Verses where 'temple' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Temple' occurs the same number of times in the NIV2011 as in the NIV1984 (682 times). The word 'Temple' was removed in 5 verses, and added in 5 verses.

Below you will find all the verses where 'Temple' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text880.0%
New text in NIV2011220.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Temple was removed

1 Samuel 1:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתָּ֣קָם חַנָּ֔ה אַחֲרֵ֛י אָכְלָ֥ה בְשִׁלֹ֖ה וְאַחֲרֵ֣י שָׁתֹ֑ה וְעֵלִ֣י הַכֹּהֵ֗ן יֹשֵׁב֙ עַל־ הַכִּסֵּ֔א עַל־ מְזוּזַ֖ת הֵיכַ֥ל יְהוָֽה׃
NIV1984Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the LORD's temple.
TNIVOnce when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on his chair by the doorpost of the LORD's house.
NIV2011Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on his chair by the doorpost of the LORD's house.
Compared to NIV1984Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on ahis chair by the doorpost of the LORD's templehouse.
Compared to TNIVOnce when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on his chair by the doorpost of the LORD's house.

1 Samuel 3:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְנֵ֤ר אֱלֹהִים֙ טֶ֣רֶם יִכְבֶּ֔ה וּשְׁמוּאֵ֖ל שֹׁכֵ֑ב בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־ שָׁ֖ם אֲר֥וֹן אֱלֹהִֽים׃
NIV1984The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God was.
TNIVThe lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the house of the LORD, where the ark of God was.
NIV2011The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the house of the LORD, where the ark of God was.
Compared to NIV1984The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the templehouse of the LORD, where the ark of God was.
Compared to TNIVThe lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the house of the LORD, where the ark of God was.

1 Chronicles 28:10

OutcomeUses TNIV text
BHSרְאֵ֣ה ׀ עַתָּ֗ה כִּֽי־ יְהוָ֛ה בָּ֧חַר בְּךָ֛ לִבְנֽוֹת־ בַּ֥יִת לַמִּקְדָּ֖שׁ חֲזַ֥ק וַעֲשֵֽׂה׃
NIV1984Consider now, for the LORD has chosen you to build a temple as a sanctuary. Be strong and do the work."
TNIVConsider now, for the LORD has chosen you to build a house as the sanctuary. Be strong and do the work."
NIV2011Consider now, for the LORD has chosen you to build a house as the sanctuary. Be strong and do the work."
Compared to NIV1984Consider now, for the LORD has chosen you to build a templehouse as athe sanctuary. Be strong and do the work."
Compared to TNIVConsider now, for the LORD has chosen you to build a house as the sanctuary. Be strong and do the work."

Joel 2:17

OutcomeUses TNIV text
BHSבֵּ֤ין הָאוּלָם֙ וְלַמִּזְבֵּ֔חַ יִבְכּוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים מְשָׁרְתֵ֖י יְהוָ֑ה וְֽיֹאמְר֞וּ ח֧וּסָה יְהוָ֣ה עַל־ עַמֶּ֗ךָ וְאַל־ תִּתֵּ֨ן נַחֲלָתְךָ֤ לְחֶרְפָּה֙ לִמְשָׁל־ בָּ֣ם גּוֹיִ֔ם לָ֚מָּה יֹאמְר֣וּ בָֽעַמִּ֔ים אַיֵּ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
NIV1984Let the priests, who minister before the LORD, weep between the temple porch and the altar. Let them say, "Spare your people, O LORD. Do not make your inheritance an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, 'Where is their God?'"
TNIVLet the priests, who minister before the LORD, weep between the portico and the altar. Let them say, "Spare your people, LORD. Do not make your inheritance an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, 'Where is their God?'"
NIV2011Let the priests, who minister before the LORD, weep between the portico and the altar. Let them say, "Spare your people, LORD. Do not make your inheritance an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, 'Where is their God?'"
Compared to NIV1984Let the priests, who minister before the LORD, weep between the templeportico porch and the altar. Let them say, "Spare your people, O LORD. Do not make your inheritance an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, 'Where is their God?'"
Compared to TNIVLet the priests, who minister before the LORD, weep between the portico and the altar. Let them say, "Spare your people, LORD. Do not make your inheritance an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, 'Where is their God?'"

1 Corinthians 6:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἢ οὐκ οἴδατε ὅτι τὸ σῶμα ὑμῶν ναὸς τοῦ ἐν ὑμῖν ἁγίου πνεύματός ἐστιν, οὗ ἔχετε ἀπὸ θεοῦ; καὶ οὐκ ἐστὲ ἑαυτῶν,
NIV1984Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
TNIVDo you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
NIV2011Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
Compared to NIV1984Do you not know that your bodybodies isare a templetemples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
Compared to TNIVDo you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;

Verses where Temple was added

Isaiah 2:3

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְֽהָלְכ֞וּ עַמִּ֣ים רַבִּ֗ים וְאָמְרוּ֙ לְכ֣וּ ׀ וְנַעֲלֶ֣ה אֶל־ הַר־ יְהוָ֗ה אֶל־ בֵּית֙ אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֔ב וְיֹרֵ֙נוּ֙ מִדְּרָכָ֔יו וְנֵלְכָ֖ה בְּאֹרְחֹתָ֑יו כִּ֤י מִצִּיּוֹן֙ תֵּצֵ֣א תוֹרָ֔ה וּדְבַר־ יְהוָ֖ה מִירוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984Many peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
TNIVMany peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
NIV2011Many peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the temple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
Compared to NIV1984Many peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the housetemple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
Compared to TNIVMany peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the housetemple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.

Micah 4:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְֽהָלְכ֞וּ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֗ים וְאָֽמְרוּ֙ לְכ֣וּ ׀ וְנַעֲלֶ֣ה אֶל־ הַר־ יְהוָ֗ה וְאֶל־ בֵּית֙ אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֔ב וְיוֹרֵ֙נוּ֙ מִדְּרָכָ֔יו וְנֵלְכָ֖ה בְּאֹֽרְחֹתָ֑יו כִּ֤י מִצִּיּוֹן֙ תֵּצֵ֣א3 תוֹרָ֔ה וּדְבַר־ יְהוָ֖ה מִירוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984Many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
TNIVMany nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
NIV2011Many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the temple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
Compared to NIV1984Many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the housetemple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
Compared to TNIVMany nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the housetemple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.

Zechariah 9:8

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְחָנִ֨יתִי לְבֵיתִ֤י מִצָּבָה֙ מֵעֹבֵ֣ר וּמִשָּׁ֔ב וְלֹֽא־ יַעֲבֹ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם ע֖וֹד נֹגֵ֑שׂ כִּ֥י עַתָּ֖ה רָאִ֥יתִי בְעֵינָֽי׃
NIV1984But I will defend my house against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
TNIVBut I will encamp at my temple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
NIV2011But I will encamp at my temple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
Compared to NIV1984But I will defendencamp at my housetemple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
Compared to TNIVBut I will encamp at my temple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.

Matthew 17:24

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἘλθόντων δὲ αὐτῶν εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθον οἱ τὰ δίδραχμα λαμβάνοντες τῷ Πέτρῳ καὶ εἶπαν· Ὁ διδάσκαλος ὑμῶν οὐ τελεῖ τὰ δίδραχμα;
NIV1984After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma tax came to Peter and asked, "Doesn't your teacher pay the temple tax?"
TNIVAfter Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma temple tax came to Peter and asked, "Doesn't your teacher pay the temple tax?"
NIV2011After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma temple tax came to Peter and asked, "Doesn't your teacher pay the temple tax?"
Compared to NIV1984After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma temple tax came to Peter and asked, "Doesn't your teacher pay the temple tax?"
Compared to TNIVAfter Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma temple tax came to Peter and asked, "Doesn't your teacher pay the temple tax?"

John 11:48

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν ἀφῶμεν αὐτὸν οὕτως, πάντες πιστεύσουσιν εἰς αὐτόν, καὶ ἐλεύσονται οἱ Ῥωμαῖοι καὶ ἀροῦσιν ἡμῶν καὶ τὸν τόπον καὶ τὸ ἔθνος.
NIV1984If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our place and our nation."
TNIVIf we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation."
NIV2011If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation."
Compared to NIV1984If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our placetemple and our nation."
Compared to TNIVIf we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation."


Page last updated: 12:47AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.