Verses where 'terribly' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Terribly' occurs 2 times more often in the NIV2011 (3 times) than it does in the NIV1984 (1 times). The word 'Terribly' was removed in 0 verses, and added in 2 verses.

Below you will find all the verses where 'Terribly' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text2100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Terribly was added

1 Samuel 26:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמֶר֩ שָׁא֨וּל חָטָ֜אתִי שׁ֣וּב בְּנִֽי־ דָוִ֗ד כִּ֠י לֹֽא־ אָרַ֤ע לְךָ֙ ע֔וֹד תַּ֠חַת אֲשֶׁ֨ר יָקְרָ֥ה נַפְשִׁ֛י בְּעֵינֶ֖יךָ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה הִנֵּ֥ה הִסְכַּ֛לְתִּי וָאֶשְׁגֶּ֖ה הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
NIV1984Then Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have erred greatly."
TNIVThen Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have been terribly wrong."
NIV2011Then Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have been terribly wrong."
Compared to NIV1984Then Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have erredbeen greatlyterribly wrong."
Compared to TNIVThen Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have been terribly wrong."

Matthew 8:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ λέγων· Κύριε, ὁ παῖς μου βέβληται ἐν τῇ οἰκίᾳ παραλυτικός, δεινῶς βασανιζόμενος.
NIV1984"Lord," he said, "my servant lies at home paralyzed and in terrible suffering."
TNIV"Lord," he said, "my servant lies at home paralyzed, suffering terribly."
NIV2011"Lord," he said, "my servant lies at home paralyzed, suffering terribly."
Compared to NIV1984"Lord," he said, "my servant lies at home paralyzed and in terrible , suffering terribly."
Compared to TNIV"Lord," he said, "my servant lies at home paralyzed, suffering terribly."


Page last updated: 12:48AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.