Verses where 'than' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Than' occurs 3 times more often in the NIV2011 (538 times) than it does in the NIV1984 (535 times). The word 'Than' was removed in 7 verses, and added in 10 verses.

Below you will find all the verses where 'Than' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1482.4%
New text in NIV2011317.6%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Than was removed

Psalms 4:7

OutcomeUses TNIV text
BHSרַבִּ֥ים אֹמְרִים֮ מִֽי־ יַרְאֵ֪נ֫וּc ט֥וֹב נְֽסָה־ עָ֭לֵינוּ א֨וֹר פָּנֶ֬יךָ יְהוָֽה׃
NIV1984You have filled my heart with greater joy than when their grain and new wine abound.
TNIVFill my heart with joy when their grain and new wine abound.
NIV2011Fill my heart with joy when their grain and new wine abound.
Compared to NIV1984YouFill have filled my heart with greater joy than when their grain and new wine abound.
Compared to TNIVFill my heart with joy when their grain and new wine abound.

Psalms 78:29

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאכְל֣וּ וַיִּשְׂבְּע֣וּ מְאֹ֑ד וְ֝תַֽאֲוָתָ֗ם יָבִ֥א לָהֶֽם׃
NIV1984They ate till they had more than enough, for he had given them what they craved.
TNIVThey ate till they were gorged-- he had given them what they craved.
NIV2011They ate till they were gorged-- he had given them what they craved.
Compared to NIV1984They ate till they hadwere more than enough, for gorged-- he had given them what they craved.
Compared to TNIVThey ate till they were gorged-- he had given them what they craved.

Ecclesiastes 6:10

OutcomeUses TNIV text
BHSמַה־ שֶּֽׁהָיָ֗ה כְּבָר֙ נִקְרָ֣א שְׁמ֔וֹ וְנוֹדָ֖ע אֲשֶׁר־ ה֣וּא אָדָ֑ם וְלֹא־ יוּכַ֣ל לָדִ֔ין עִ֥ם מִמֶּֽנּוּ׃
NIV1984Whatever exists has already been named, and what man is has been known; no man can contend with one who is stronger than he.
TNIVWhatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.
NIV2011Whatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.
Compared to NIV1984Whatever exists has already been named, and what manhumanity is has been known; no manone can contend with onesomeone who is stronger than he.
Compared to TNIVWhatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.

Ezekiel 15:2

OutcomeUses TNIV text
BHSבֶּן־ אָדָ֕ם מַה־ יִּֽהְיֶ֥ה עֵץ־ הַגֶּ֖פֶן מִכָּל־ עֵ֑ץ הַזְּמוֹרָ֕ה אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בַּעֲצֵ֥י הַיָּֽעַר׃
NIV1984"Son of man, how is the wood of a vine better than that of a branch on any of the trees in the forest?
TNIV"Son of man, how is the wood of a vine different from that of a branch from any of the trees in the forest?
NIV2011"Son of man, how is the wood of a vine different from that of a branch from any of the trees in the forest?
Compared to NIV1984"Son of man, how is the wood of a vine betterdifferent thanfrom that of a branch onfrom any of the trees in the forest?
Compared to TNIV"Son of man, how is the wood of a vine different from that of a branch from any of the trees in the forest?

Acts 4:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀποκριθέντες ⸂εἶπον πρὸς αὐτούς⸃· Εἰ δίκαιόν ἐστιν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὑμῶν ἀκούειν μᾶλλον ἢ τοῦ θεοῦ, κρίνατε,
SBLGNT apparatusεἶπον πρὸς αὐτούς WH Treg NIV ] πρὸς αὐτούς εἶπον RP
NIV1984But Peter and John replied, "Judge for yourselves whether it is right in God's sight to obey you rather than God.
TNIVBut Peter and John replied, "Which is right in God's eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!
NIV2011But Peter and John replied, "Which is right in God's eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!
Compared to NIV1984But Peter and John replied, "JudgeWhich for yourselves whether it is right in God's sight eyes: to obeylisten to you, or ratherto thanhim? You God.be the judges!
Compared to TNIVBut Peter and John replied, "Which is right in God's eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!

1 Corinthians 15:19

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ⸂ἐν Χριστῷ ἠλπικότες ἐσμὲν⸃ μόνον, ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν.
SBLGNT apparatusἐν Χριστῷ ἠλπικότες ἐσμὲν WH Treg NIV ] ἠλπικότες ἐσμὲν ἐν Χριστῷ RP
NIV1984If only for this life we have hope in Christ, we are to be pitied more than all men.
TNIVIf only for this life we have hope in Christ, we are to be pitied more than all others.
NIV2011If only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied.
Compared to NIV1984If only for this life we have hope in Christ, we are toof beall pitiedpeople moremost thanto allbe menpitied.
Compared to TNIVIf only for this life we have hope in Christ, we are toof beall pitiedpeople moremost thanto allbe otherspitied.

Philippians 2:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμηδὲν κατ’ ἐριθείαν ⸂μηδὲ κατὰ⸃ κενοδοξίαν, ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν,
SBLGNT apparatusμηδὲ κατὰ WH Treg NIV ] ἢ RP
NIV1984Do nothing out of selfish ambition or vain conceit, but in humility consider others better than yourselves.
TNIVDo nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves,
NIV2011Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves,
Compared to NIV1984Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, but in humility considervalue others betterabove than yourselves.,
Compared to TNIVDo nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves,

Verses where Than was added

Genesis 48:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲנִ֞י נָתַ֧תִּֽי לְךָ֛ שְׁכֶ֥ם אַחַ֖ד עַל־ אַחֶ֑יךָ אֲשֶׁ֤ר לָקַ֙חְתִּי֙ מִיַּ֣ד הָֽאֱמֹרִ֔י בְּחַרְבִּ֖י וּבְקַשְׁתִּֽי׃
NIV1984And to you, as one who is over your brothers, I give the ridge of land I took from the Amorites with my sword and my bow."
TNIVAnd to you I give one more ridge of land than to your brothers, the ridge I took from the Amorites with my sword and my bow."
NIV2011And to you I give one more ridge of land than to your brothers, the ridge I took from the Amorites with my sword and my bow."
Compared to NIV1984And to you, as I give one whomore isridge overof land than to your brothers, I give the ridge of land I took from the Amorites with my sword and my bow."
Compared to TNIVAnd to you I give one more ridge of land than to your brothers, the ridge I took from the Amorites with my sword and my bow."

1 Samuel 17:42

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּבֵּ֧ט הַפְּלִשְׁתִּ֛י וַיִּרְאֶ֥ה אֶת־ דָּוִ֖ד וַיִּבְזֵ֑הוּ כִּֽי־ הָיָ֣ה נַ֔עַר וְאַדְמֹנִ֖י עִם־ יְפֵ֥ה מַרְאֶֽה׃
NIV1984He looked David over and saw that he was only a boy, ruddy and handsome, and he despised him.
TNIVHe looked David over and saw that he was little more than a boy, glowing with health and handsome, and he despised him.
NIV2011He looked David over and saw that he was little more than a boy, glowing with health and handsome, and he despised him.
Compared to NIV1984He looked David over and saw that he was onlylittle more than a boy, ruddyglowing with health and handsome, and he despised him.
Compared to TNIVHe looked David over and saw that he was little more than a boy, glowing with health and handsome, and he despised him.

Psalms 81:9

OutcomeUses TNIV text
BHSשְׁמַ֣ע עַ֭מִּי וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל אִם־ תִּֽשְׁמַֽע־ לִֽי׃
NIV1984You shall have no foreign god among you; you shall not bow down to an alien god.
TNIVYou shall have no foreign god among you; you shall not worship any god other than me.
NIV2011You shall have no foreign god among you; you shall not worship any god other than me.
Compared to NIV1984You shall have no foreign god among you; you shall not bowworship downany togod another alienthan godme.
Compared to TNIVYou shall have no foreign god among you; you shall not worship any god other than me.

Mark 6:37

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν. καὶ λέγουσιν αὐτῷ· Ἀπελθόντες ἀγοράσωμεν δηναρίων διακοσίων ἄρτους καὶ ⸀δώσομεν αὐτοῖς φαγεῖν;
SBLGNT apparatusδώσομεν WH Treg NIV ] δῶμεν RP
NIV1984But he answered, "You give them something to eat." They said to him, "That would take eight months of a man's wages! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?"
TNIVBut he answered, "You give them something to eat." They said to him, "That would take almost a year's wages! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?"
NIV2011But he answered, "You give them something to eat." They said to him, "That would take more than half a year's wages! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?"
Compared to NIV1984But he answered, "You give them something to eat." They said to him, "That would take eightmore monthsthan ofhalf a manyear's wages! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?"
Compared to TNIVBut he answered, "You give them something to eat." They said to him, "That would take almostmore than half a year's wages! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?"

John 6:7

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀπεκρίθη ⸀αὐτῷ Φίλιππος· Διακοσίων δηναρίων ἄρτοι οὐκ ἀρκοῦσιν αὐτοῖς ἵνα ⸀ἕκαστος βραχύ ⸀τι λάβῃ.
SBLGNT apparatusαὐτῷ WH Treg RP ] + ὁ NIV • ἕκαστος WH Treg NIV ] + αὐτῶν RP • τι RP NIV ] – WH Treg
NIV1984Philip answered him, "Eight months' wages would not buy enough bread for each one to have a bite!"
TNIVPhilip answered him, "It would take almost a year's wages to buy enough bread for each one to have a bite!"
NIV2011Philip answered him, "It would take more than half a year's wages to buy enough bread for each one to have a bite!"
Compared to NIV1984Philip answered him, "EightIt months' wages would nottake more than half a year's wages to buy enough bread for each one to have a bite!"
Compared to TNIVPhilip answered him, "It would take almostmore than half a year's wages to buy enough bread for each one to have a bite!"

1 Corinthians 15:32

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ κατὰ ἄνθρωπον ἐθηριομάχησα ἐν Ἐφέσῳ, τί μοι τὸ ὄφελος; εἰ νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, Φάγωμεν καὶ πίωμεν, αὔριον γὰρ ἀποθνῄσκομεν.
NIV1984If I fought wild beasts in Ephesus for merely human reasons, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
TNIVIf I fought wild beasts in Ephesus with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
NIV2011If I fought wild beasts in Ephesus with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
Compared to NIV1984If I fought wild beasts in Ephesus forwith merelyno more than human reasonshopes, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
Compared to TNIVIf I fought wild beasts in Ephesus with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."

Galatians 3:20

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν, ὁ δὲ θεὸς εἷς ἐστιν.
NIV1984A mediator, however, does not represent just one party; but God is one.
TNIVA mediator, however, implies more than one party; but God is one.
NIV2011A mediator, however, implies more than one party; but God is one.
Compared to NIV1984A mediator, however, doesimplies notmore represent justthan one party; but God is one.
Compared to TNIVA mediator, however, implies more than one party; but God is one.

Philippians 4:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
NIV1984for even when I was in Thessalonica, you sent me aid again and again when I was in need.
TNIVfor even when I was in Thessalonica, you sent me aid more than once when I was in need.
NIV2011for even when I was in Thessalonica, you sent me aid more than once when I was in need.
Compared to NIV1984for even when I was in Thessalonica, you sent me aid againmore andthan againonce when I was in need.
Compared to TNIVfor even when I was in Thessalonica, you sent me aid more than once when I was in need.

Philippians 4:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀπέχω δὲ πάντα καὶ περισσεύω· πεπλήρωμαι δεξάμενος παρὰ Ἐπαφροδίτου τὰ παρ’ ὑμῶν, ὀσμὴν εὐωδίας, θυσίαν δεκτήν, εὐάρεστον τῷ θεῷ.
NIV1984I have received full payment and even more; I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
TNIVI have received full payment and have more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
NIV2011I have received full payment and have more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
Compared to NIV1984I have received full payment and evenhave more; than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
Compared to TNIVI have received full payment and have more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.

Philemon 1:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTδιὰ τὴν ἀγάπην μᾶλλον παρακαλῶ, τοιοῦτος ὢν ὡς Παῦλος πρεσβύτης νυνὶ δὲ καὶ δέσμιος ⸂Χριστοῦ Ἰησοῦ⸃—
SBLGNT apparatusΧριστοῦ Ἰησοῦ WH Treg NIV ] Ἰησοῦ Χριστοῦ RP
NIV1984yet I appeal to you on the basis of love. I then, as Paul--an old man and now also a prisoner of Christ Jesus--
TNIVyet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul--an old man and now also a prisoner of Christ Jesus--
NIV2011yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul--an old man and now also a prisoner of Christ Jesus--
Compared to NIV1984yet I prefer to appeal to you on the basis of love. IIt then, is as none other than Paul--an old man and now also a prisoner of Christ Jesus--
Compared to TNIVyet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul--an old man and now also a prisoner of Christ Jesus--


Page last updated: 12:44AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.