Verses where 'superior' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Superior' occurs the same number of times in the NIV2011 as in the NIV1984 (7 times). The word 'Superior' was removed in 1 verses, and added in 1 verses.

Below you will find all the verses where 'Superior' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text2100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Superior was removed

1 Corinthians 2:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἦλθον οὐ καθ’ ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ ⸀μαρτύριον τοῦ θεοῦ.
SBLGNT apparatusμαρτύριον Treg NIV RP ] μυστήριον WH NA
NIV1984When I came to you, brothers, I did not come with eloquence or superior wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.
TNIVAnd so it was with me, brothers and sisters. When I came to you, I did not come with eloquence or human wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.
NIV2011And so it was with me, brothers and sisters. When I came to you, I did not come with eloquence or human wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.
Compared to NIV1984And so it was with me, brothers and sisters. When I came to you, brothers, I did not come with eloquence or superiorhuman wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.
Compared to TNIVAnd so it was with me, brothers and sisters. When I came to you, I did not come with eloquence or human wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.

Verses where Superior was added

Romans 11:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων· εἰ δὲ κατακαυχᾶσαι, οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις ἀλλὰ ἡ ῥίζα σέ.
NIV1984do not boast over those branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you.
TNIVdo not consider yourself to be superior to those other branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you.
NIV2011do not consider yourself to be superior to those other branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you.
Compared to NIV1984do not boastconsider overyourself to be superior to those other branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you.
Compared to TNIVdo not consider yourself to be superior to those other branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you.


Page last updated: 12:50AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.