Verses where 'skilled' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Skilled' occurs 8 times more often in the NIV2011 (43 times) than it does in the NIV1984 (35 times). The word 'Skilled' was removed in 1 verses, and added in 9 verses.

Below you will find all the verses where 'Skilled' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text770.0%
New text in NIV2011330.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Skilled was removed

Exodus 36:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּעֲשׂ֨וּ כָל־ חֲכַם־ לֵ֜ב בְּעֹשֵׂ֧י הַמְּלָאכָ֛ה אֶת־ הַמִּשְׁכָּ֖ן עֶ֣שֶׂר יְרִיעֹ֑ת שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֗ר וּתְכֵ֤לֶת וְאַרְגָּמָן֙ וְתוֹלַ֣עַת שָׁנִ֔י כְּרֻבִ֛ים מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב עָשָׂ֥ה אֹתָֽם׃
NIV1984All the skilled men among the workmen made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim worked into them by a skilled craftsman.
TNIVAll those who were skilled among the workers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim worked into them by expert hands.
NIV2011All those who were skilled among the workers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by expert hands.
Compared to NIV1984All thethose skilledwho menwere skilled among the workmenworkers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim workedwoven into them by aexpert skilled craftsmanhands.
Compared to TNIVAll those who were skilled among the workers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim workedwoven into them by expert hands.

Verses where Skilled was added

Exodus 31:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲנִ֞י הִנֵּ֧ה נָתַ֣תִּי אִתּ֗וֹ אֵ֣ת אָהֳלִיאָ֞ב בֶּן־ אֲחִֽיסָמָךְ֙ לְמַטֵּה־ דָ֔ן וּבְלֵ֥ב כָּל־ חֲכַם־ לֵ֖ב נָתַ֣תִּי חָכְמָ֑ה וְעָשׂ֕וּ אֵ֖ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִֽךָ׃
NIV1984Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given skill to all the craftsmen to make everything I have commanded you:
TNIVMoreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given ability to all the skilled workers to make everything I have commanded you:
NIV2011Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given ability to all the skilled workers to make everything I have commanded you:
Compared to NIV1984Moreover, I have appointed Oholiab son of AhisamachAhisamak, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given skillability to all the craftsmenskilled workers to make everything I have commanded you:
Compared to TNIVMoreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given ability to all the skilled workers to make everything I have commanded you:

Exodus 35:35

OutcomeUses TNIV text
BHSמִלֵּ֨א אֹתָ֜ם חָכְמַת־ לֵ֗ב לַעֲשׂוֹת֮ כָּל־ מְלֶ֣אכֶת חָרָ֣שׁ ׀ וְחֹשֵׁב֒ וְרֹקֵ֞ם בַּתְּכֵ֣לֶת וּבָֽאַרְגָּמָ֗ן בְּתוֹלַ֧עַת הַשָּׁנִ֛י וּבַשֵּׁ֖שׁ וְאֹרֵ֑ג עֹשֵׂי֙ כָּל־ מְלָאכָ֔ה וְחֹשְׁבֵ֖י מַחֲשָׁבֹֽת׃
NIV1984He has filled them with skill to do all kinds of work as craftsmen, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers--all of them master craftsmen and designers.
TNIVHe has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers--all of them skilled workers and designers.
NIV2011He has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers--all of them skilled workers and designers.
Compared to NIV1984He has filled them with skill to do all kinds of work as craftsmenengravers, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers--all of them masterskilled craftsmenworkers and designers.
Compared to TNIVHe has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers--all of them skilled workers and designers.

Deuteronomy 27:15

OutcomeUses TNIV text
BHSס אָר֣וּר הָאִ֡ישׁ אֲשֶׁ֣ר יַעֲשֶׂה֩ פֶ֨סֶל וּמַסֵּכָ֜ה תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֗ה מַעֲשֵׂ֛ה יְדֵ֥י חָרָ֖שׁ וְשָׂ֣ם בַּסָּ֑תֶר וְעָנ֧וּ כָל־ הָעָ֛ם וְאָמְר֖וּ אָמֵֽן׃
NIV1984"Cursed is the man who carves an image or casts an idol--a thing detestable to the LORD, the work of the craftsman's hands--and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"
TNIV"Cursed is anyone who makes an idol--a thing detestable to the LORD, the work of skilled hands--and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"
NIV2011"Cursed is anyone who makes an idol--a thing detestable to the LORD, the work of skilled hands--and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to NIV1984"Cursed is theanyone man who carvesmakes an image or casts an idol--a thing detestable to the LORD, the work of the craftsman'sskilled hands--and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"
Compared to TNIV"Cursed is anyone who makes an idol--a thing detestable to the LORD, the work of skilled hands--and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"

2 Kings 24:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִגְלָ֣ה אֶת־ כָּל־ יְ֠רוּשָׁלִַם וְֽאֶת־ כָּל־ הַשָּׂרִ֞ים וְאֵ֣ת ׀ כָּל־ גִּבּוֹרֵ֣י הַחַ֗יִל אֲלָפִים֙ גּוֹלֶ֔ה וְכָל־ הֶחָרָ֖שׁ וְהַמַּסְגֵּ֑ר לֹ֣א נִשְׁאַ֔ר זוּלַ֖ת דַּלַּ֥ת עַם־ הָאָֽרֶץ׃
NIV1984He carried into exile all Jerusalem: all the officers and fighting men, and all the craftsmen and artisans--a total of ten thousand. Only the poorest people of the land were left.
TNIVHe carried all Jerusalem into exile: all the officers and fighting men, and all the skilled workers and artisans--a total of ten thousand. Only the poorest people of the land were left.
NIV2011He carried all Jerusalem into exile: all the officers and fighting men, and all the skilled workers and artisans--a total of ten thousand. Only the poorest people of the land were left.
Compared to NIV1984He carried into exile all Jerusalem into exile: all the officers and fighting men, and all the craftsmenskilled workers and artisans--a total of ten thousand. Only the poorest people of the land were left.
Compared to TNIVHe carried all Jerusalem into exile: all the officers and fighting men, and all the skilled workers and artisans--a total of ten thousand. Only the poorest people of the land were left.

2 Kings 24:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵת֩ כָּל־ אַנְשֵׁ֨י הַחַ֜יִל שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֗ים וְהֶחָרָ֤שׁ וְהַמַּסְגֵּר֙ אֶ֔לֶף הַכֹּ֕ל גִּבּוֹרִ֖ים עֹשֵׂ֣י מִלְחָמָ֑ה וַיְבִיאֵ֧ם מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֛ל גּוֹלָ֖ה בָּבֶֽלָה׃
NIV1984The king of Babylon also deported to Babylon the entire force of seven thousand fighting men, strong and fit for war, and a thousand craftsmen and artisans.
TNIVThe king of Babylon also deported to Babylon the entire force of seven thousand fighting men, strong and fit for war, and a thousand skilled workers and artisans.
NIV2011The king of Babylon also deported to Babylon the entire force of seven thousand fighting men, strong and fit for war, and a thousand skilled workers and artisans.
Compared to NIV1984The king of Babylon also deported to Babylon the entire force of seven thousand fighting men, strong and fit for war, and a thousand craftsmenskilled workers and artisans.
Compared to TNIVThe king of Babylon also deported to Babylon the entire force of seven thousand fighting men, strong and fit for war, and a thousand skilled workers and artisans.

1 Chronicles 4:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוּמְעוֹנֹתַ֖י הוֹלִ֣יד אֶת־ עָפְרָ֑ה וּשְׂרָיָ֗ה הוֹלִ֤יד אֶת־ יוֹאָב֙ אֲבִי֙ גֵּ֣יא חֲרָשִׁ֔ים כִּ֥י חֲרָשִׁ֖ים הָיֽוּ׃
NIV1984Meonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, the father of Ge Harashim. It was called this because its people were craftsmen.
TNIVMeonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, the father of Ge Harashim. It was called this because its people were skilled workers.
NIV2011Meonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, the father of Ge Harashim. It was called this because its people were skilled workers.
Compared to NIV1984Meonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, the father of Ge Harashim. It was called this because its people were craftsmenskilled workers.
Compared to TNIVMeonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, the father of Ge Harashim. It was called this because its people were skilled workers.

2 Chronicles 2:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠עַתָּה הַחִטִּ֨ים וְהַשְּׂעֹרִ֜ים הַשֶּׁ֤מֶן וְהַיַּ֙יִן֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֣ר אֲדֹנִ֔י יִשְׁלַ֖ח לַעֲבָדָֽיו׃
NIV1984whose mother was from Dan and whose father was from Tyre. He is trained to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your craftsmen and with those of my lord, David your father.
TNIVwhose mother was from Dan and whose father was from Tyre. He is trained to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your skilled workers and with those of my lord, David your father.
NIV2011whose mother was from Dan and whose father was from Tyre. He is trained to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your skilled workers and with those of my lord, David your father.
Compared to NIV1984whose mother was from Dan and whose father was from Tyre. He is trained to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your craftsmenskilled workers and with those of my lord, David your father.
Compared to TNIVwhose mother was from Dan and whose father was from Tyre. He is trained to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your skilled workers and with those of my lord, David your father.

Jeremiah 24:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהִרְאַנִי֮ יְהוָה֒ וְהִנֵּ֗ה שְׁנֵי֙ דּוּדָאֵ֣י תְאֵנִ֔ים מוּעָדִ֕ים לִפְנֵ֖י הֵיכַ֣ל יְהוָ֑ה אַחֲרֵ֣י הַגְל֣וֹת נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֡ל אֶת־ יְכָנְיָ֣הוּ בֶן־ יְהוֹיָקִ֣ים מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָה֩ וְאֶת־ שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֜ה וְאֶת־ הֶחָרָ֤שׁ וְאֶת־ הַמַּסְגֵּר֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיְבִאֵ֖ם בָּבֶֽל׃
NIV1984After Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and the officials, the craftsmen and the artisans of Judah were carried into exile from Jerusalem to Babylon by Nebuchadnezzar king of Babylon, the LORD showed me two baskets of figs placed in front of the temple of the LORD.
TNIVAfter Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and the officials, the artisans and the other skilled workers of Judah were carried into exile from Jerusalem to Babylon by Nebuchadnezzar king of Babylon, the LORD showed me two baskets of figs placed in front of the temple of the LORD.
NIV2011After Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and the officials, the skilled workers and the artisans of Judah were carried into exile from Jerusalem to Babylon by Nebuchadnezzar king of Babylon, the LORD showed me two baskets of figs placed in front of the temple of the LORD.
Compared to NIV1984After Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and the officials, the craftsmenskilled workers and the artisans of Judah were carried into exile from Jerusalem to Babylon by Nebuchadnezzar king of Babylon, the LORD showed me two baskets of figs placed in front of the temple of the LORD.
Compared to TNIVAfter Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and the officials, the artisansskilled workers and the other skilled workersartisans of Judah were carried into exile from Jerusalem to Babylon by Nebuchadnezzar king of Babylon, the LORD showed me two baskets of figs placed in front of the temple of the LORD.

Jeremiah 29:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאַחֲרֵ֣י צֵ֣את יְכָנְיָֽה־ הַ֠מֶּלֶךְ וְהַגְּבִירָ֨ה וְהַסָּרִיסִ֜ים שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֧ה וִירוּשָׁלִַ֛ם וְהֶחָרָ֥שׁ וְהַמַּסְגֵּ֖ר מִירוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984(This was after King Jehoiachin and the queen mother, the court officials and the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen and the artisans had gone into exile from Jerusalem.)
TNIV(This was after King Jehoiachin and the queen mother, the court officials and the leaders of Judah and Jerusalem, the artisans and the other skilled workers had gone into exile from Jerusalem.)
NIV2011(This was after King Jehoiachin and the queen mother, the court officials and the leaders of Judah and Jerusalem, the skilled workers and the artisans had gone into exile from Jerusalem.)
Compared to NIV1984(This was after King Jehoiachin and the queen mother, the court officials and the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmenskilled workers and the artisans had gone into exile from Jerusalem.)
Compared to TNIV(This was after King Jehoiachin and the queen mother, the court officials and the leaders of Judah and Jerusalem, the artisansskilled workers and the other skilled workersartisans had gone into exile from Jerusalem.)


Page last updated: 12:46AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.