Verses where 'speak' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Speak' occurs 8 times less often in the NIV2011 (314 times) than it does in the NIV1984 (322 times). The word 'Speak' was removed in 21 verses, and added in 13 verses.

Below you will find all the verses where 'Speak' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text3088.2%
New text in NIV2011411.8%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Speak was removed

2 Kings 2:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצְא֨וּ בְנֵֽי־ הַנְּבִיאִ֥ים אֲשֶׁר־ בֵּֽית־ אֵל֮ אֶל־ אֱלִישָׁע֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הֲיָדַ֕עְתָּ כִּ֣י הַיּ֗וֹם יְהוָ֛ה לֹקֵ֥חַ אֶת־ אֲדֹנֶ֖יךָ מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ וַיֹּ֛אמֶר גַּם־ אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ׃
NIV1984The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," Elisha replied, "but do not speak of it."
TNIVThe company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," Elisha replied, "so be quiet."
NIV2011The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," Elisha replied, "so be quiet."
Compared to NIV1984The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," Elisha replied, "butso dobe not speak of itquiet."
Compared to TNIVThe company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," Elisha replied, "so be quiet."

2 Kings 2:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּגְּשׁ֨וּ בְנֵֽי־ הַנְּבִיאִ֥ים אֲשֶׁר־ בִּֽירִיחוֹ֮ אֶל־ אֱלִישָׁע֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הֲיָדַ֕עְתָּ כִּ֣י הַיּ֗וֹם יְהוָ֛ה לֹקֵ֥חַ אֶת־ אֲדֹנֶ֖יךָ מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ וַיֹּ֛אמֶר גַּם־ אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ׃
NIV1984The company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," he replied, "but do not speak of it."
TNIVThe company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," he replied, "so be quiet."
NIV2011The company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," he replied, "so be quiet."
Compared to NIV1984The company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," he replied, "butso dobe not speak of itquiet."
Compared to TNIVThe company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," he replied, "so be quiet."

Job 27:4

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ תְּדַבֵּ֣רְנָה שְׂפָתַ֣י עַוְלָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנִ֗י אִם־ יֶהְגֶּ֥ה רְמִיָּֽה׃
NIV1984my lips will not speak wickedness, and my tongue will utter no deceit.
TNIVmy lips will not say anything wicked, and my tongue will not utter lies.
NIV2011my lips will not say anything wicked, and my tongue will not utter lies.
Compared to NIV1984my lips will not speaksay wickednessanything wicked, and my tongue will not utter no deceitlies.
Compared to TNIVmy lips will not say anything wicked, and my tongue will not utter lies.

Psalms 5:9

OutcomeUses TNIV text
BHSיְהוָ֤ה ׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ לְמַ֥עַן שׁוֹרְרָ֑י לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃
NIV1984Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with destruction. Their throat is an open grave; with their tongue they speak deceit.
TNIVNot a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with malice. Their throat is an open grave; with their tongues they tell lies.
NIV2011Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with malice. Their throat is an open grave; with their tongues they tell lies.
Compared to NIV1984Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with destructionmalice. Their throat is an open grave; with their tonguetongues they speaktell deceitlies.
Compared to TNIVNot a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with malice. Their throat is an open grave; with their tongues they tell lies.

Psalms 12:2

OutcomeUses TNIV text
BHSהוֹשִׁ֣יעָה יְ֭הוָה כִּי־ גָמַ֣ר חָסִ֑יד כִּי־ פַ֥סּוּ אֱ֝מוּנִ֗ים מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃
NIV1984Everyone lies to his neighbor; their flattering lips speak with deception.
TNIVEveryone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.
NIV2011Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.
Compared to NIV1984Everyone lies to histheir neighbor; theirthey flatteringflatter with their lips speakbut withharbor deception in their hearts.
Compared to TNIVEveryone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.

Psalms 35:28

OutcomeUses TNIV text
BHSוּ֭לְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקֶ֑ךָ כָּל־ הַ֝יּוֹם תְּהִלָּתֶֽךָ׃
NIV1984My tongue will speak of your righteousness and of your praises all day long.
TNIVMy tongue will proclaim your righteousness, your praises all day long.
NIV2011My tongue will proclaim your righteousness, your praises all day long.
Compared to NIV1984My tongue will speakproclaim of your righteousness and of , your praises all day long.
Compared to TNIVMy tongue will proclaim your righteousness, your praises all day long.

Psalms 50:20

OutcomeUses TNIV text
BHSתֵּ֭שֵׁב בְּאָחִ֣יךָ תְדַבֵּ֑ר בְּבֶֽן־ אִ֝מְּךָ֗ תִּתֶּן־ דֹּֽפִי׃
NIV1984You speak continually against your brother and slander your own mother's son.
TNIVYou sit and testify against your brother and slander your own mother's son.
NIV2011You sit and testify against your brother and slander your own mother's son.
Compared to NIV1984You speaksit continuallyand testify against your brother and slander your own mother's son.
Compared to TNIVYou sit and testify against your brother and slander your own mother's son.

Psalms 51:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכַּבְּסֵ֣נִי מֵעֲוֺנִ֑י וּֽמֵחַטָּאתִ֥י טַהֲרֵֽנִי׃
NIV1984Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you are proved right when you speak and justified when you judge.
TNIVAgainst you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight; so you are right in your verdict and justified when you judge.
NIV2011Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight; so you are right in your verdict and justified when you judge.
Compared to NIV1984Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, ; so that you are proved right whenin youyour speakverdict and justified when you judge.
Compared to TNIVAgainst you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight; so you are right in your verdict and justified when you judge.

Psalms 58:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאַף־ בְּלֵב֮ עוֹלֹ֪ת תִּפְעָ֫ל֥וּן בָּאָ֡רֶץ חֲמַ֥ס יְ֝דֵיכֶ֗ם תְּפַלֵּֽסֽוּן׃
NIV1984Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward and speak lies.
TNIVEven from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies.
NIV2011Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies.
Compared to NIV1984Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward and speak, spreading lies.
Compared to TNIVEven from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies.

Psalms 73:15

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ אָ֭מַרְתִּי אֲסַפְּרָ֥ה כְמ֑וֹ הִנֵּ֤ה ד֭וֹר בָּנֶ֣יךָ בָגָֽדְתִּי׃
NIV1984If I had said, "I will speak thus," I would have betrayed your children.
TNIVIf I had spoken out like that, I would have betrayed your children.
NIV2011If I had spoken out like that, I would have betrayed your children.
Compared to NIV1984If I had said, "Ispoken willout speaklike thus," that, I would have betrayed your children.
Compared to TNIVIf I had spoken out like that, I would have betrayed your children.

Isaiah 53:8

OutcomeUses TNIV text
BHSמֵעֹ֤צֶר וּמִמִּשְׁפָּט֙ לֻקָּ֔ח וְאֶת־ דּוֹר֖וֹ מִ֣י יְשׂוֹחֵ֑חַ כִּ֤י נִגְזַר֙ מֵאֶ֣רֶץ חַיִּ֔ים מִפֶּ֥שַׁע עַמִּ֖י נֶ֥גַע לָֽמוֹ׃
NIV1984By oppression and judgment he was taken away. And who can speak of his descendants? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was stricken.
TNIVBy oppression and judgment he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was punished.
NIV2011By oppression and judgment he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was punished.
Compared to NIV1984By oppression and judgment he was taken away. AndYet who can speak of his descendantsgeneration protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was strickenpunished.
Compared to TNIVBy oppression and judgment he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was punished.

Isaiah 59:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֵין־ קֹרֵ֣א בְצֶ֔דֶק וְאֵ֥ין נִשְׁפָּ֖ט בֶּאֱמוּנָ֑ה בָּט֤וֹחַ עַל־ תֹּ֙הוּ֙ וְדַבֶּר־ שָׁ֔וְא הָר֥וֹ עָמָ֖ל וְהוֹלֵ֥יד אָֽוֶן׃
NIV1984No one calls for justice; no one pleads his case with integrity. They rely on empty arguments and speak lies; they conceive trouble and give birth to evil.
TNIVNo one calls for justice; no one pleads their case with integrity. They rely on empty arguments, they utter lies; they conceive trouble and give birth to evil.
NIV2011No one calls for justice; no one pleads a case with integrity. They rely on empty arguments, they utter lies; they conceive trouble and give birth to evil.
Compared to NIV1984No one calls for justice; no one pleads hisa case with integrity. They rely on empty arguments, they and speakutter lies; they conceive trouble and give birth to evil.
Compared to TNIVNo one calls for justice; no one pleads theira case with integrity. They rely on empty arguments, they utter lies; they conceive trouble and give birth to evil.

Zephaniah 3:13

OutcomeUses TNIV text
BHSס שְׁאֵרִ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל לֹֽא־ יַעֲשׂ֤וּ עַוְלָה֙ וְלֹא־ יְדַבְּר֣וּ כָזָ֔ב וְלֹֽא־ יִמָּצֵ֥א בְּפִיהֶ֖ם לְשׁ֣וֹן תַּרְמִ֑ית כִּֽי־ הֵ֛מָּה יִרְע֥וּ וְרָבְצ֖וּ וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃
NIV1984The remnant of Israel will do no wrong; they will speak no lies, nor will deceit be found in their mouths. They will eat and lie down and no one will make them afraid."
TNIVThey will do no wrong; they will tell no lies. A deceitful tongue will not be found in their mouths. They will eat and lie down and no one will make them afraid."
NIV2011They will do no wrong; they will tell no lies. A deceitful tongue will not be found in their mouths. They will eat and lie down and no one will make them afraid."
Compared to NIV1984TheThey remnant of Israel will do no wrong; they will speaktell no lies, nor. A deceitful tongue will deceitnot be found in their mouths. They will eat and lie down and no one will make them afraid."
Compared to TNIVThey will do no wrong; they will tell no lies. A deceitful tongue will not be found in their mouths. They will eat and lie down and no one will make them afraid."

Luke 6:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΟὐαὶ ὅταν ⸂καλῶς ὑμᾶς⸃ εἴπωσιν ⸀πάντες οἱ ἄνθρωποι, κατὰ ⸂τὰ αὐτὰ⸃ γὰρ ἐποίουν τοῖς ψευδοπροφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.
SBLGNT apparatusκαλῶς ὑμᾶς WH Treg RP ] ὑμᾶς καλῶς NIV • πάντες WH Treg NIV ] – RP • τὰ αὐτὰ WH Treg NIV ] ταῦτα RP
NIV1984Woe to you when all men speak well of you, for that is how their fathers treated the false prophets.
TNIVWoe to you when everyone speaks well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets.
NIV2011Woe to you when everyone speaks well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets.
Compared to NIV1984Woe to you when alleveryone menspeaks speak well of you, for that is how their fathersancestors treated the false prophets.
Compared to TNIVWoe to you when everyone speaks well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets.

John 4:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTλέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι.
NIV1984Then Jesus declared, "I who speak to you am he."
TNIVThen Jesus declared, "I, the one speaking to you--I am he."
NIV2011Then Jesus declared, "I, the one speaking to you--I am he."
Compared to NIV1984Then Jesus declared, "I, the whoone speakspeaking to you--I am he."
Compared to TNIVThen Jesus declared, "I, the one speaking to you--I am he."

John 10:25

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε· τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου ταῦτα μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ·
NIV1984Jesus answered, "I did tell you, but you do not believe. The miracles I do in my Father's name speak for me,
TNIVJesus answered, "I did tell you, but you do not believe. The works I do in my Father's name testify about me,
NIV2011Jesus answered, "I did tell you, but you do not believe. The works I do in my Father's name testify about me,
Compared to NIV1984Jesus answered, "I did tell you, but you do not believe. The miraclesworks I do in my Father's name speaktestify forabout me,
Compared to TNIVJesus answered, "I did tell you, but you do not believe. The works I do in my Father's name testify about me,

John 14:30

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐκέτι πολλὰ λαλήσω μεθ’ ὑμῶν, ἔρχεται γὰρ ὁ τοῦ κόσμου ἄρχων· καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδέν,
NIV1984I will not speak with you much longer, for the prince of this world is coming. He has no hold on me,
TNIVI will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me,
NIV2011I will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me,
Compared to NIV1984I will not speaksay withmuch youmore muchto longeryou, for the prince of this world is coming. He has no hold onover me,
Compared to TNIVI will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me,

1 Corinthians 2:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀλλὰ λαλοῦμεν ⸂θεοῦ σοφίαν⸃ ἐν μυστηρίῳ, τὴν ἀποκεκρυμμένην, ἣν προώρισεν ὁ θεὸς πρὸ τῶν αἰώνων εἰς δόξαν ἡμῶν·
SBLGNT apparatusθεοῦ σοφίαν WH Treg NIV ] σοφίαν θεοῦ RP
NIV1984No, we speak of God's secret wisdom, a wisdom that has been hidden and that God destined for our glory before time began.
TNIVNo, we declare God's wisdom, a mystery that has been hidden and that God destined for our glory before time began.
NIV2011No, we declare God's wisdom, a mystery that has been hidden and that God destined for our glory before time began.
Compared to NIV1984No, we speakdeclare of God's secret wisdom, a wisdommystery that has been hidden and that God destined for our glory before time began.
Compared to TNIVNo, we declare God's wisdom, a mystery that has been hidden and that God destined for our glory before time began.

Ephesians 5:19

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTλαλοῦντες ⸀ἑαυτοῖς ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς, ᾄδοντες καὶ ⸀ψάλλοντες τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ κυρίῳ,
SBLGNT apparatusἑαυτοῖς WH Treg RP ] + ἐν NIV • ψάλλοντες WH NIV ] + ἐν Treg RP
NIV1984Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord,
TNIVspeaking to one another with psalms, hymns and songs from the Spirit. Sing and make music from your heart to the Lord,
NIV2011speaking to one another with psalms, hymns, and songs from the Spirit. Sing and make music from your heart to the Lord,
Compared to NIV1984Speakspeaking to one another with psalms, hymns , and spiritual songs from the Spirit. Sing and make music infrom your heart to the Lord,
Compared to TNIVspeaking to one another with psalms, hymns , and songs from the Spirit. Sing and make music from your heart to the Lord,

Philippians 1:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν ⸀λόγον λαλεῖν.
SBLGNT apparatusλόγον RP NA ] + τοῦ θεοῦ WH Treg NIV
NIV1984Because of my chains, most of the brothers in the Lord have been encouraged to speak the word of God more courageously and fearlessly.
TNIVAnd because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.
NIV2011And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.
Compared to NIV1984BecauseAnd because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord haveand beendare encouragedall to speak the wordmore ofto Godproclaim morethe courageouslygospel andwithout fearlesslyfear.
Compared to TNIVAnd because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.

Jude 1:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοὗτοι δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν βλασφημοῦσιν, ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται, ἐν τούτοις φθείρονται.
NIV1984Yet these men speak abusively against whatever they do not understand; and what things they do understand by instinct, like unreasoning animals--these are the very things that destroy them.
TNIVYet these people speak abusively against whatever they do not understand; and what things they do understand by instinct, like unreasoning animals--these are the very things that destroy them.
NIV2011Yet these people slander whatever they do not understand, and the very things they do understand by instinct--as irrational animals do--will destroy them.
Compared to NIV1984Yet these menpeople speakslander abusively against whatever they do not understand; , and whatthe very things they do understand by instinct, like--as unreasoningirrational animals--these are the very things thatdo--will destroy them.
Compared to TNIVYet these people speakslander abusively against whatever they do not understand; , and whatthe very things they do understand by instinct, like--as unreasoningirrational animals--these are the very things thatdo--will destroy them.

Verses where Speak was added

Judges 19:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָיָ֣ה כָל־ הָרֹאֶ֗ה וְאָמַר֙ לֹֽא־ נִהְיְתָ֤ה וְלֹֽא־ נִרְאֲתָה֙ כָּזֹ֔את לְמִיּ֞וֹם עֲל֤וֹת בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה שִֽׂימוּ־ לָכֶ֥ם עָלֶ֖יהָ עֻ֥צוּ וְדַבֵּֽרוּ׃
NIV1984Everyone who saw it said, "Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. Think about it! Consider it! Tell us what to do!"
TNIVEveryone who saw it said, "Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. Think about it! Consider it! Tell us what to do!"
NIV2011Everyone who saw it was saying to one another, "Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. Just imagine! We must do something! So speak up!"
Compared to NIV1984Everyone who saw it saidwas saying to one another, "Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. ThinkJust about itimagine! ConsiderWe it! Tellmust usdo whatsomething! So tospeak doup!"
Compared to TNIVEveryone who saw it saidwas saying to one another, "Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. ThinkJust about itimagine! ConsiderWe it! Tellmust usdo whatsomething! So tospeak doup!"

Psalms 37:30

OutcomeUses TNIV text
BHSפִּֽי־ צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה חָכְמָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ תְּדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּֽט׃
NIV1984The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.
TNIVThe mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.
NIV2011The mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.
Compared to NIV1984The mouthmouths of the righteous manutter utters wisdom, and histheir tonguetongues speaksspeak what is just.
Compared to TNIVThe mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.

Psalms 38:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְנַקְשׁ֤וּ ׀ מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי דִּבְּר֣וּ הַוּ֑וֹת וּ֝מִרְמ֗וֹת כָּל־ הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃
NIV1984I am like a deaf man, who cannot hear, like a mute, who cannot open his mouth;
TNIVI am like the deaf, who cannot hear, like the mute, who cannot speak;
NIV2011I am like the deaf, who cannot hear, like the mute, who cannot speak;
Compared to NIV1984I am like athe deaf man, who cannot hear, like athe mute, who cannot open his mouthspeak;
Compared to TNIVI am like the deaf, who cannot hear, like the mute, who cannot speak;

Proverbs 13:3

OutcomeUses TNIV text
BHSנֹצֵ֣ר פִּ֭יו שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ פֹּשֵׂ֥ק שְׂ֝פָתָ֗יו מְחִתָּה־ לֽוֹ׃
NIV1984He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.
TNIVThose who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
NIV2011Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
Compared to NIV1984HeThose who guardsguard histheir lips guardspreserve histheir lifelives, but hethose who speaksspeak rashly will come to ruin.
Compared to TNIVThose who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.

Proverbs 18:17

OutcomeUses TNIV text
BHSצַדִּ֣יק הָרִאשׁ֣וֹן בְּרִיב֑וֹ רֵ֝עֵ֗הוּ וַחֲקָרֽוֹ׃
NIV1984The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.
TNIVIn a lawsuit the first to speak seems right, until someone comes forward and cross-examines.
NIV2011In a lawsuit the first to speak seems right, until someone comes forward and cross-examines.
Compared to NIV1984TheIn firsta tolawsuit presentthe hisfirst caseto speak seems right, tilluntil anothersomeone comes forward and questions himcross-examines.
Compared to TNIVIn a lawsuit the first to speak seems right, until someone comes forward and cross-examines.

Proverbs 22:21

OutcomeUses TNIV text
BHSלְהוֹדִֽיעֲךָ֗ קֹ֭שְׁטְ3 אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת לְהָשִׁ֥יב אֲמָרִ֥ים אֱ֝מֶ֗ת לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃
NIV1984teaching you true and reliable words, so that you can give sound answers to him who sent you?
TNIVteaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve?
NIV2011teaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve?
Compared to NIV1984teaching you trueto be honest and reliableto wordsspeak the truth, so that you canbring giveback soundtruthful answersreports to himthose who sent you serve?
Compared to TNIVteaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve?

Isaiah 32:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֤י נָבָל֙ נְבָלָ֣ה יְדַבֵּ֔ר וְלִבּ֖וֹ יַעֲשֶׂה־ אָ֑וֶן לַעֲשׂ֣וֹת חֹ֗נֶף וּלְדַבֵּ֤ר אֶל־ יְהוָה֙ תּוֹעָ֔ה לְהָרִיק֙ נֶ֣פֶשׁ רָעֵ֔ב וּמַשְׁקֶ֥ה צָמֵ֖א יַחְסִֽיר׃
NIV1984For the fool speaks folly, his mind is busy with evil: He practices ungodliness and spreads error concerning the LORD; the hungry he leaves empty and from the thirsty he withholds water.
TNIVFor fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.
NIV2011For fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.
Compared to NIV1984For thefools foolspeak speaks folly, histheir mindhearts isare busybent withon evil: HeThey practicespractice ungodliness and spreadsspread error concerning the LORD; the hungry hethey leavesleave empty and from the thirsty hethey withholdswithhold water.
Compared to TNIVFor fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.

Isaiah 33:15

OutcomeUses TNIV text
BHSהֹלֵ֣ךְ צְדָק֔וֹת וְדֹבֵ֖ר מֵֽישָׁרִ֑ים מֹאֵ֞ס בְּבֶ֣צַע מַעֲשַׁקּ֗וֹת נֹעֵ֤ר כַּפָּיו֙ מִתְּמֹ֣ךְ בַּשֹּׁ֔חַד אֹטֵ֤ם אָזְנוֹ֙ מִשְּׁמֹ֣עַ דָּמִ֔ים וְעֹצֵ֥ם עֵינָ֖יו מֵרְא֥וֹת בְּרָֽע׃
NIV1984He who walks righteously and speaks what is right, who rejects gain from extortion and keeps his hand from accepting bribes, who stops his ears against plots of murder and shuts his eyes against contemplating evil--
TNIVThose who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil--
NIV2011Those who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil--
Compared to NIV1984HeThose who walkswalk righteously and speaksspeak what is right, who rejectsreject gain from extortion and keepskeep histheir handhands from accepting bribes, who stopsstop histheir ears against plots of murder and shutsshut histheir eyes against contemplating evil--
Compared to TNIVThose who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil--

Jeremiah 9:8

OutcomeUses TNIV text
BHSס הַעַל־ אֵ֥לֶּה לֹֽא־ אֶפְקָד־ בָּ֖ם נְאֻם־ יְהוָ֑ה אִ֚ם בְּג֣וֹי אֲשֶׁר־ כָּזֶ֔ה לֹ֥א תִתְנַקֵּ֖ם נַפְשִֽׁי׃
NIV1984Their tongue is a deadly arrow; it speaks with deceit. With his mouth each speaks cordially to his neighbor, but in his heart he sets a trap for him.
TNIVTheir tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully. With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.
NIV2011Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully. With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.
Compared to NIV1984Their tongue is a deadly arrow; it speaks with deceitdeceitfully. With histheir mouthmouths eachthey speaksall speak cordially to histheir neighborneighbors, but in histheir hearthearts hethey setsset atraps trap for himthem.
Compared to TNIVTheir tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully. With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.

Ezekiel 33:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיָב֣וֹאוּ אֵ֠לֶיךָ כִּמְבוֹא־ עָ֞ם וְיֵשְׁב֤וּ לְפָנֶ֙יךָ֙ עַמִּ֔י וְשָֽׁמְעוּ֙ אֶת־ דְּבָרֶ֔יךָ וְאוֹתָ֖ם לֹ֣א יַֽעֲשׂ֑וּ כִּֽי־ עֲגָבִ֤ים בְּפִיהֶם֙ הֵ֣מָּה עֹשִׂ֔ים אַחֲרֵ֥י בִצְעָ֖ם לִבָּ֥ם הֹלֵֽךְ׃
NIV1984My people come to you, as they usually do, and sit before you to listen to your words, but they do not put them into practice. With their mouths they express devotion, but their hearts are greedy for unjust gain.
TNIVMy people come to you, as they usually do, and sit before you to hear your words, but they do not put them into practice. Their mouths speak of love, but their hearts are greedy for unjust gain.
NIV2011My people come to you, as they usually do, and sit before you to hear your words, but they do not put them into practice. Their mouths speak of love, but their hearts are greedy for unjust gain.
Compared to NIV1984My people come to you, as they usually do, and sit before you to listenhear to your words, but they do not put them into practice. WithTheir their mouths theyspeak expressof devotionlove, but their hearts are greedy for unjust gain.
Compared to TNIVMy people come to you, as they usually do, and sit before you to hear your words, but they do not put them into practice. Their mouths speak of love, but their hearts are greedy for unjust gain.

Mark 3:23

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς· Πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν;
NIV1984So Jesus called them and spoke to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
TNIVSo Jesus called them over to him and began to speak to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
NIV2011So Jesus called them over to him and began to speak to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
Compared to NIV1984So Jesus called them over to him and spokebegan to speak to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
Compared to TNIVSo Jesus called them over to him and began to speak to them in parables: "How can Satan drive out Satan?

John 14:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐ πιστεύεις ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν; τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ ⸀λέγω ὑμῖν ἀπ’ ἐμαυτοῦ οὐ λαλῶ, ὁ δὲ ⸀πατὴρ ἐν ἐμοὶ ⸀μένων ποιεῖ τὰ ἔργα ⸀αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusλέγω WH Treg NIV ] λαλῶ RP • πατὴρ WH NIV ] + ὁ Treg RP • μένων WH Treg NIV ] + αὐτὸς RP • αὐτοῦ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you are not just my own. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.
TNIVDon't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you I do not speak on my own authority. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.
NIV2011Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you I do not speak on my own authority. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.
Compared to NIV1984Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you areI do not justspeak on my own authority. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.
Compared to TNIVDon't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you I do not speak on my own authority. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.

Ephesians 6:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου
NIV1984Pray also for me, that whenever I open my mouth, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,
TNIVPray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,
NIV2011Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,
Compared to NIV1984Pray also for me, that whenever I open my mouthspeak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,
Compared to TNIVPray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,


Page last updated: 12:47AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.