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Even though someone cries out to it, it cannot answer; it cannot save them from their troubles.
Compared to NIV1984They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. ThoughEven onethough someone cries out to it, it doescannot not answer; it cannot save himthem from histheir troubles.
Compared to TNIVThey lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. ThoughEven peoplethough crysomeone cries out to it, it does notcannot answer; it cannot save them from their troubles.

Isaiah 47:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס כֵּ֥ן הָיוּ־ לָ֖ךְ אֲשֶׁ֣ר יָגָ֑עַתְּ סֹחֲרַ֣יִךְ מִנְּעוּרַ֗יִךְ אִ֤ישׁ לְעֶבְרוֹ֙ תָּע֔וּ אֵ֖ין מוֹשִׁיעֵֽךְ׃
NIV1984That is all they can do for you-- these you have labored with and trafficked with since childhood. Each of them goes on in his error; there is not one that can save you.
TNIVThat is all they can do for you-- these you have dealt with and labored with since childhood. All of them go on in their error; there is not one that can save you.
NIV2011That is all they are to you-- these you have dealt with and labored with since childhood. All of them go on in their error; there is not one that can save you.
Compared to NIV1984That is all they canare doto for you-- these you have laboreddealt with and traffickedlabored with since childhood. EachAll of them goesgo on in histheir error; there is not one that can save you.
Compared to TNIVThat is all they canare do forto you-- these you have dealt with and labored with since childhood. All of them go on in their error; there is not one that can save you.

Isaiah 50:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִ֤י בָכֶם֙ יְרֵ֣א יְהוָ֔ה שֹׁמֵ֖עַ בְּק֣וֹל עַבְדּ֑וֹ אֲשֶׁ֣ר ׀ הָלַ֣ךְ חֲשֵׁכִ֗ים וְאֵ֥ין נֹ֙גַהּ֙ ל֔וֹ יִבְטַח֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וְיִשָּׁעֵ֖ן בֵּאלֹהָֽיו׃
NIV1984Who among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let him who walks in the dark, who has no light, trust in the name of the LORD and rely on his God.
TNIVWho among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let those who walk in the dark, who have no light, trust in the name of the LORD and rely on their God.
NIV2011Who among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let the one who walks in the dark, who has no light, trust in the name of the LORD and rely on their God.
Compared to NIV1984Who among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let himthe one who walks in the dark, who has no light, trust in the name of the LORD and rely on histheir God.
Compared to TNIVWho among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let thosethe one who walkwalks in the dark, who havehas no light, trust in the name of the LORD and rely on their God.

Isaiah 54:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ בָּנַ֖יִךְ לִמּוּדֵ֣י יְהוָ֑ה וְרַ֖ב שְׁל֥וֹם בָּנָֽיִךְ׃
NIV1984All your sons will be taught by the LORD, and great will be your children's peace.
TNIVAll your children will be taught by the LORD, and great will be their peace.
NIV2011All your children will be taught by the LORD, and great will be their peace.
Compared to NIV1984All your sonschildren will be taught by the LORD, and great will be your children'stheir peace.
Compared to TNIVAll your children will be taught by the LORD, and great will be their peace.

Isaiah 55:7

OutcomeUses TNIV text
BHSיַעֲזֹ֤ב רָשָׁע֙ דַּרְכּ֔וֹ וְאִ֥ישׁ אָ֖וֶן מַחְשְׁבֹתָ֑יו וְיָשֹׁ֤ב אֶל־ יְהוָה֙ וִֽירַחֲמֵ֔הוּ וְאֶל־ אֱלֹהֵ֖ינוּ כִּֽי־ יַרְבֶּ֥ה לִסְלֽוֹחַ׃
NIV1984Let the wicked forsake his way and the evil man his thoughts. Let him turn to the LORD, and he will have mercy on him, and to our God, for he will freely pardon.
TNIVLet the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the LORD, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.
NIV2011Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the LORD, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.
Compared to NIV1984Let the wicked forsake histheir wayways and the evilunrighteous mantheir his thoughts. Let himthem turn to the LORD, and he will have mercy on himthem, and to our God, for he will freely pardon.
Compared to TNIVLet the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the LORD, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.

Isaiah 56:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אַשְׁרֵ֤י אֱנוֹשׁ֙ יַעֲשֶׂה־ זֹּ֔את וּבֶן־ אָדָ֖ם יַחֲזִ֣יק בָּ֑הּ שֹׁמֵ֤ר שַׁבָּת֙ מֵֽחַלְּל֔וֹ וְשֹׁמֵ֥ר יָד֖וֹ מֵעֲשׂ֥וֹת כָּל־ רָֽע׃
NIV1984Blessed is the man who does this, the man who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps his hand from doing any evil."
TNIVBlessed are those who do this-- who hold it fast, those who keep the Sabbath without desecrating it, and keep their hands from doing any evil."
NIV2011Blessed is the one who does this-- the person who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps their hands from doing any evil."
Compared to NIV1984Blessed is the manone who does this, -- the manperson who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps histheir handhands from doing any evil."
Compared to TNIVBlessed areis thosethe one who dodoes this-- the person who holdholds it fast, those who keepkeeps the Sabbath without desecrating it, and keepkeeps their hands from doing any evil."

Isaiah 56:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַכְּלָבִ֣ים עַזֵּי־ נֶ֗פֶשׁ לֹ֤א יָֽדְעוּ֙ שָׂבְעָ֔ה וְהֵ֣מָּה רֹעִ֔ים לֹ֥א יָדְע֖וּ הָבִ֑ין כֻּלָּם֙ לְדַרְכָּ֣ם פָּנ֔וּ אִ֥ישׁ לְבִצְע֖וֹ מִקָּצֵֽהוּ׃
NIV1984They are dogs with mighty appetites; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; they all turn to their own way, each seeks his own gain.
TNIVThey are dogs with mighty appetites; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; they all turn to their own way, they seek their own gain.
NIV2011They are dogs with mighty appetites; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; they all turn to their own way, they seek their own gain.
Compared to NIV1984They are dogs with mighty appetites; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; they all turn to their own way, eachthey seeksseek histheir own gain.
Compared to TNIVThey are dogs with mighty appetites; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; they all turn to their own way, they seek their own gain.

Isaiah 57:17

OutcomeUses TNIV text
BHSבַּעֲוֺ֥ן בִּצְע֛וֹ קָצַ֥פְתִּי וְאַכֵּ֖הוּ הַסְתֵּ֣ר וְאֶקְצֹ֑ף וַיֵּ֥לֶךְ שׁוֹבָ֖ב בְּדֶ֥רֶךְ לִבּֽוֹ׃
NIV1984I was enraged by his sinful greed; I punished him, and hid my face in anger, yet he kept on in his willful ways.
TNIVI was enraged by their sinful greed; I punished them, and hid my face in anger, yet they kept on in their willful ways.
NIV2011I was enraged by their sinful greed; I punished them, and hid my face in anger, yet they kept on in their willful ways.
Compared to NIV1984I was enraged by histheir sinful greed; I punished himthem, and hid my face in anger, yet hethey kept on in histheir willful ways.
Compared to TNIVI was enraged by their sinful greed; I punished them, and hid my face in anger, yet they kept on in their willful ways.

Isaiah 57:18

OutcomeNew text in NIV2011
BHSדְּרָכָ֥יו רָאִ֖יתִי וְאֶרְפָּאֵ֑הוּ וְאַנְחֵ֕הוּ וַאֲשַׁלֵּ֧ם נִֽחֻמִ֛ים ל֖וֹ וְלַאֲבֵלָֽיו׃
NIV1984I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him,
TNIVI have seen their ways, but I will heal them; I will guide them and restore comfort to them,
NIV2011I have seen their ways, but I will heal them; I will guide them and restore comfort to Israel's mourners,
Compared to NIV1984I have seen histheir ways, but I will heal himthem; I will guide himthem and restore comfort to himIsrael's mourners,
Compared to TNIVI have seen their ways, but I will heal them; I will guide them and restore comfort to themIsrael's mourners,

Isaiah 57:19

OutcomeNew text in NIV2011
BHSבּוֹרֵ֖א שְׂפָתָ֑יִם שָׁל֨וֹם ׀ שָׁל֜וֹם לָרָח֧וֹק וְלַקָּר֛וֹב אָמַ֥ר יְהוָ֖ה וּרְפָאתִֽיו׃
NIV1984creating praise on the lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
TNIVcreating praise on the lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
NIV2011creating praise on their lips. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
Compared to NIV1984creating praise on thetheir lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
Compared to TNIVcreating praise on thetheir lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."

Isaiah 65:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִנַּחְתֶּ֨ם שִׁמְכֶ֤ם לִשְׁבוּעָה֙ לִבְחִירַ֔י וֶהֱמִיתְךָ֖ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וְלַעֲבָדָ֥יו יִקְרָ֖א שֵׁ֥ם אַחֵֽר׃
NIV1984You will leave your name to my chosen ones as a curse; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name.
TNIVYou will leave your name for my chosen ones to use in their curses; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name.
NIV2011You will leave your name for my chosen ones to use in their curses; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name.
Compared to NIV1984You will leave your name tofor my chosen ones asto ause cursein their curses; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name.
Compared to TNIVYou will leave your name for my chosen ones to use in their curses; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name.

Jeremiah 8:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִקְשַׁ֤בְתִּי וָֽאֶשְׁמָע֙ לוֹא־ כֵ֣ן יְדַבֵּ֔רוּ אֵ֣ין אִ֗ישׁ נִחָם֙ עַל־ רָ֣עָת֔וֹ לֵאמֹ֖ר מֶ֣ה עָשִׂ֑יתִי כֻּלֹּ֗ה שָׁ֚ב כְּס֥וּס שׁוֹטֵ֖ף בַּמִּלְחָמָֽה׃
NIV1984I have listened attentively, but they do not say what is right. No one repents of his wickedness, saying, "What have I done?" Each pursues his own course like a horse charging into battle.
TNIVI have listened attentively, but they do not say what is right. None of them repent of their wickedness, saying, "What have I done?" They each pursue their own course like a horse charging into battle.
NIV2011I have listened attentively, but they do not say what is right. None of them repent of their wickedness, saying, "What have I done?" Each pursues their own course like a horse charging into battle.
Compared to NIV1984I have listened attentively, but they do not say what is right. NoNone oneof repentsthem repent of histheir wickedness, saying, "What have I done?" Each pursues histheir own course like a horse charging into battle.
Compared to TNIVI have listened attentively, but they do not say what is right. None of them repent of their wickedness, saying, "What have I done?" TheyEach each pursuepursues their own course like a horse charging into battle.

Jeremiah 9:8

OutcomeUses TNIV text
BHSס הַעַל־ אֵ֥לֶּה לֹֽא־ אֶפְקָד־ בָּ֖ם נְאֻם־ יְהוָ֑ה אִ֚ם בְּג֣וֹי אֲשֶׁר־ כָּזֶ֔ה לֹ֥א תִתְנַקֵּ֖ם נַפְשִֽׁי׃
NIV1984Their tongue is a deadly arrow; it speaks with deceit. With his mouth each speaks cordially to his neighbor, but in his heart he sets a trap for him.
TNIVTheir tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully. With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.
NIV2011Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully. With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.
Compared to NIV1984Their tongue is a deadly arrow; it speaks with deceitdeceitfully. With histheir mouthmouths eachthey speaksall speak cordially to histheir neighborneighbors, but in histheir hearthearts hethey setsset atraps trap for himthem.
Compared to TNIVTheir tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully. With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.

Jeremiah 9:23

OutcomeUses TNIV text
BHSס כִּ֣י אִם־ בְּזֹ֞את יִתְהַלֵּ֣ל הַמִּתְהַלֵּ֗ל הַשְׂכֵּל֮ וְיָדֹ֣עַ אוֹתִי֒ כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה עֹ֥שֶׂה חֶ֛סֶד מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָ֑רֶץ כִּֽי־ בְאֵ֥לֶּה חָפַ֖צְתִּי נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984This is what the LORD says: "Let not the wise man boast of his wisdom or the strong man boast of his strength or the rich man boast of his riches,
TNIVThis is what the LORD says: "Let not the wise boast of their wisdom or the strong boast of their strength or the rich boast of their riches,
NIV2011This is what the LORD says: "Let not the wise boast of their wisdom or the strong boast of their strength or the rich boast of their riches,
Compared to NIV1984This is what the LORD says: "Let not the wise man boast of histheir wisdom or the strong man boast of histheir strength or the rich man boast of histheir riches,
Compared to TNIVThis is what the LORD says: "Let not the wise boast of their wisdom or the strong boast of their strength or the rich boast of their riches,

Jeremiah 10:23

OutcomeUses TNIV text
BHSיָדַ֣עְתִּי יְהוָ֔ה כִּ֛י לֹ֥א לָאָדָ֖ם דַּרְכּ֑וֹ לֹֽא־ לְאִ֣ישׁ הֹלֵ֔ךְ וְהָכִ֖ין אֶֽת־ צַעֲדֽוֹ׃
NIV1984I know, O LORD, that a man's life is not his own; it is not for man to direct his steps.
TNIVLORD, I know that people's lives are not their own; it is not for them to direct their steps.
NIV2011LORD, I know that people's lives are not their own; it is not for them to direct their steps.
Compared to NIV1984LORD, I know, O LORD, that a manpeople's lifelives isare not histheir own; it is not for manthem to direct histheir steps.
Compared to TNIVLORD, I know that people's lives are not their own; it is not for them to direct their steps.

Jeremiah 12:13

OutcomeUses TNIV text
BHSס זָרְע֤וּ חִטִּים֙ וְקֹצִ֣ים קָצָ֔רוּ נֶחְל֖וּ לֹ֣א יוֹעִ֑לוּ וּבֹ֙שׁוּ֙ מִתְּבוּאֹ֣תֵיכֶ֔ם מֵחֲר֖וֹן אַף־ יְהוָֽה׃
NIV1984They will sow wheat but reap thorns; they will wear themselves out but gain nothing. So bear the shame of your harvest because of the LORD's fierce anger."
TNIVThey will sow wheat but reap thorns; they will wear themselves out but gain nothing. They will bear the shame of their harvest because of the LORD's fierce anger."
NIV2011They will sow wheat but reap thorns; they will wear themselves out but gain nothing. They will bear the shame of their harvest because of the LORD's fierce anger."
Compared to NIV1984They will sow wheat but reap thorns; they will wear themselves out but gain nothing. SoThey will bear the shame of yourtheir harvest because of the LORD's fierce anger."
Compared to TNIVThey will sow wheat but reap thorns; they will wear themselves out but gain nothing. They will bear the shame of their harvest because of the LORD's fierce anger."

Jeremiah 12:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָיָ֗ה אַֽחֲרֵי֙ נָתְשִׁ֣י אוֹתָ֔ם אָשׁ֖וּב וְרִֽחַמְתִּ֑ים וַהֲשִׁבֹתִ֛ים אִ֥ישׁ לְנַחֲלָת֖וֹ וְאִ֥ישׁ לְאַרְצֽוֹ׃
NIV1984But after I uproot them, I will again have compassion and will bring each of them back to his own inheritance and his own country.
TNIVBut after I uproot them, I will again have compassion and will bring each of them back to their own inheritance and their own country.
NIV2011But after I uproot them, I will again have compassion and will bring each of them back to their own inheritance and their own country.
Compared to NIV1984But after I uproot them, I will again have compassion and will bring each of them back to histheir own inheritance and histheir own country.
Compared to TNIVBut after I uproot them, I will again have compassion and will bring each of them back to their own inheritance and their own country.

Jeremiah 16:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּמֵ֨תוּ גְדֹלִ֧ים וּקְטַנִּ֛ים בָּאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את לֹ֣א יִקָּבֵ֑רוּ וְלֹֽא־ יִסְפְּד֣וּ לָהֶ֔ם וְלֹ֣א יִתְגֹּדַ֔ד וְלֹ֥א יִקָּרֵ֖חַ לָהֶֽם׃
NIV1984"Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, and no one will cut himself or shave his head for them.
TNIV"Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, nor will people cut themselves or shave their heads for them.
NIV2011"Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, and no one will cut themselves or shave their head for the dead.
Compared to NIV1984"Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, and no one will cut himselfthemselves or shave histheir head for themthe dead.
Compared to TNIV"Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, norand willno peopleone will cut themselves or shave their headshead for themthe dead.

Jeremiah 17:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס אֲנִ֧י יְהוָ֛ה חֹקֵ֥ר לֵ֖ב בֹּחֵ֣ן כְּלָי֑וֹת וְלָתֵ֤ת לְאִישׁ֙ כִּפְרִ֖י מַעֲלָלָֽיו׃
NIV1984"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward a man according to his conduct, according to what his deeds deserve."
TNIV"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward everyone according to their conduct, according to what their deeds deserve."
NIV2011"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward each person according to their conduct, according to what their deeds deserve."
Compared to NIV1984"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward aeach manperson according to histheir conduct, according to what histheir deeds deserve."
Compared to TNIV"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward everyoneeach person according to their conduct, according to what their deeds deserve."

Jeremiah 17:11

OutcomeUses TNIV text
BHSקֹרֵ֤א דָגַר֙ וְלֹ֣א יָלָ֔ד עֹ֥שֶׂה עֹ֖שֶׁר וְלֹ֣א בְמִשְׁפָּ֑ט בַּחֲצִ֤י יַעַזְבֶ֔נּוּ וּבְאַחֲרִית֖וֹ יִהְיֶ֥ה נָבָֽל׃
NIV1984Like a partridge that hatches eggs it did not lay is the man who gains riches by unjust means. When his life is half gone, they will desert him, and in the end he will prove to be a fool.
TNIVLike a partridge that hatches eggs it did not lay are those who gain riches by unjust means. When their lives are half gone, their riches will desert them, and in the end they will prove to be fools.
NIV2011Like a partridge that hatches eggs it did not lay are those who gain riches by unjust means. When their lives are half gone, their riches will desert them, and in the end they will prove to be fools.
Compared to NIV1984Like a partridge that hatches eggs it did not lay isare thethose man who gainsgain riches by unjust means. When histheir lifelives isare half gone, theytheir riches will desert himthem, and in the end hethey will prove to be a foolfools.
Compared to TNIVLike a partridge that hatches eggs it did not lay are those who gain riches by unjust means. When their lives are half gone, their riches will desert them, and in the end they will prove to be fools.

Jeremiah 21:9

OutcomeUses TNIV text
BHSהַיֹּשֵׁב֙ בָּעִ֣יר הַזֹּ֔את יָמ֕וּת בַּחֶ֖רֶב וּבָרָעָ֣ב וּבַדָּ֑בֶר וְהַיּוֹצֵא֩ וְנָפַ֨ל עַל־ הַכַּשְׂדִּ֜ים הַצָּרִ֤ים עֲלֵיכֶם֙ וְהָֽיְתָה־ לּ֥וֹ נַפְשׁ֖וֹ לְשָׁלָֽל׃
NIV1984Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; he will escape with his life.
TNIVWhoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives.
NIV2011Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives.
Compared to NIV1984Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; hethey will escape with histheir lifelives.
Compared to TNIVWhoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives.

Jeremiah 23:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וּבִנְבִאֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם רָאִ֣יתִי שַׁעֲרוּרָ֗ה נָא֞וֹף וְהָלֹ֤ךְ בַּשֶּׁ֙קֶר֙ וְחִזְּקוּ֙ יְדֵ֣י מְרֵעִ֔ים לְבִ֨לְתִּי־ שָׁ֔בוּ אִ֖ישׁ מֵרָֽעָת֑וֹ הָֽיוּ־ לִ֤י כֻלָּם֙ כִּסְדֹ֔ם וְיֹשְׁבֶ֖יהָ כַּעֲמֹרָֽה׃
NIV1984And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
TNIVAnd among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that none of them turn from their wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
NIV2011And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that not one of them turns from their wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
Compared to NIV1984And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that nonot one of them turns from histheir wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
Compared to TNIVAnd among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that nonenot one of them turnturns from their wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."

Jeremiah 23:34

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהַנָּבִ֤יא וְהַכֹּהֵן֙ וְהָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר יֹאמַ֖ר מַשָּׂ֣א יְהוָ֑ה וּפָקַדְתִּ֛י עַל־ הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא וְעַל־ בֵּיתֽוֹ׃
NIV1984If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is the oracle of the LORD,' I will punish that man and his household.
TNIVIf a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their households.
NIV2011If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their household.
Compared to NIV1984If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is thea oraclemessage offrom the LORD,' I will punish thatthem man and histheir household.
Compared to TNIVIf a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their householdshousehold.

Jeremiah 23:36

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּמַשָּׂ֥א יְהוָ֖ה לֹ֣א תִזְכְּרוּ־ ע֑וֹד כִּ֣י הַמַּשָּׂ֗א יִֽהְיֶה֙ לְאִ֣ישׁ דְּבָר֔וֹ וַהֲפַכְתֶּ֗ם אֶת־ דִּבְרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים חַיִּ֔ים יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵֽינוּ׃
NIV1984But you must not mention 'the oracle of the LORD' again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
TNIVBut you must not mention 'a message from the LORD' again, because everyone's own word becomes a message from God. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
NIV2011But you must not mention 'a message from the LORD' again, because each one's word becomes their own message. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
Compared to NIV1984But you must not mention 'thea oraclemessage offrom the LORD' again, because everyeach manone's own word becomes histheir oracleown and somessage. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
Compared to TNIVBut you must not mention 'a message from the LORD' again, because everyoneeach one's own word becomes atheir messageown from Godmessage. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.

Jeremiah 26:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאו