Verses where 'sons' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Sons' occurs 79 times less often in the NIV2011 (796 times) than it does in the NIV1984 (875 times). The word 'Sons' was removed in 77 verses, and added in 1 verses.

Below you will find all the verses where 'Sons' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text5874.4%
New text in NIV20112025.6%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Sons was removed

Genesis 50:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּשְׁבַּ֣ע יוֹסֵ֔ף אֶת־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר פָּקֹ֨ד יִפְקֹ֤ד אֱלֹהִים֙ אֶתְכֶ֔ם וְהַעֲלִתֶ֥ם אֶת־ עַצְמֹתַ֖י מִזֶּֽה׃
NIV1984And Joseph made the sons of Israel swear an oath and said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place."
TNIVAnd Joseph made the Israelites swear an oath and said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place."
NIV2011And Joseph made the Israelites swear an oath and said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place."
Compared to NIV1984And Joseph made the sons of IsraelIsraelites swear an oath and said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place."
Compared to TNIVAnd Joseph made the Israelites swear an oath and said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place."

Exodus 13:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֛ה אֶת־ עַצְמ֥וֹת יוֹסֵ֖ף עִמּ֑וֹ כִּי֩ הַשְׁבֵּ֨עַ הִשְׁבִּ֜יעַ אֶת־ בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר פָּקֹ֨ד יִפְקֹ֤ד אֱלֹהִים֙ אֶתְכֶ֔ם וְהַעֲלִיתֶ֧ם אֶת־ עַצְמֹתַ֛י מִזֶּ֖ה אִתְּכֶֽם׃
NIV1984Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the sons of Israel swear an oath. He had said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place."
TNIVMoses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the Israelites swear an oath. He had said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place."
NIV2011Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the Israelites swear an oath. He had said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place."
Compared to NIV1984Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the sons of IsraelIsraelites swear an oath. He had said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place."
Compared to TNIVMoses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the Israelites swear an oath. He had said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place."

Numbers 24:17

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶרְאֶ֙נּוּ֙ וְלֹ֣א עַתָּ֔ה אֲשׁוּרֶ֖נּוּ וְלֹ֣א קָר֑וֹב דָּרַ֨ךְ כּוֹכָ֜ב מִֽיַּעֲקֹ֗ב וְקָ֥ם שֵׁ֙בֶט֙ מִיִּשְׂרָאֵ֔ל וּמָחַץ֙ פַּאֲתֵ֣י מוֹאָ֔ב וְקַרְקַ֖ר כָּל־ בְּנֵי־ שֵֽׁת׃
NIV1984"I see him, but not now; I behold him, but not near. A star will come out of Jacob; a scepter will rise out of Israel. He will crush the foreheads of Moab, the skulls of all the sons of Sheth.
TNIV"I see him, but not now; I behold him, but not near. A star will come out of Jacob; a scepter will rise out of Israel. He will crush the foreheads of Moab, the skulls of all the people of Sheth.
NIV2011"I see him, but not now; I behold him, but not near. A star will come out of Jacob; a scepter will rise out of Israel. He will crush the foreheads of Moab, the skulls of all the people of Sheth.
Compared to NIV1984"I see him, but not now; I behold him, but not near. A star will come out of Jacob; a scepter will rise out of Israel. He will crush the foreheads of Moab, the skulls of all the sonspeople of Sheth.
Compared to TNIV"I see him, but not now; I behold him, but not near. A star will come out of Jacob; a scepter will rise out of Israel. He will crush the foreheads of Moab, the skulls of all the people of Sheth.

Deuteronomy 7:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ יָסִ֤יר אֶת־ בִּנְךָ֙ מֵֽאַחֲרַ֔י וְעָבְד֖וּ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְחָרָ֤ה אַף־ יְהוָה֙ בָּכֶ֔ם וְהִשְׁמִידְךָ֖ מַהֵֽר׃
NIV1984for they will turn your sons away from following me to serve other gods, and the LORD's anger will burn against you and will quickly destroy you.
TNIVfor they will turn your children away from following me to serve other gods, and the LORD's anger will burn against you and will quickly destroy you.
NIV2011for they will turn your children away from following me to serve other gods, and the LORD's anger will burn against you and will quickly destroy you.
Compared to NIV1984for they will turn your sonschildren away from following me to serve other gods, and the LORD's anger will burn against you and will quickly destroy you.
Compared to TNIVfor they will turn your children away from following me to serve other gods, and the LORD's anger will burn against you and will quickly destroy you.

Deuteronomy 21:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנִגְּשׁ֣וּ הַכֹּהֲנִים֮ בְּנֵ֣י לֵוִי֒ כִּ֣י בָ֗ם בָּחַ֞ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לְשָׁ֣רְת֔וֹ וּלְבָרֵ֖ךְ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וְעַל־ פִּיהֶ֥ם יִהְיֶ֖ה כָּל־ רִ֥יב וְכָל־ נָֽגַע׃
NIV1984The priests, the sons of Levi, shall step forward, for the LORD your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the LORD and to decide all cases of dispute and assault.
TNIVThe priests, the sons of Levi, shall step forward, for the LORD your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the LORD and to decide all cases of dispute and assault.
NIV2011The Levitical priests shall step forward, for the LORD your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the LORD and to decide all cases of dispute and assault.
Compared to NIV1984The Levitical priests, the sons of Levi, shall step forward, for the LORD your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the LORD and to decide all cases of dispute and assault.
Compared to TNIVThe Levitical priests, the sons of Levi, shall step forward, for the LORD your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the LORD and to decide all cases of dispute and assault.

Deuteronomy 31:9

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּכְתֹּ֣ב מֹשֶׁה֮ אֶת־ הַתּוֹרָ֣ה הַזֹּאת֒ וַֽיִּתְּנָ֗הּ אֶל־ הַכֹּהֲנִים֙ בְּנֵ֣י לֵוִ֔י הַנֹּ֣שְׂאִ֔ים אֶת־ אֲר֖וֹן בְּרִ֣ית יְהוָ֑ה וְאֶל־ כָּל־ זִקְנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984So Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
TNIVSo Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
NIV2011So Moses wrote down this law and gave it to the Levitical priests, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
Compared to NIV1984So Moses wrote down this law and gave it to the priests, theLevitical sons of Levipriests, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
Compared to TNIVSo Moses wrote down this law and gave it to the priests, theLevitical sons of Levipriests, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.

Joshua 14:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSכִּֽי־ הָי֧וּ בְנֵֽי־ יוֹסֵ֛ף שְׁנֵ֥י מַטּ֖וֹת מְנַשֶּׁ֣ה וְאֶפְרָ֑יִם וְלֹֽא־ נָתְנוּ֩ חֵ֨לֶק לַלְוִיִּ֜ם בָּאָ֗רֶץ כִּ֤י אִם־ עָרִים֙ לָשֶׁ֔בֶת וּמִ֨גְרְשֵׁיהֶ֔ם לְמִקְנֵיהֶ֖ם וּלְקִנְיָנָֽם׃
NIV1984for the sons of Joseph had become two tribes--Manasseh and Ephraim. The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.
TNIVfor the sons of Joseph had become two tribes--Manasseh and Ephraim. The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.
NIV2011for Joseph's descendants had become two tribes--Manasseh and Ephraim. The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.
Compared to NIV1984for the sons of Joseph's descendants had become two tribes--Manasseh and Ephraim. The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.
Compared to TNIVfor the sons of Joseph's descendants had become two tribes--Manasseh and Ephraim. The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.

Joshua 24:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאֶתֵּ֣ן לְיִצְחָ֔ק אֶֽת־ יַעֲקֹ֖ב וְאֶת־ עֵשָׂ֑ו וָאֶתֵּ֨ן לְעֵשָׂ֜ו אֶת־ הַ֤ר שֵׂעִיר֙ לָרֶ֣שֶׁת אוֹת֔וֹ וְיַעֲקֹ֥ב וּבָנָ֖יו יָרְד֥וּ מִצְרָֽיִם׃
NIV1984and to Isaac I gave Jacob and Esau. I assigned the hill country of Seir to Esau, but Jacob and his sons went down to Egypt.
TNIVand to Isaac I gave Jacob and Esau. I assigned the hill country of Seir to Esau, but Jacob and his family went down to Egypt.
NIV2011and to Isaac I gave Jacob and Esau. I assigned the hill country of Seir to Esau, but Jacob and his family went down to Egypt.
Compared to NIV1984and to Isaac I gave Jacob and Esau. I assigned the hill country of Seir to Esau, but Jacob and his sonsfamily went down to Egypt.
Compared to TNIVand to Isaac I gave Jacob and Esau. I assigned the hill country of Seir to Esau, but Jacob and his family went down to Egypt.

1 Kings 8:25

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁ֠מֹר לְעַבְדְּךָ֨c דָוִ֤ד אָבִי֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ לּוֹ֙ לֵאמֹ֔ר לֹא־ יִכָּרֵ֨ת לְךָ֥ אִישׁ֙ מִלְּפָנַ֔י יֹשֵׁ֖ב עַל־ כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק אִם־ יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֤יךָ אֶת־ דַּרְכָּם֙ לָלֶ֣כֶת לְפָנַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖כְתָּ לְפָנָֽי׃
NIV1984"Now LORD, God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a man to sit before me on the throne of Israel, if only your sons are careful in all they do to walk before me as you have done.'
TNIV"Now LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me faithfully as you have done.'
NIV2011"Now LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me faithfully as you have done.'
Compared to NIV1984"Now LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a mansuccessor to sit before me on the throne of Israel, if only your sonsdescendants are careful in all they do to walk before me faithfully as you have done.'
Compared to TNIV"Now LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me faithfully as you have done.'

1 Kings 9:6

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ שׁ֨וֹב תְּשֻׁב֜וּן אַתֶּ֤ם וּבְנֵיכֶם֙ מֵֽאַחֲרַ֔י וְלֹ֤א תִשְׁמְרוּ֙ מִצְוֺתַ֣י חֻקֹּתַ֔י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִפְנֵיכֶ֑ם וַהֲלַכְתֶּ֗ם וַעֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָהֶֽם׃
NIV1984"But if you or your sons turn away from me and do not observe the commands and decrees I have given you and go off to serve other gods and worship them,
TNIV"But if you or your descendants turn away from me and do not observe the commands and decrees I have given you and go off to serve other gods and worship them,
NIV2011"But if you or your descendants turn away from me and do not observe the commands and decrees I have given you and go off to serve other gods and worship them,
Compared to NIV1984"But if you or your sonsdescendants turn away from me and do not observe the commands and decrees I have given you and go off to serve other gods and worship them,
Compared to TNIV"But if you or your descendants turn away from me and do not observe the commands and decrees I have given you and go off to serve other gods and worship them,

1 Kings 20:35

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֨ישׁ אֶחָ֜ד מִבְּנֵ֣י הַנְּבִיאִ֗ים אָמַ֧ר אֶל־ רֵעֵ֛הוּ בִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה הַכֵּ֣ינִי נָ֑א וַיְמָאֵ֥ן הָאִ֖ישׁ לְהַכֹּתֽוֹ׃
NIV1984By the word of the LORD one of the sons of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but the man refused.
TNIVBy the word of the LORD one of the company of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but he refused.
NIV2011By the word of the LORD one of the company of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but he refused.
Compared to NIV1984By the word of the LORD one of the sonscompany of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but the manhe refused.
Compared to TNIVBy the word of the LORD one of the company of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but he refused.

2 Kings 14:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶת־ בְּנֵ֥י הַמַּכִּ֖ים לֹ֣א הֵמִ֑ית כַּכָּת֣וּב בְּסֵ֣פֶר תּֽוֹרַת־ מֹ֠שֶׁה אֲשֶׁר־ צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה לֵאמֹ֗ר לֹא־ יוּמְת֨וּ אָב֤וֹת עַל־ בָּנִים֙ וּבָנִים֙ לֹא־ יוּמְת֣וּ עַל־ אָב֔וֹת כִּ֛י אִם־ אִ֥ישׁ בְּחֶטְא֖וֹ
NIV1984Yet he did not put the sons of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "Fathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sins."
TNIVYet he did not put the children of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each of you will die for your own sin."
NIV2011Yet he did not put the children of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each will die for their own sin."
Compared to NIV1984Yet he did not put the sonschildren of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "FathersParents shallare not to be put to death for their children, nor children put to death for their fathersparents; each iswill to die for histheir own sinssin."
Compared to TNIVYet he did not put the children of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each of you will die for yourtheir own sin."

1 Chronicles 16:13

OutcomeUses TNIV text
BHSזֶ֚רַע יִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֔וֹ בְּנֵ֥י יַעֲקֹ֖ב בְּחִירָֽיו׃
NIV1984O descendants of Israel his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
TNIVyou his servants, the descendants of Israel, his chosen ones, the children of Jacob.
NIV2011you his servants, the descendants of Israel, his chosen ones, the children of Jacob.
Compared to NIV1984Oyou descendants of Israel his servantservants, Othe sonsdescendants of JacobIsrael, his chosen ones, the children of Jacob.
Compared to TNIVyou his servants, the descendants of Israel, his chosen ones, the children of Jacob.

1 Chronicles 24:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלִבְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן מַחְלְקוֹתָ֑ם בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן נָדָב֙ וַאֲבִיה֔וּא אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃
NIV1984These were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
TNIVThese were the divisions of the descendants of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
NIV2011These were the divisions of the descendants of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Compared to NIV1984These were the divisions of the sonsdescendants of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Compared to TNIVThese were the divisions of the descendants of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.

2 Chronicles 6:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁ֠מֹר לְעַבְדְּךָ֨c דָוִ֤יד אָבִי֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ לּוֹ֙ לֵאמֹ֔ר לֹא־ יִכָּרֵ֨ת לְךָ֥ אִישׁ֙ מִלְּפָנַ֔י יוֹשֵׁ֖ב עַל־ כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק אִם־ יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֜יךָ אֶת־ דַּרְכָּ֗ם לָלֶ֙כֶת֙ בְּת֣וֹרָתִ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖כְתָּ לְפָנָֽי׃
NIV1984"Now LORD, God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a man to sit before me on the throne of Israel, if only your sons are careful in all they do to walk before me according to my law, as you have done.'
TNIV"Now LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me according to my law, as you have done.'
NIV2011"Now, LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me according to my law, as you have done.'
Compared to NIV1984"Now , LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a mansuccessor to sit before me on the throne of Israel, if only your sonsdescendants are careful in all they do to walk before me according to my law, as you have done.'
Compared to TNIV"Now , LORD, the God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a successor to sit before me on the throne of Israel, if only your descendants are careful in all they do to walk before me according to my law, as you have done.'

2 Chronicles 25:4

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶת־ בְּנֵיהֶ֖ם לֹ֣א הֵמִ֑ית כִּ֣י כַכָּת֣וּב בַּתּוֹרָ֡ה בְּסֵ֣פֶר מֹשֶׁה֩ אֲשֶׁר־ צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה לֵאמֹ֗ר לֹא־ יָמ֨וּתוּ אָב֤וֹת עַל־ בָּנִים֙ וּבָנִים֙ לֹא־ יָמ֣וּתוּ עַל־ אָב֔וֹת כִּ֛י אִ֥ישׁ בְּחֶטְא֖וֹ יָמֽוּתוּ׃
NIV1984Yet he did not put their sons to death, but acted in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: "Fathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sins."
TNIVYet he did not put their children to death, but acted in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: "Parents shall not be put to death for their children, nor children be put to death for their parents; each of you will die for your own sin."
NIV2011Yet he did not put their children to death, but acted in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: "Parents shall not be put to death for their children, nor children be put to death for their parents; each will die for their own sin."
Compared to NIV1984Yet he did not put their sonschildren to death, but acted in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: "FathersParents shall not be put to death for their children, nor children be put to death for their fathersparents; each iswill to die for histheir own sinssin."
Compared to TNIVYet he did not put their children to death, but acted in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: "Parents shall not be put to death for their children, nor children be put to death for their parents; each of you will die for yourtheir own sin."

2 Chronicles 28:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְה֥וּא הִקְטִ֖יר בְּגֵ֣יא בֶן־ הִנֹּ֑ם וַיַּבְעֵ֤ר אֶת־ בָּנָיו֙ בָּאֵ֔שׁ כְּתֹֽעֲבוֹת֙ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984He burned sacrifices in the Valley of Ben Hinnom and sacrificed his sons in the fire, following the detestable ways of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
TNIVHe burned sacrifices in the Valley of Ben Hinnom and sacrificed his children in the fire, engaging in the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
NIV2011He burned sacrifices in the Valley of Ben Hinnom and sacrificed his children in the fire, engaging in the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
Compared to NIV1984He burned sacrifices in the Valley of Ben Hinnom and sacrificed his sonschildren in the fire, followingengaging in the detestable wayspractices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
Compared to TNIVHe burned sacrifices in the Valley of Ben Hinnom and sacrificed his children in the fire, engaging in the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.

2 Chronicles 33:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהוּא֩ הֶעֱבִ֨יר אֶת־ בָּנָ֤יו בָּאֵשׁ֙ בְּגֵ֣י בֶן־ הִנֹּ֔ם וְעוֹנֵ֤ן וְנִחֵשׁ֙ וְֽכִשֵּׁ֔ף וְעָ֥שָׂה א֖וֹב וְיִדְּעוֹנִ֑י הִרְבָּ֗ה לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה לְהַכְעִיסֽוֹ׃
NIV1984He sacrificed his sons in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced sorcery, divination and witchcraft, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger.
TNIVHe sacrificed his children in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced divination and witchcraft, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, arousing his anger.
NIV2011He sacrificed his children in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced divination and witchcraft, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, arousing his anger.
Compared to NIV1984He sacrificed his sonschildren in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced sorcery, divination and witchcraft, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, provokingarousing him tohis anger.
Compared to TNIVHe sacrificed his children in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced divination and witchcraft, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, arousing his anger.

2 Chronicles 36:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֶּ֛גֶל הַשְּׁאֵרִ֥ית מִן־ הַחֶ֖רֶב אֶל־ בָּבֶ֑ל וַֽיִּהְיוּ־ ל֤וֹ וּלְבָנָיו֙ לַעֲבָדִ֔ים עַד־ מְלֹ֖ךְ מַלְכ֥וּת פָּרָֽס׃
NIV1984He carried into exile to Babylon the remnant, who escaped from the sword, and they became servants to him and his sons until the kingdom of Persia came to power.
TNIVHe carried into exile to Babylon the remnant, who escaped from the sword, and they became servants to him and his successors until the kingdom of Persia came to power.
NIV2011He carried into exile to Babylon the remnant, who escaped from the sword, and they became servants to him and his successors until the kingdom of Persia came to power.
Compared to NIV1984He carried into exile to Babylon the remnant, who escaped from the sword, and they became servants to him and his sonssuccessors until the kingdom of Persia came to power.
Compared to TNIVHe carried into exile to Babylon the remnant, who escaped from the sword, and they became servants to him and his successors until the kingdom of Persia came to power.

Nehemiah 5:5

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְעַתָּ֗ה כִּבְשַׂ֤ר אַחֵ֙ינוּ֙ בְּשָׂרֵ֔נוּ כִּבְנֵיהֶ֖ם בָּנֵ֑ינוּ וְהִנֵּ֣ה אֲנַ֣חְנוּ כֹ֠בְשִׁים אֶת־ בָּנֵ֨ינוּ וְאֶת־ בְּנֹתֵ֜ינוּ לַעֲבָדִ֗ים וְיֵ֨שׁ מִבְּנֹתֵ֤ינוּ נִכְבָּשׁוֹת֙ וְאֵ֣ין לְאֵ֣ל יָדֵ֔נוּ וּשְׂדֹתֵ֥ינוּ וּכְרָמֵ֖ינוּ לַאֲחֵרִֽים׃
NIV1984Although we are of the same flesh and blood as our countrymen and though our sons are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others."
TNIVAlthough we are of the same flesh and blood as the rest of our people and though our children are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others."
NIV2011Although we are of the same flesh and blood as our fellow Jews and though our children are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others."
Compared to NIV1984Although we are of the same flesh and blood as our countrymenfellow Jews and though our sonschildren are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others."
Compared to TNIVAlthough we are of the same flesh and blood as the rest of our peoplefellow Jews and though our children are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others."

Nehemiah 9:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְנֵיהֶ֣ם הִרְבִּ֔יתָ כְּכֹכְבֵ֖י הַשָּׁמָ֑יִם וַתְּבִיאֵם֙ אֶל־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־ אָמַ֥רְתָּ לַאֲבֹתֵיהֶ֖ם לָב֥וֹא לָרָֽשֶׁת׃
NIV1984You made their sons as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their fathers to enter and possess.
TNIVYou made their children as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their parents to enter and possess.
NIV2011You made their children as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their parents to enter and possess.
Compared to NIV1984You made their sonschildren as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their fathersparents to enter and possess.
Compared to TNIVYou made their children as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their parents to enter and possess.

Nehemiah 9:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֤אוּ הַבָּנִים֙ וַיִּֽירְשׁ֣וּ אֶת־ הָאָ֔רֶץ וַתַּכְנַ֨ע לִפְנֵיהֶ֜ם אֶת־ יֹשְׁבֵ֤י הָאָ֙רֶץ֙ הַכְּנַ֣עֲנִ֔ים וַֽתִּתְּנֵ֖ם בְּיָדָ֑ם וְאֶת־ מַלְכֵיהֶם֙ וְאֶת־ עַֽמְמֵ֣י הָאָ֔רֶץ לַעֲשׂ֥וֹת בָּהֶ֖ם כִּרְצוֹנָֽם׃
NIV1984Their sons went in and took possession of the land. You subdued before them the Canaanites, who lived in the land; you handed the Canaanites over to them, along with their kings and the peoples of the land, to deal with them as they pleased.
TNIVTheir children went in and took possession of the land. You subdued before them the Canaanites, who lived in the land; you gave the Canaanites into their hands, along with their kings and the peoples of the land, to deal with them as they pleased.
NIV2011Their children went in and took possession of the land. You subdued before them the Canaanites, who lived in the land; you gave the Canaanites into their hands, along with their kings and the peoples of the land, to deal with them as they pleased.
Compared to NIV1984Their sonschildren went in and took possession of the land. You subdued before them the Canaanites, who lived in the land; you handedgave the Canaanites overinto totheir themhands, along with their kings and the peoples of the land, to deal with them as they pleased.
Compared to TNIVTheir children went in and took possession of the land. You subdued before them the Canaanites, who lived in the land; you gave the Canaanites into their hands, along with their kings and the peoples of the land, to deal with them as they pleased.

Job 14:21

OutcomeUses TNIV text
BHSיִכְבְּד֣וּ בָ֭נָיו וְלֹ֣א יֵדָ֑ע וְ֝יִצְעֲר֗וּ וְֽלֹא־ יָבִ֥ין לָֽמוֹ׃
NIV1984If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.
TNIVIf their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.
NIV2011If their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.
Compared to NIV1984If histheir sonschildren are honored, hethey doesdo not know it; if theytheir offspring are brought low, hethey doesdo not see it.
Compared to TNIVIf their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.

Job 21:19

OutcomeUses TNIV text
BHSאֱל֗וֹהַּ יִצְפֹּן־ לְבָנָ֥יו אוֹנ֑וֹ יְשַׁלֵּ֖ם אֵלָ֣יו וְיֵדָֽע׃
NIV1984It is said, 'God stores up a man's punishment for his sons.' Let him repay the man himself, so that he will know it!
TNIVIt is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
NIV2011It is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
Compared to NIV1984It is said, 'God stores up athe man's punishment of the wicked for histheir sonschildren.' Let him repay the man himselfwicked, so that hethey themselves will knowexperience it!
Compared to TNIVIt is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!

Job 30:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֭עַתָּה נְגִינָתָ֣ם הָיִ֑יתִי וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמִלָּֽה׃
NIV1984"And now their sons mock me in song; I have become a byword among them.
TNIV"And now those young men mock me in song; I have become a byword among them.
NIV2011"And now those young men mock me in song; I have become a byword among them.
Compared to NIV1984"And now theirthose sonsyoung men mock me in song; I have become a byword among them.
Compared to TNIV"And now those young men mock me in song; I have become a byword among them.

Job 35:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלְאִישׁ־ כָּמ֥וֹךָ רִשְׁעֶ֑ךָ וּלְבֶן־ אָ֝דָ֗ם צִדְקָתֶֽךָ׃
NIV1984Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.
TNIVYour wickedness only affects human beings like yourself, and your righteousness only members of the human race.
NIV2011Your wickedness only affects humans like yourself, and your righteousness only other people.
Compared to NIV1984Your wickedness affects only aaffects manhumans like yourself, and your righteousness only theother sons of menpeople.
Compared to TNIVYour wickedness only affects humanhumans beings like yourself, and your righteousness only membersother of the human racepeople.

Psalms 11:4

OutcomeUses TNIV text
BHSיְהוָ֤ה ׀ בְּֽהֵ֘יכַ֤ל קָדְשׁ֗וֹ יְהוָה֮ בַּשָּׁמַ֪יִם כִּ֫סְא֥וֹ עֵינָ֥יו יֶחֱז֑וּ עַפְעַפָּ֥יו יִ֝בְחֲנ֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃
NIV1984The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes the sons of men; his eyes examine them.
TNIVThe LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them.
NIV2011The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them.
Compared to NIV1984The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes theeveryone sonson of menearth; his eyes examine them.
Compared to TNIVThe LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them.

Psalms 14:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיְֽהוָ֗ה מִשָּׁמַיִם֮ הִשְׁקִ֪יף עַֽל־ בְּנֵי־ אָ֫דָ֥ם לִ֭רְאוֹת הֲיֵ֣שׁ מַשְׂכִּ֑יל דֹּ֝רֵשׁ אֶת־ אֱלֹהִֽים׃
NIV1984The LORD looks down from heaven on the sons of men to see if there are any who understand, any who seek God.
TNIVThe LORD looks down from heaven on the human race to see if there are any who understand, any who seek God.
NIV2011The LORD looks down from heaven on all mankind to see if there are any who understand, any who seek God.
Compared to NIV1984The LORD looks down from heaven on theall sons of menmankind to see if there are any who understand, any who seek God.
Compared to TNIVThe LORD looks down from heaven on theall human racemankind to see if there are any who understand, any who seek God.

Psalms 17:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִֽמְתִ֥ים יָדְךָ֨ ׀ יְהוָ֡ה מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ תְּמַלֵּ֪א בִ֫טְנָ֥ם יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃
NIV1984O LORD, by your hand save me from such men, from men of this world whose reward is in this life. You still the hunger of those you cherish; their sons have plenty, and they store up wealth for their children.
TNIVBy your hand save me from such people, LORD, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, may there be leftovers for their little ones.
NIV2011By your hand save me from such people, LORD, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, and may there be leftovers for their little ones.
Compared to NIV1984OBy LORD, by your hand save me from such menpeople, LORD, from menthose of this world whose reward is in this life. YouMay stillwhat theyou hungerhave ofstored thoseup youfor cherishthe wicked fill their bellies; may their sonschildren havegorge plentythemselves on it, and theymay storethere upbe wealthleftovers for their childrenlittle ones.
Compared to TNIVBy your hand save me from such people, LORD, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, and may there be leftovers for their little ones.

Psalms 53:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאוֹדְךָ֣ לְ֭עוֹלָם כִּ֣י עָשִׂ֑יתָ וַאֲקַוֶּ֖ה שִׁמְךָ֥ כִֽי־ ט֝֗וֹב נֶ֣גֶד חֲסִידֶֽיךָ׃
NIV1984God looks down from heaven on the sons of men to see if there are any who understand, any who seek God.
TNIVGod looks down from heaven on the human race to see if there are any who understand, any who seek God.
NIV2011God looks down from heaven on all mankind to see if there are any who understand, any who seek God.
Compared to NIV1984God looks down from heaven on theall sons of menmankind to see if there are any who understand, any who seek God.
Compared to TNIVGod looks down from heaven on theall human racemankind to see if there are any who understand, any who seek God.

Psalms 69:8

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ עָ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי חֶרְפָּ֑ה כִּסְּתָ֖ה כְלִמָּ֣ה פָנָֽי׃
NIV1984I am a stranger to my brothers, an alien to my own mother's sons;
TNIVI am a foreigner to my own family, a stranger to my own mother's children;
NIV2011I am a foreigner to my own family, a stranger to my own mother's children;
Compared to NIV1984I am a strangerforeigner to my brothersown family, ana alienstranger to my own mother's sonschildren;
Compared to TNIVI am a foreigner to my own family, a stranger to my own mother's children;

Psalms 90:3

OutcomeUses TNIV text
BHSתָּשֵׁ֣ב אֱ֭נוֹשׁ עַד־ דַּכָּ֑א וַ֝תֹּ֗אמֶר שׁ֣וּבוּ בְנֵי־ אָדָֽם׃
NIV1984You turn men back to dust, saying, "Return to dust, O sons of men."
TNIVYou turn people back to dust, saying, "Return to dust, you mortals."
NIV2011You turn people back to dust, saying, "Return to dust, you mortals."
Compared to NIV1984You turn menpeople back to dust, saying, "Return to dust, Oyou sons of menmortals."
Compared to TNIVYou turn people back to dust, saying, "Return to dust, you mortals."

Psalms 105:6

OutcomeUses TNIV text
BHSזֶ֭רַע אַבְרָהָ֣ם עַבְדּ֑וֹ בְּנֵ֖י יַעֲקֹ֣ב בְּחִירָֽיו׃
NIV1984O descendants of Abraham his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
TNIVyou his servants, the descendants of Abraham, his chosen ones, the children of Jacob.
NIV2011you his servants, the descendants of Abraham, his chosen ones, the children of Jacob.
Compared to NIV1984Oyou descendants of Abraham his servantservants, Othe sonsdescendants of JacobAbraham, his chosen ones, the children of Jacob.
Compared to TNIVyou his servants, the descendants of Abraham, his chosen ones, the children of Jacob.

Psalms 127:3

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּ֤ה נַחֲלַ֣ת יְהוָ֣ה בָּנִ֑ים שָׂ֝כָ֗ר פְּרִ֣י הַבָּֽטֶן׃
NIV1984Sons are a heritage from the LORD, children a reward from him.
TNIVChildren are a heritage from the LORD, offspring a reward from him.
NIV2011Children are a heritage from the LORD, offspring a reward from him.
Compared to NIV1984SonsChildren are a heritage from the LORD, childrenoffspring a reward from him.
Compared to TNIVChildren are a heritage from the LORD, offspring a reward from him.

Psalms 127:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכְּחִצִּ֥ים בְּיַד־ גִּבּ֑וֹר כֵּ֝֗ן בְּנֵ֣י הַנְּעוּרִֽים׃
NIV1984Like arrows in the hands of a warrior are sons born in one's youth.
TNIVLike arrows in the hands of a warrior are children born in one's youth.
NIV2011Like arrows in the hands of a warrior are children born in one's youth.
Compared to NIV1984Like arrows in the hands of a warrior are sonschildren born in one's youth.
Compared to TNIVLike arrows in the hands of a warrior are children born in one's youth.

Psalms 128:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶשְׁתְּךָ֤ ׀ כְּגֶ֥פֶן פֹּרִיָּה֮ בְּיַרְכְּתֵ֪י בֵ֫יתֶ֥ךָ בָּ֭נֶיךָ כִּשְׁתִלֵ֣י זֵיתִ֑ים סָ֝בִ֗יב לְשֻׁלְחָנֶֽךָ׃
NIV1984Your wife will be like a fruitful vine within your house; your sons will be like olive shoots around your table.
TNIVYour wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
NIV2011Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
Compared to NIV1984Your wife will be like a fruitful vine within your house; your sonschildren will be like olive shoots around your table.
Compared to TNIVYour wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.

Proverbs 8:32

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־ לִ֑י וְ֝אַשְׁרֵ֗י דְּרָכַ֥י יִשְׁמֹֽרוּ׃
NIV1984"Now then, my sons, listen to me; blessed are those who keep my ways.
TNIV"Now then, my children, listen to me; blessed are those who keep my ways.
NIV2011"Now then, my children, listen to me; blessed are those who keep my ways.
Compared to NIV1984"Now then, my sonschildren, listen to me; blessed are those who keep my ways.
Compared to TNIV"Now then, my children, listen to me; blessed are those who keep my ways.

Isaiah 14:21

OutcomeUses TNIV text
BHSהָכִ֧ינוּ לְבָנָ֛יו מַטְבֵּ֖חַ בַּעֲוֺ֣ן אֲבוֹתָ֑ם בַּל־ יָקֻ֙מוּ֙ וְיָ֣רְשׁוּ אָ֔רֶץ וּמָלְא֥וּ פְנֵֽי־ תֵבֵ֖ל עָרִֽים׃
NIV1984Prepare a place to slaughter his sons for the sins of their forefathers; they are not to rise to inherit the land and cover the earth with their cities.
TNIVPrepare a place to slaughter his children for the sins of their ancestors; they are not to rise to inherit the land and cover the earth with their cities.
NIV2011Prepare a place to slaughter his children for the sins of their ancestors; they are not to rise to inherit the land and cover the earth with their cities.
Compared to NIV1984Prepare a place to slaughter his sonschildren for the sins of their forefathersancestors; they are not to rise to inherit the land and cover the earth with their cities.
Compared to TNIVPrepare a place to slaughter his children for the sins of their ancestors; they are not to rise to inherit the land and cover the earth with their cities.

Isaiah 49:17

OutcomeUses TNIV text
BHSמִֽהֲר֖וּ בָּנָ֑יִךְ מְהָֽרְסַ֥יִךְ וּמַחֲרִבַ֖יִךְ מִמֵּ֥ךְ יֵצֵֽאוּ׃
NIV1984Your sons hasten back, and those who laid you waste depart from you.
TNIVYour children hasten back, and those who laid you waste depart from you.
NIV2011Your children hasten back, and those who laid you waste depart from you.
Compared to NIV1984Your sonschildren hasten back, and those who laid you waste depart from you.
Compared to TNIVYour children hasten back, and those who laid you waste depart from you.

Isaiah 49:18

OutcomeUses TNIV text
BHSשְׂאִֽי־ סָבִ֤יב עֵינַ֙יִךְ֙ וּרְאִ֔י כֻּלָּ֖ם נִקְבְּצ֣וּ בָֽאוּ־ לָ֑ךְ חַי־ אָ֣נִי נְאֻם־ יְהוָ֗ה כִּ֤י כֻלָּם֙ כָּעֲדִ֣י תִלְבָּ֔שִׁי וּֽתְקַשְּׁרִ֖ים כַּכַּלָּֽה׃
NIV1984Lift up your eyes and look around; all your sons gather and come to you. As surely as I live," declares the LORD, "you will wear them all as ornaments; you will put them on, like a bride.
TNIVLift up your eyes and look around; all your children gather and come to you. As surely as I live," declares the LORD, "you will wear them all as ornaments; you will put them on, like a bride.
NIV2011Lift up your eyes and look around; all your children gather and come to you. As surely as I live," declares the LORD, "you will wear them all as ornaments; you will put them on, like a bride.
Compared to NIV1984Lift up your eyes and look around; all your sonschildren gather and come to you. As surely as I live," declares the LORD, "you will wear them all as ornaments; you will put them on, like a bride.
Compared to TNIVLift up your eyes and look around; all your children gather and come to you. As surely as I live," declares the LORD, "you will wear them all as ornaments; you will put them on, like a bride.

Isaiah 51:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאָנֹכִ֧י אָנֹכִ֛י ה֖וּא מְנַחֶמְכֶ֑ם מִֽי־ אַ֤תְּ וַתִּֽירְאִי֙ מֵאֱנ֣וֹשׁ יָמ֔וּת וּמִבֶּן־ אָדָ֖ם חָצִ֥יר יִנָּתֵֽן׃
NIV1984"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mortal men, the sons of men, who are but grass,
TNIV"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings, who are but grass,
NIV2011"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings who are but grass,
Compared to NIV1984"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mortalmere menmortals, thehuman sonsbeings of men, who are but grass,
Compared to TNIV"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings, who are but grass,

Isaiah 51:18

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵין־ מְנַהֵ֣ל לָ֔הּ מִכָּל־ בָּנִ֖ים יָלָ֑דָה וְאֵ֤ין מַחֲזִיק֙ בְּיָדָ֔הּ מִכָּל־ בָּנִ֖ים גִּדֵּֽלָה׃
NIV1984Of all the sons she bore there was none to guide her; of all the sons she reared there was none to take her by the hand.
TNIVAmong all the children she bore there was none to guide her; among all the children she reared there was none to take her by the hand.
NIV2011Among all the children she bore there was none to guide her; among all the children she reared there was none to take her by the hand.
Compared to NIV1984OfAmong all the sonschildren she bore there was none to guide her; ofamong all the sonschildren she reared there was none to take her by the hand.
Compared to TNIVAmong all the children she bore there was none to guide her; among all the children she reared there was none to take her by the hand.

Isaiah 51:20

OutcomeUses TNIV text
BHSבָּנַ֜יִךְ עֻלְּפ֥וּ שָׁכְב֛וּ בְּרֹ֥אשׁ כָּל־ חוּצ֖וֹת כְּת֣וֹא מִכְמָ֑ר הַֽמְלֵאִ֥ים חֲמַת־ יְהוָ֖ה גַּעֲרַ֥ת אֱלֹהָֽיִךְ׃
NIV1984Your sons have fainted; they lie at the head of every street, like antelope caught in a net. They are filled with the wrath of the LORD and the rebuke of your God.
TNIVYour children have fainted; they lie at every street corner, like antelope caught in a net. They are filled with the wrath of the LORD, with the rebuke of your God.
NIV2011Your children have fainted; they lie at every street corner, like antelope caught in a net. They are filled with the wrath of the LORD, with the rebuke of your God.
Compared to NIV1984Your sonschildren have fainted; they lie at the head of every street corner, like antelope caught in a net. They are filled with the wrath of the LORD and, with the rebuke of your God.
Compared to TNIVYour children have fainted; they lie at every street corner, like antelope caught in a net. They are filled with the wrath of the LORD, with the rebuke of your God.

Isaiah 54:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ בָּנַ֖יִךְ לִמּוּדֵ֣י יְהוָ֑ה וְרַ֖ב שְׁל֥וֹם בָּנָֽיִךְ׃
NIV1984All your sons will be taught by the LORD, and great will be your children's peace.
TNIVAll your children will be taught by the LORD, and great will be their peace.
NIV2011All your children will be taught by the LORD, and great will be their peace.
Compared to NIV1984All your sonschildren will be taught by the LORD, and great will be your children'stheir peace.
Compared to TNIVAll your children will be taught by the LORD, and great will be their peace.

Isaiah 57:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאַתֶּ֥ם קִרְבוּ־ הֵ֖נָּה בְּנֵ֣י עֹנְנָ֑ה זֶ֥רַע מְנָאֵ֖ף וַתִּזְנֶֽה׃
NIV1984"But you--come here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!
TNIV"But you--come here, you children of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!
NIV2011"But you--come here, you children of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!
Compared to NIV1984"But you--come here, you sonschildren of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!
Compared to TNIV"But you--come here, you children of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!

Isaiah 60:9

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ לִ֣י ׀ אִיִּ֣ים יְקַוּ֗וּ וָאֳנִיּ֤וֹת תַּרְשִׁישׁ֙ בָּרִ֣אשֹׁנָ֔ה לְהָבִ֤יא בָנַ֙יִךְ֙ מֵֽרָח֔וֹק כַּסְפָּ֥ם וּזְהָבָ֖ם אִתָּ֑ם לְשֵׁם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֔יִךְ וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֥י פֵאֲרָֽךְ׃
NIV1984Surely the islands look to me; in the lead are the ships of Tarshish, bringing your sons from afar, with their silver and gold, to the honor of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor.
TNIVSurely the islands look to me; in the lead are the ships of Tarshish, bringing your children from afar, with their silver and gold, to the honor of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor.
NIV2011Surely the islands look to me; in the lead are the ships of Tarshish, bringing your children from afar, with their silver and gold, to the honor of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor.
Compared to NIV1984Surely the islands look to me; in the lead are the ships of Tarshish, bringing your sonschildren from afar, with their silver and gold, to the honor of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor.
Compared to TNIVSurely the islands look to me; in the lead are the ships of Tarshish, bringing your children from afar, with their silver and gold, to the honor of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor.

Isaiah 60:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהָלְכ֨וּ אֵלַ֤יִךְ שְׁח֙וֹחַ֙ בְּנֵ֣י מְעַנַּ֔יִךְ וְהִֽשְׁתַּחֲו֛וּ עַל־ כַּפּ֥וֹת רַגְלַ֖יִךְ כָּל־ מְנַֽאֲצָ֑יִךְ וְקָ֤רְאוּ לָךְ֙ עִ֣יר יְהוָ֔ה צִיּ֖וֹן קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984The sons of your oppressors will come bowing before you; all who despise you will bow down at your feet and will call you the City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.
TNIVThe children of your oppressors will come bowing before you; all who despise you will bow down at your feet and will call you the City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.
NIV2011The children of your oppressors will come bowing before you; all who despise you will bow down at your feet and will call you the City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.
Compared to NIV1984The sonschildren of your oppressors will come bowing before you; all who despise you will bow down at your feet and will call you the City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.
Compared to TNIVThe children of your oppressors will come bowing before you; all who despise you will bow down at your feet and will call you the City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.

Isaiah 62:5

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ יִבְעַ֤ל בָּחוּר֙ בְּתוּלָ֔ה יִבְעָל֖וּךְ בָּנָ֑יִךְ וּמְשׂ֤וֹשׂ חָתָן֙ עַל־ כַּלָּ֔ה יָשִׂ֥ישׂ עָלַ֖יִךְ אֱלֹהָֽיִךְ׃
NIV1984As a young man marries a maiden, so will your sons marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.
TNIVAs a young man marries a young woman, so will your Builder marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.
NIV2011As a young man marries a young woman, so will your Builder marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.
Compared to NIV1984As a young man marries a maidenyoung woman, so will your sonsBuilder marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.
Compared to TNIVAs a young man marries a young woman, so will your Builder marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.

Isaiah 63:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֙אמֶר֙ אַךְ־ עַמִּ֣י הֵ֔מָּה בָּנִ֖ים לֹ֣א יְשַׁקֵּ֑רוּ וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְמוֹשִֽׁיעַ׃
NIV1984He said, "Surely they are my people, sons who will not be false to me"; and so he became their Savior.
TNIVHe said, "Surely they are my people, children who will be true to me"; and so he became their Savior.
NIV2011He said, "Surely they are my people, children who will be true to me"; and so he became their Savior.
Compared to NIV1984He said, "Surely they are my people, sonschildren who will not be falsetrue to me"; and so he became their Savior.
Compared to TNIVHe said, "Surely they are my people, children who will be true to me"; and so he became their Savior.

Jeremiah 3:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאָנֹכִ֣י אָמַ֗רְתִּי אֵ֚יךְ אֲשִׁיתֵ֣ךְ בַּבָּנִ֔ים וְאֶתֶּן־ לָךְ֙ אֶ֣רֶץ חֶמְדָּ֔ה נַחֲלַ֥ת צְבִ֖י צִבְא֣וֹת גּוֹיִ֑ם וָאֹמַ֗ר אָבִי֙ לִ֔י וּמֵאַחֲרַ֖י לֹ֥א
NIV1984"I myself said, "'How gladly would I treat you like sons and give you a desirable land, the most beautiful inheritance of any nation.' I thought you would call me 'Father' and not turn away from following me.
TNIV"I myself said, "'How gladly would I treat you like my children and give you a pleasant land, the most beautiful inheritance of any nation.' I thought you would call me 'Father' and not turn away from following me.
NIV2011"I myself said, "'How gladly would I treat you like my children and give you a pleasant land, the most beautiful inheritance of any nation.' I thought you would call me 'Father' and not turn away from following me.
Compared to NIV1984"I myself said, "'How gladly would I treat you like sonsmy children and give you a desirablepleasant land, the most beautiful inheritance of any nation.' I thought you would call me 'Father' and not turn away from following me.
Compared to TNIV"I myself said, "'How gladly would I treat you like my children and give you a pleasant land, the most beautiful inheritance of any nation.' I thought you would call me 'Father' and not turn away from following me.

Jeremiah 6:21

OutcomeUses TNIV text
BHSלָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֥י נֹתֵ֛ן אֶל־ הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה מִכְשֹׁלִ֑ים וְכָ֣שְׁלוּ בָ֠ם אָב֨וֹת וּבָנִ֥ים יַחְדָּ֛ו שָׁכֵ֥ן וְרֵע֖וֹ
NIV1984Therefore this is what the LORD says: "I will put obstacles before this people. Fathers and sons alike will stumble over them; neighbors and friends will perish."
TNIVTherefore this is what the LORD says: "I will put obstacles before this people. Parents and children alike will stumble over them; neighbors and friends will perish."
NIV2011Therefore this is what the LORD says: "I will put obstacles before this people. Parents and children alike will stumble over them; neighbors and friends will perish."
Compared to NIV1984Therefore this is what the LORD says: "I will put obstacles before this people. FathersParents and sonschildren alike will stumble over them; neighbors and friends will perish."
Compared to TNIVTherefore this is what the LORD says: "I will put obstacles before this people. Parents and children alike will stumble over them; neighbors and friends will perish."

Jeremiah 10:20

OutcomeUses TNIV text
BHSאָהֳלִ֣י שֻׁדָּ֔ד וְכָל־ מֵיתָרַ֖י נִתָּ֑קוּ בָּנַ֤י יְצָאֻ֙נִי֙ וְאֵינָ֔ם אֵין־ נֹטֶ֥ה עוֹד֙ אָהֳלִ֔י וּמֵקִ֖ים יְרִיעוֹתָֽי׃
NIV1984My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
TNIVMy tent is destroyed; all its ropes are snapped. My children are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
NIV2011My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My children are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
Compared to NIV1984My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sonschildren are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
Compared to TNIVMy tent is destroyed; all its ropes are snapped. My children are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.

Jeremiah 13:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְנִפַּצְתִּים֩ אִ֨ישׁ אֶל־ אָחִ֜יו וְהָאָב֧וֹת וְהַבָּנִ֛ים יַחְדָּ֖ו נְאֻם־ יְהוָ֑ה לֹֽא־ אֶחְמ֧וֹל וְלֹֽא־ אָח֛וּס וְלֹ֥א אֲרַחֵ֖ם מֵהַשְׁחִיתָֽם׃
NIV1984I will smash them one against the other, fathers and sons alike, declares the LORD. I will allow no pity or mercy or compassion to keep me from destroying them.'"
TNIVI will smash them one against the other, parents and children alike, declares the LORD. I will allow no pity or mercy or compassion to keep me from destroying them.'"
NIV2011I will smash them one against the other, parents and children alike, declares the LORD. I will allow no pity or mercy or compassion to keep me from destroying them.'"
Compared to NIV1984I will smash them one against the other, fathersparents and sonschildren alike, declares the LORD. I will allow no pity or mercy or compassion to keep me from destroying them.'"
Compared to TNIVI will smash them one against the other, parents and children alike, declares the LORD. I will allow no pity or mercy or compassion to keep me from destroying them.'"

Jeremiah 19:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבָנ֞וּ אֶת־ בָּמ֣וֹת הַבַּ֗עַל לִשְׂרֹ֧ף אֶת־ בְּנֵיהֶ֛ם בָּאֵ֖שׁ עֹל֣וֹת לַבָּ֑עַל אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ צִוִּ֙יתִי֙ וְלֹ֣א דִבַּ֔רְתִּי וְלֹ֥א עָלְתָ֖ה עַל־ לִבִּֽי׃
NIV1984They have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as offerings to Baal--something I did not command or mention, nor did it enter my mind.
TNIVThey have built the high places of Baal to burn their children in the fire as offerings to Baal--something I did not command or mention, nor did it enter my mind.
NIV2011They have built the high places of Baal to burn their children in the fire as offerings to Baal--something I did not command or mention, nor did it enter my mind.
Compared to NIV1984They have built the high places of Baal to burn their sonschildren in the fire as offerings to Baal--something I did not command or mention, nor did it enter my mind.
Compared to TNIVThey have built the high places of Baal to burn their children in the fire as offerings to Baal--something I did not command or mention, nor did it enter my mind.

Jeremiah 35:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהוּקַ֡ם אֶת־ דִּבְרֵ֣י יְהוֹנָדָ֣ב בֶּן־ רֵ֠כָב אֲשֶׁר־ צִוָּ֨ה אֶת־ בָּנָ֜יו לְבִלְתִּ֣י שְׁתֽוֹת־ יַ֗יִן וְלֹ֤א שָׁתוּ֙ עַד־ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה כִּ֣י שָֽׁמְע֔וּ אֵ֖ת מִצְוַ֣ת אֲבִיהֶ֑ם וְאָ֨נֹכִ֜י דִּבַּ֤רְתִּי אֲלֵיכֶם֙ הַשְׁכֵּ֣ם וְדַבֵּ֔ר וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם אֵלָֽי׃
NIV1984'Jonadab son of Recab ordered his sons not to drink wine and this command has been kept. To this day they do not drink wine, because they obey their forefather's command. But I have spoken to you again and again, yet you have not obeyed me.
TNIV'Jehonadab son of Rekab ordered his descendants not to drink wine and this command has been kept. To this day they do not drink wine, because they obey their ancestor's command. But I have spoken to you again and again, yet you have not obeyed me.
NIV2011'Jehonadab son of Rekab ordered his descendants not to drink wine and this command has been kept. To this day they do not drink wine, because they obey their forefather's command. But I have spoken to you again and again, yet you have not obeyed me.
Compared to NIV1984'JonadabJehonadab son of RecabRekab ordered his sonsdescendants not to drink wine and this command has been kept. To this day they do not drink wine, because they obey their forefather's command. But I have spoken to you again and again, yet you have not obeyed me.
Compared to TNIV'Jehonadab son of Rekab ordered his descendants not to drink wine and this command has been kept. To this day they do not drink wine, because they obey their ancestorforefather's command. But I have spoken to you again and again, yet you have not obeyed me.

Lamentations 4:2

OutcomeUses TNIV text
BHSס בְּנֵ֤י צִיּוֹן֙ הַיְקָרִ֔ים הַמְסֻלָּאִ֖ים בַּפָּ֑ז אֵיכָ֤ה נֶחְשְׁבוּ֙ לְנִבְלֵי־ חֶ֔רֶשׂ מַעֲשֵׂ֖ה יְדֵ֥י יוֹצֵֽר׃
NIV1984How the precious sons of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter's hands!
TNIVHow the precious children of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter's hands!
NIV2011How the precious children of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter's hands!
Compared to NIV1984How the precious sonschildren of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter's hands!
Compared to TNIVHow the precious children of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter's hands!

Ezekiel 20:31

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּבִשְׂאֵ֣ת מַתְּנֹֽתֵיכֶ֡ם בְּֽהַעֲבִיר֩ בְּנֵיכֶ֨ם בָּאֵ֜שׁ אַתֶּם֩ נִטְמְאִ֤֨ים לְכָל־ גִּלּֽוּלֵיכֶם֙ עַד־ הַיּ֔וֹם וַאֲנִ֛י אִדָּרֵ֥שׁ לָכֶ֖ם בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל חַי־ אָ֗נִי נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אִם־ אִדָּרֵ֖שׁ לָכֶֽם׃
NIV1984When you offer your gifts--the sacrifice of your sons in the fire--you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, O house of Israel? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me.
TNIVWhen you offer your gifts--the sacrifice of your children in the fire--you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, house of Israel? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me.
NIV2011When you offer your gifts--the sacrifice of your children in the fire--you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, you Israelites? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me.
Compared to NIV1984When you offer your gifts--the sacrifice of your sonschildren in the fire--you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, Oyou house of IsraelIsraelites? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me.
Compared to TNIVWhen you offer your gifts--the sacrifice of your children in the fire--you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, houseyou of IsraelIsraelites? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me.

Hosea 1:10

OutcomeUses TNIV text
NIV1984"Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sons of the living God.'
TNIV"Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'children of the living God.'
NIV2011"Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'children of the living God.'
Compared to NIV1984"Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sonschildren of the living God.'
Compared to TNIV"Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'children of the living God.'

Amos 2:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאָקִ֤ים מִבְּנֵיכֶם֙ לִנְבִיאִ֔ים וּמִבַּחוּרֵיכֶ֖ם לִנְזִרִ֑ים הַאַ֥ף אֵֽין־ זֹ֛את בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984I also raised up prophets from among your sons and Nazirites from among your young men. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.
TNIV"I also raised up prophets from among your children and Nazirites from among your youths. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.
NIV2011"I also raised up prophets from among your children and Nazirites from among your youths. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.
Compared to NIV1984"I also raised up prophets from among your sonschildren and Nazirites from among your young menyouths. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.
Compared to TNIV"I also raised up prophets from among your children and Nazirites from among your youths. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.

Matthew 5:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.
NIV1984Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
TNIVBlessed are the peacemakers, for they will be called children of God.
NIV2011Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.
Compared to NIV1984Blessed are the peacemakers, for they will be called sonschildren of God.
Compared to TNIVBlessed are the peacemakers, for they will be called children of God.

Matthew 5:45

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅπως γένησθε υἱοὶ τοῦ πατρὸς ὑμῶν τοῦ ⸀ἐν οὐρανοῖς, ὅτι τὸν ἥλιον αὐτοῦ ἀνατέλλει ἐπὶ πονηροὺς καὶ ἀγαθοὺς καὶ βρέχει ἐπὶ δικαίους καὶ ἀδίκους.
SBLGNT apparatusἐν WH Treg NIV ] + τοῖς RP
NIV1984that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
TNIVthat you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
NIV2011that you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
Compared to NIV1984that you may be sonschildren of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
Compared to TNIVthat you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.

Matthew 13:38

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ δὲ ἀγρός ἐστιν ὁ κόσμος· τὸ δὲ καλὸν σπέρμα, οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας· τὰ δὲ ζιζάνιά εἰσιν οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ,
NIV1984The field is the world, and the good seed stands for the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,
TNIVThe field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,
NIV2011The field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,
Compared to NIV1984The field is the world, and the good seed stands for the sonspeople of the kingdom. The weeds are the sonspeople of the evil one,
Compared to TNIVThe field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,

Matthew 17:25

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTλέγει· Ναί. καὶ ⸀ἐλθόντα εἰς τὴν οἰκίαν προέφθασεν αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς λέγων· Τί σοι δοκεῖ, Σίμων; οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς ἀπὸ τίνων λαμβάνουσιν τέλη ἢ κῆνσον; ἀπὸ τῶν υἱῶν αὐτῶν ἢ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων;
SBLGNT apparatusἐλθόντα WH Treg NIV ] ὅτε εἰσῆλθεν RP
NIV1984"Yes, he does," he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. "What do you think, Simon?" he asked. "From whom do the kings of the earth collect duty and taxes--from their own sons or from others?"
TNIV"Yes, he does," he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. "What do you think, Simon?" he asked. "From whom do the kings of the earth collect duty and taxes--from their own children or from others?"
NIV2011"Yes, he does," he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. "What do you think, Simon?" he asked. "From whom do the kings of the earth collect duty and taxes--from their own children or from others?"
Compared to NIV1984"Yes, he does," he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. "What do you think, Simon?" he asked. "From whom do the kings of the earth collect duty and taxes--from their own sonschildren or from others?"
Compared to TNIV"Yes, he does," he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. "What do you think, Simon?" he asked. "From whom do the kings of the earth collect duty and taxes--from their own children or from others?"

Matthew 17:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸂εἰπόντος δέ⸃· Ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων, ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἄρα γε ἐλεύθεροί εἰσιν οἱ υἱοί.
SBLGNT apparatusεἰπόντος δέ WH Treg NIV ] Λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος RP
NIV1984"From others," Peter answered. "Then the sons are exempt," Jesus said to him.
TNIV"From others," Peter answered. "Then the children are exempt," Jesus said to him.
NIV2011"From others," Peter answered. "Then the children are exempt," Jesus said to him.
Compared to NIV1984"From others," Peter answered. "Then the sonschildren are exempt," Jesus said to him.
Compared to TNIV"From others," Peter answered. "Then the children are exempt," Jesus said to him.

Luke 6:35

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες· καὶ ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς, καὶ ἔσεσθε υἱοὶ Ὑψίστου, ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους καὶ πονηρούς.
NIV1984But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked.
TNIVBut love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked.
NIV2011But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked.
Compared to NIV1984But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be sonschildren of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked.
Compared to TNIVBut love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked.

John 12:36

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNT⸀ὡς τὸ φῶς ἔχετε, πιστεύετε εἰς τὸ φῶς, ἵνα υἱοὶ φωτὸς γένησθε. Ταῦτα ⸀ἐλάλησεν Ἰησοῦς, καὶ ἀπελθὼν ἐκρύβη ἀπ’ αὐτῶν.
SBLGNT apparatusὡς WH Treg NIV ] Ἕως RP • ἐλάλησεν WH Treg NIV ] + ὁ RP
NIV1984Put your trust in the light while you have it, so that you may become sons of light." When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them.
TNIVPut your trust in the light while you have the light, so that you may become children of light." When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them.
NIV2011Believe in the light while you have the light, so that you may become children of light." When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them.
Compared to NIV1984PutBelieve your trust in the light while you have itthe light, so that you may become sonschildren of light." When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them.
Compared to TNIVPut your trustBelieve in the light while you have the light, so that you may become children of light." When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them.

Romans 8:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται, οὗτοι ⸂υἱοί εἰσιν θεοῦ⸃.
SBLGNT apparatusυἱοί εἰσιν θεοῦ Treg ] υἱοὶ θεοῦ εἰσιν WH NIV; εἰσιν υἱοὶ θεοῦ RP
NIV1984because those who are led by the Spirit of God are sons of God.
TNIVFor those who are led by the Spirit of God are the children of God.
NIV2011For those who are led by the Spirit of God are the children of God.
Compared to NIV1984becauseFor those who are led by the Spirit of God are sonsthe children of God.
Compared to TNIVFor those who are led by the Spirit of God are the children of God.

Romans 8:19

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ θεοῦ ἀπεκδέχεται·
NIV1984The creation waits in eager expectation for the sons of God to be revealed.
TNIVThe creation waits in eager expectation for the children of God to be revealed.
NIV2011For the creation waits in eager expectation for the children of God to be revealed.
Compared to NIV1984TheFor the creation waits in eager expectation for the sonschildren of God to be revealed.
Compared to TNIVTheFor the creation waits in eager expectation for the children of God to be revealed.

Romans 8:23

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοὐ μόνον δέ, ἀλλὰ ⸂καὶ αὐτοὶ⸃ τὴν ἀπαρχὴν τοῦ πνεύματος ἔχοντες ⸂ἡμεῖς καὶ⸃ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς στενάζομεν, υἱοθεσίαν ἀπεκδεχόμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν τοῦ σώματος ἡμῶν.
SBLGNT apparatusκαὶ αὐτοὶ WH Treg RP NA ] – NIV • ἡμεῖς καὶ WH Treg NIV] καὶ ἡμεῖς RP
NIV1984Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies.
TNIVNot only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption, the redemption of our bodies.
NIV2011Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption to sonship, the redemption of our bodies.
Compared to NIV1984Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption asto sonssonship, the redemption of our bodies.
Compared to TNIVNot only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption to sonship, the redemption of our bodies.

Romans 9:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι,
NIV1984the people of Israel. Theirs is the adoption as sons; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises.
TNIVthe people of Israel. Theirs is the adoption; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises.
NIV2011the people of Israel. Theirs is the adoption to sonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises.
Compared to NIV1984the people of Israel. Theirs is the adoption asto sonssonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises.
Compared to TNIVthe people of Israel. Theirs is the adoption to sonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises.

Romans 9:26

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἔσται ἐν τῷ τόπῳ οὗ ἐρρέθη ⸀αὐτοῖς· Οὐ λαός μου ὑμεῖς, ἐκεῖ κληθήσονται υἱοὶ θεοῦ ζῶντος.
SBLGNT apparatusαὐτοῖς WH NIV RP ] – Treg
NIV1984and, "It will happen that in the very place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sons of the living God.'"
TNIVand, "In the very place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'children of the living God.'"
NIV2011and, "In the very place where it was said to them, 'You are not my people,' there they will be called 'children of the living God.'"
Compared to NIV1984and, "ItIn will happen that in the very place where it was said to them, 'You are not my people,' there they will be called 'sonschildren of the living God.'"
Compared to TNIVand, "In the very place where it was said to them, 'You are not my people,' there they will be called 'children of the living God.'"

Galatians 3:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπάντες γὰρ υἱοὶ θεοῦ ἐστε διὰ τῆς πίστεως ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
NIV1984You are all sons of God through faith in Christ Jesus,
TNIVSo in Christ Jesus you are all children of God through faith,
NIV2011So in Christ Jesus you are all children of God through faith,
Compared to NIV1984YouSo in Christ Jesus you are all sonschildren of God through faith in Christ Jesus,
Compared to TNIVSo in Christ Jesus you are all children of God through faith,

Galatians 4:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.
NIV1984to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons.
TNIVto redeem those under the law, that we might receive adoption to sonship.
NIV2011to redeem those under the law, that we might receive adoption to sonship.
Compared to NIV1984to redeem those under the law, that we might receive theadoption fullto rights of sonssonship.
Compared to TNIVto redeem those under the law, that we might receive adoption to sonship.

Ephesians 1:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπροορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ,
NIV1984he predestined us to be adopted as his sons through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will--
TNIVhe predestined us for adoption to sonship through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will--
NIV2011he predestined us for adoption to sonship through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will--
Compared to NIV1984he predestined us tofor beadoption adoptedto as his sonssonship through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will--
Compared to TNIVhe predestined us for adoption to sonship through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will--

1 Thessalonians 5:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπάντες ⸀γὰρ ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας. οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους·
SBLGNT apparatusγὰρ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984You are all sons of the light and sons of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
TNIVYou are all children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
NIV2011You are all children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
Compared to NIV1984You are all sonschildren of the light and sonschildren of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
Compared to TNIVYou are all children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness.

Hebrews 12:5

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἐκλέλησθε τῆς παρακλήσεως, ἥτις ὑμῖν ὡς υἱοῖς διαλέγεται, Υἱέ μου, μὴ ὀλιγώρει παιδείας κυρίου, μηδὲ ἐκλύου ὑπ’ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος·
NIV1984And you have forgotten that word of encouragement that addresses you as sons: "My son, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
TNIVAnd have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as children? It says, "My son, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
NIV2011And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says, "My son, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
Compared to NIV1984And have you havecompletely forgotten thatthis word of encouragement that addresses you as sons: "a father addresses his son? It says, "My son, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
Compared to TNIVAnd have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as childrena father addresses his son? It says, "My son, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you,

Hebrews 12:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰς παιδείαν ὑπομένετε· ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ θεός· τίς ⸀γὰρ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ;
SBLGNT apparatusγὰρ WH Treg NIV ] + ἐστιν RP
NIV1984Endure hardship as discipline; God is treating you as sons. For what son is not disciplined by his father?
TNIVEndure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father?
NIV2011Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father?
Compared to NIV1984Endure hardship as discipline; God is treating you as sonshis children. For what sonchildren isare not disciplined by histheir father?
Compared to TNIVEndure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father?

Verses where Sons was added

Joshua 15:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤רֶשׁ מִשָּׁם֙ כָּלֵ֔ב אֶת־ שְׁלוֹשָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָעֲנָ֑ק אֶת־ שֵׁשַׁ֤י וְאֶת־ אֲחִימַן֙ וְאֶת־ תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָעֲנָֽק׃
NIV1984From Hebron Caleb drove out the three Anakites--Sheshai, Ahiman and Talmai--descendants of Anak.
TNIVFrom Hebron Caleb drove out the three Anakites--Sheshai, Ahiman and Talmai, the sons of Anak.
NIV2011From Hebron Caleb drove out the three Anakites--Sheshai, Ahiman and Talmai, the sons of Anak.
Compared to NIV1984From Hebron Caleb drove out the three Anakites--Sheshai, Ahiman and Talmai--descendants, the sons of Anak.
Compared to TNIVFrom Hebron Caleb drove out the three Anakites--Sheshai, Ahiman and Talmai, the sons of Anak.


Page last updated: 12:44AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.