Verses where 'shall' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Shall' occurs 15 times more often in the NIV2011 (482 times) than it does in the NIV1984 (467 times). The word 'Shall' was removed in 22 verses, and added in 23 verses.

Below you will find all the verses where 'Shall' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text3475.6%
New text in NIV20111124.4%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Shall was removed

Exodus 19:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִגְבַּלְתָּ֤ אֶת־ הָעָם֙ סָבִ֣יב לֵאמֹ֔ר הִשָּׁמְר֥וּ לָכֶ֛ם עֲל֥וֹת בָּהָ֖ר וּנְגֹ֣עַ בְּקָצֵ֑הוּ כָּל־ הַנֹּגֵ֥עַ בָּהָ֖ר מ֥וֹת יוּמָֽת׃
NIV1984Put limits for the people around the mountain and tell them, 'Be careful that you do not go up the mountain or touch the foot of it. Whoever touches the mountain shall surely be put to death.
TNIVPut limits for the people around the mountain and tell them, 'Be careful that you do not approach the mountain or touch the foot of it. Whoever touches the mountain is to be put to death.
NIV2011Put limits for the people around the mountain and tell them, 'Be careful that you do not approach the mountain or touch the foot of it. Whoever touches the mountain is to be put to death.
Compared to NIV1984Put limits for the people around the mountain and tell them, 'Be careful that you do not goapproach up the mountain or touch the foot of it. Whoever touches the mountain shallis surelyto be put to death.
Compared to TNIVPut limits for the people around the mountain and tell them, 'Be careful that you do not approach the mountain or touch the foot of it. Whoever touches the mountain is to be put to death.

Exodus 19:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹא־ תִגַּ֨ע בּ֜וֹ יָ֗ד כִּֽי־ סָק֤וֹל יִסָּקֵל֙ אוֹ־ יָרֹ֣ה יִיָּרֶ֔ה אִם־ בְּהֵמָ֥ה אִם־ אִ֖ישׁ לֹ֣א יִחְיֶ֑ה בִּמְשֹׁךְ֙ הַיֹּבֵ֔ל הֵ֖מָּה יַעֲל֥וּ בָהָֽר׃
NIV1984He shall surely be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on him. Whether man or animal, he shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they go up to the mountain."
TNIVThey are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. Whether people or animals, they shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."
NIV2011They are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. No person or animal shall be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."
Compared to NIV1984HeThey shallare surelyto be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on himthem. WhetherNo manperson or animal, he shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they go up toapproach the mountain."
Compared to TNIVThey are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. WhetherNo peopleperson or animals, theyanimal shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."

Exodus 21:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַכֵּ֥ה אִ֛ישׁ וָמֵ֖ת מ֥וֹת יוּמָֽת׃
NIV1984"Anyone who strikes a man and kills him shall surely be put to death.
TNIV"Anyone who strikes someone a fatal blow is to be put to death.
NIV2011"Anyone who strikes a person with a fatal blow is to be put to death.
Compared to NIV1984"Anyone who strikes a manperson andwith killsa himfatal shallblow surelyis to be put to death.
Compared to TNIV"Anyone who strikes someonea person with a fatal blow is to be put to death.

Exodus 25:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעָשִׂ֥יתָ מְנֹרַ֖ת זָהָ֣ב טָה֑וֹר מִקְשָׁ֞ה תֵּעָשֶׂ֤ה הַמְּנוֹרָה֙ יְרֵכָ֣הּ וְקָנָ֔הּ גְּבִיעֶ֛יהָ כַּפְתֹּרֶ֥יהָ וּפְרָחֶ֖יהָ מִמֶּ֥נָּה יִהְיֽוּ׃
NIV1984"Make a lampstand of pure gold and hammer it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms shall be of one piece with it.
TNIV"Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
NIV2011"Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
Compared to NIV1984"Make a lampstand of pure gold. Hammer andout hammerits it out, base and shaft; , and make its flowerlike cups, buds and blossoms shall be of one piece with itthem.
Compared to TNIV"Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.

Numbers 1:51

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבִנְסֹ֣עַ הַמִּשְׁכָּ֗ן יוֹרִ֤ידוּ אֹתוֹ֙ הַלְוִיִּ֔ם וּבַחֲנֹת֙ הַמִּשְׁכָּ֔ן יָקִ֥ימוּ אֹת֖וֹ הַלְוִיִּ֑ם וְהַזָּ֥ר הַקָּרֵ֖ב יוּמָֽת׃
NIV1984Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who goes near it shall be put to death.
TNIVWhenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who approaches it is to be put to death.
NIV2011Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who approaches it is to be put to death.
Compared to NIV1984Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who goesapproaches near it shallis to be put to death.
Compared to TNIVWhenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who approaches it is to be put to death.

Numbers 19:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאָסַ֣ף ׀ אִ֣ישׁ טָה֗וֹר אֵ֚ת אֵ֣פֶר הַפָּרָ֔ה וְהִנִּ֛יחַ מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה בְּמָק֣וֹם טָה֑וֹר וְ֠הָיְתָה לַעֲדַ֨ת בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֧ל לְמִשְׁמֶ֛רֶת לְמֵ֥י נִדָּ֖ה חַטָּ֥את הִֽוא׃
NIV1984"A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They shall be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin.
TNIV"A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They are to be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin.
NIV2011"A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They are to be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin.
Compared to NIV1984"A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They shallare to be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin.
Compared to TNIV"A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They are to be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin.

Numbers 32:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה לִבְנֵי־ גָ֖ד וְלִבְנֵ֣י רְאוּבֵ֑ן הַאַֽחֵיכֶ֗ם יָבֹ֙אוּ֙ לַמִּלְחָמָ֔ה וְאַתֶּ֖ם תֵּ֥שְׁבוּ פֹֽה׃
NIV1984Moses said to the Gadites and Reubenites, "Shall your countrymen go to war while you sit here?
TNIVMoses said to the Gadites and Reubenites, "Should your own people go to war while you sit here?
NIV2011Moses said to the Gadites and Reubenites, "Should your fellow Israelites go to war while you sit here?
Compared to NIV1984Moses said to the Gadites and Reubenites, "ShallShould your countrymenfellow Israelites go to war while you sit here?
Compared to TNIVMoses said to the Gadites and Reubenites, "Should your ownfellow peopleIsraelites go to war while you sit here?

Numbers 35:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ בִּכְלִ֨י בַרְזֶ֧ל ׀ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃
NIV1984"'If a man strikes someone with an iron object so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
TNIV"'If anyone strikes someone a fatal blow with an iron object, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
NIV2011"'If anyone strikes someone a fatal blow with an iron object, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
Compared to NIV1984"'If aanyone man strikes someone a fatal blow with an iron object so , that heperson dies, he is a murderer; the murderer shallis to be put to death.
Compared to TNIV"'If anyone strikes someone a fatal blow with an iron object, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.

Numbers 35:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִ֡ם בְּאֶ֣בֶן יָד֩ אֲשֶׁר־ יָמ֨וּת בָּ֥הּ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃
NIV1984Or if anyone has a stone in his hand that could kill, and he strikes someone so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
TNIVOr if anyone is holding a stone and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
NIV2011Or if anyone is holding a stone and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
Compared to NIV1984Or if anyone hasis holding a stone in his hand that could kill, and he strikes someone soa thatfatal heblow dieswith it, hethat person is a murderer; the murderer shallis to be put to death.
Compared to TNIVOr if anyone is holding a stone and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.

Numbers 35:18

OutcomeUses TNIV text
BHSא֡וֹ בִּכְלִ֣י עֵֽץ־ יָד֩ אֲשֶׁר־ יָמ֨וּת בּ֥וֹ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃
NIV1984Or if anyone has a wooden object in his hand that could kill, and he hits someone so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
TNIVOr if anyone is holding a wooden object and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
NIV2011Or if anyone is holding a wooden object and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
Compared to NIV1984Or if anyone hasis holding a wooden object in his hand that could kill, and hestrikes hits someone soa thatfatal heblow dieswith it, hethat person is a murderer; the murderer shallis to be put to death.
Compared to TNIVOr if anyone is holding a wooden object and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.

Numbers 35:21

OutcomeUses TNIV text
BHSא֣וֹ בְאֵיבָ֞ה הִכָּ֤הוּ בְיָדוֹ֙ וַיָּמֹ֔ת מֽוֹת־ יוּמַ֥ת הַמַּכֶּ֖ה רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא גֹּאֵ֣ל הַדָּ֗ם יָמִ֛ית אֶת־ הָרֹצֵ֖חַ בְּפִגְעוֹ־ בֽוֹ׃
NIV1984or if in hostility he hits him with his fist so that he dies, that person shall be put to death; he is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him.
TNIVor if out of enmity one person hits another with their fist so that the other dies, that person is to be put to death; that person is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when they meet.
NIV2011or if out of enmity one person hits another with their fist so that the other dies, that person is to be put to death; that person is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when they meet.
Compared to NIV1984or if inout hostilityof heenmity one person hits himanother with histheir fist so that hethe other dies, that person shallis to be put to death; hethat person is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when hethey meets himmeet.
Compared to TNIVor if out of enmity one person hits another with their fist so that the other dies, that person is to be put to death; that person is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when they meet.

Deuteronomy 13:17

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶת־ כָּל־ שְׁלָלָ֗הּ תִּקְבֹּץ֮ אֶל־ תּ֣וֹךְ רְחֹבָהּ֒ וְשָׂרַפְתָּ֨ בָאֵ֜שׁ אֶת־ הָעִ֤יר וְאֶת־ כָּל־ שְׁלָלָהּ֙ כָּלִ֔יל לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיְתָה֙ תֵּ֣ל עוֹלָ֔ם לֹ֥א תִבָּנֶ֖ה עֽוֹד׃
NIV1984None of those condemned things shall be found in your hands, so that the LORD will turn from his fierce anger; he will show you mercy, have compassion on you, and increase your numbers, as he promised on oath to your forefathers,
TNIVNone of those condemned things shall be found in your hands, so that the LORD will turn from his fierce anger; he will show you mercy, have compassion on you, and increase your numbers, as he promised on oath to your ancestors,
NIV2011and none of the condemned things are to be found in your hands. Then the LORD will turn from his fierce anger, will show you mercy, and will have compassion on you. He will increase your numbers, as he promised on oath to your ancestors--
Compared to NIV1984Noneand none of thosethe condemned things shallare to be found in your hands, so. Then that the LORD will turn from his fierce anger; he , will show you mercy, and will have compassion on you, and. He will increase your numbers, as he promised on oath to your forefathers,ancestors--
Compared to TNIVNoneand none of thosethe condemned things shallare to be found in your hands, so. Then that the LORD will turn from his fierce anger; he , will show you mercy, and will have compassion on you, and. He will increase your numbers, as he promised on oath to your ancestors,--

Deuteronomy 17:6

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ פִּ֣י ׀ שְׁנַ֣יִם עֵדִ֗ים א֛וֹ שְׁלֹשָׁ֥ה עֵדִ֖ים יוּמַ֣ת הַמֵּ֑ת לֹ֣א יוּמַ֔ת עַל־ פִּ֖י עֵ֥ד אֶחָֽד׃
NIV1984On the testimony of two or three witnesses a man shall be put to death, but no one shall be put to death on the testimony of only one witness.
TNIVOn the testimony of two or three witnesses a person is to be put to death, but no one is to be put to death on the testimony of only one witness.
NIV2011On the testimony of two or three witnesses a person is to be put to death, but no one is to be put to death on the testimony of only one witness.
Compared to NIV1984On the testimony of two or three witnesses a manperson shallis to be put to death, but no one shallis to be put to death on the testimony of only one witness.
Compared to TNIVOn the testimony of two or three witnesses a person is to be put to death, but no one is to be put to death on the testimony of only one witness.

Deuteronomy 21:21

OutcomeUses TNIV text
BHSס וּ֠רְגָמֻהוּ כָּל־ אַנְשֵׁ֨י עִיר֤וֹ בָֽאֲבָנִים֙ וָמֵ֔ת וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּ֑ךָ וְכָל־ יִשְׂרָאֵ֖ל יִשְׁמְע֥וּ וְיִרָֽאוּ׃
NIV1984Then all the men of his town shall stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.
TNIVThen all the men of his town are to stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.
NIV2011Then all the men of his town are to stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.
Compared to NIV1984Then all the men of his town shallare to stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.
Compared to TNIVThen all the men of his town are to stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.

Deuteronomy 24:16

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס לֹֽא־ יוּמְת֤וּ אָבוֹת֙ עַל־ בָּנִ֔ים וּבָנִ֖ים לֹא־ יוּמְת֣וּ עַל־ אָב֑וֹת אִ֥ישQk בְּחֶטְא֖וֹ יוּמָֽתוּ׃
NIV1984Fathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sin.
TNIVParents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each of you will die for your own sin.
NIV2011Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each will die for their own sin.
Compared to NIV1984FathersParents shallare not to be put to death for their children, nor children put to death for their fathersparents; each iswill to die for histheir own sin.
Compared to TNIVParents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each of you will die for yourtheir own sin.

Judges 20:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּקֻ֜מוּ וַיַּעֲל֣וּ בֵֽית־ אֵל֮ וַיִּשְׁאֲל֣וּ בֵאלֹהִים֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִ֚י יַעֲלֶה־ לָּ֣נוּ בַתְּחִלָּ֔ה לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה יְהוּדָ֥ה בַתְּחִלָּֽה׃
NIV1984The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."
TNIVThe Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us is to go up first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."
NIV2011The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us is to go up first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."
Compared to NIV1984The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shallis to go up first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."
Compared to TNIVThe Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us is to go up first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."

1 Samuel 11:13

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל לֹֽא־ יוּמַ֥ת אִ֖ישׁ בַּיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֥י הַיּ֛וֹם עָשָֽׂה־ יְהוָ֥ה תְּשׁוּעָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984But Saul said, "No one shall be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."
TNIVBut Saul said, "No one will be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."
NIV2011But Saul said, "No one will be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."
Compared to NIV1984But Saul said, "No one shallwill be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."
Compared to TNIVBut Saul said, "No one will be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."

1 Kings 22:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבוֹא֮ אֶל־ הַמֶּלֶךְ֒ וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֵלָ֗יו מִיכָ֙יְהוּ֙ הֲנֵלֵ֞ךְ אֶל־ רָמֹ֥ת גִּלְעָ֛ד לַמִּלְחָמָ֖ה אִם־ נֶחְדָּ֑ל וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ עֲלֵ֣ה וְהַצְלַ֔ח וְנָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984When he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king's hand."
TNIVWhen he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or not?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king's hand."
NIV2011When he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or not?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king's hand."
Compared to NIV1984When he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrainnot?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king's hand."
Compared to TNIVWhen he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or not?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king's hand."

2 Kings 14:6

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאֶת־ בְּנֵ֥י הַמַּכִּ֖ים לֹ֣א הֵמִ֑ית כַּכָּת֣וּב בְּסֵ֣פֶר תּֽוֹרַת־ מֹ֠שֶׁה אֲשֶׁר־ צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה לֵאמֹ֗ר לֹא־ יוּמְת֨וּ אָב֤וֹת עַל־ בָּנִים֙ וּבָנִים֙ לֹא־ יוּמְת֣וּ עַל־ אָב֔וֹת כִּ֛י אִם־ אִ֥ישׁ בְּחֶטְא֖וֹ
NIV1984Yet he did not put the sons of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "Fathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sins."
TNIVYet he did not put the children of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each of you will die for your own sin."
NIV2011Yet he did not put the children of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each will die for their own sin."
Compared to NIV1984Yet he did not put the sonschildren of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "FathersParents shallare not to be put to death for their children, nor children put to death for their fathersparents; each iswill to die for histheir own sinssin."
Compared to TNIVYet he did not put the children of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: "Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each of you will die for yourtheir own sin."

Psalms 23:1

OutcomeUses TNIV text
BHSיָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה׃
NIV1984The LORD is my shepherd, I shall not be in want.
TNIVThe LORD is my shepherd, I lack nothing.
NIV2011The LORD is my shepherd, I lack nothing.
Compared to NIV1984The LORD is my shepherd, I shalllack not be in wantnothing.
Compared to TNIVThe LORD is my shepherd, I lack nothing.

John 1:50

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ὅτι εἶπόν σοι ⸀ὅτι εἶδόν σε ὑποκάτω τῆς συκῆς πιστεύεις; μείζω τούτων ⸀ὄψῃ.
SBLGNT apparatusὅτι WH Treg NIV ] – RP • ὄψῃ WH Treg NIV ] ὄψει RP
NIV1984Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You shall see greater things than that."
TNIVJesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You will see greater things than that."
NIV2011Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You will see greater things than that."
Compared to NIV1984Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You shallwill see greater things than that."
Compared to TNIVJesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You will see greater things than that."

John 1:51

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ λέγει αὐτῷ· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ⸀ὑμῖν, ὄψεσθε τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγότα καὶ τοὺς ἀγγέλους τοῦ θεοῦ ἀναβαίνοντας καὶ καταβαίνοντας ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου.
SBLGNT apparatusὑμῖν WH Treg NIV ] + ἀπ᾽ ἄρτι RP
NIV1984He then added, "I tell you the truth, you shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man."
TNIVHe then added, "Very truly I tell you, you will see 'heaven open, and the angels of God ascending and descending on' the Son of Man."
NIV2011He then added, "Very truly I tell you, you will see 'heaven open, and the angels of God ascending and descending on' the Son of Man."
Compared to NIV1984He then added, "Very truly I tell you the truth, you shallwill see 'heaven open, and the angels of God ascending and descending on ' the Son of Man."
Compared to TNIVHe then added, "Very truly I tell you, you will see 'heaven open, and the angels of God ascending and descending on' the Son of Man."

Verses where Shall was added

Genesis 49:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSלֹֽא־ יָס֥וּר שֵׁ֙בֶט֙ מִֽיהוּדָ֔ה וּמְחֹקֵ֖ק מִבֵּ֣ין רַגְלָ֑יו עַ֚ד כִּֽי־ יָבֹ֣א וְל֖וֹ יִקְּהַ֥ת עַמִּֽים׃
NIV1984The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs and the obedience of the nations is his.
TNIVThe scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he to whom it belongs shall come and the obedience of the nations be his.
NIV2011The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he to whom it belongs shall come and the obedience of the nations shall be his.
Compared to NIV1984The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs shall come and the obedience of the nations isshall be his.
Compared to TNIVThe scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he to whom it belongs shall come and the obedience of the nations shall be his.

Exodus 3:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמֶר֩ ע֨וֹד אֱלֹהִ֜ים אֶל־ מֹשֶׁ֗ה כֹּֽה־ תֹאמַר֮ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיכֶ֗ם אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֛ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹ֖ב שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם זֶה־ שְּׁמִ֣י לְעֹלָ֔ם וְזֶ֥ה זִכְרִ֖י לְדֹ֥ר דֹּֽר׃
NIV1984God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has sent me to you.' This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.
TNIVGod also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has sent me to you.' "This is my name forever, the name you shall call me from generation to generation.
NIV2011God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has sent me to you.' "This is my name forever, the name you shall call me from generation to generation.
Compared to NIV1984God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has sent me to you.' .' "This is my name forever, the name byyou whichshall Icall am to be rememberedme from generation to generation.
Compared to TNIVGod also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has sent me to you.' "This is my name forever, the name you shall call me from generation to generation.

Exodus 22:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ יִשְׁאַ֥ל אִ֛ישׁ מֵעִ֥ם רֵעֵ֖הוּ וְנִשְׁבַּ֣ר אוֹ־ מֵ֑ת בְּעָלָ֥יו אֵין־ עִמּ֖וֹ שַׁלֵּ֥ם יְשַׁלֵּֽם׃
NIV1984If it was torn to pieces by a wild animal, he shall bring in the remains as evidence and he will not be required to pay for the torn animal.
TNIVIf it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.
NIV2011If it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.
Compared to NIV1984If it was torn to pieces by a wild animal, hethe neighbor shall bring in the remains as evidence and he willshall not be required to pay for the torn animal.
Compared to TNIVIf it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.

Exodus 28:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַטּ֖וּר הַשֵּׁנִ֑י נֹ֥פֶךְ סַפִּ֖יר וְיָהֲלֹֽם׃
NIV1984in the second row a turquoise, a sapphire and an emerald;
TNIVthe second row shall be turquoise, lapis lazuli and emerald;
NIV2011the second row shall be turquoise, lapis lazuli and emerald;
Compared to NIV1984in the second row ashall be turquoise, alapis sapphirelazuli and an emerald;
Compared to TNIVthe second row shall be turquoise, lapis lazuli and emerald;

Exodus 28:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַטּ֖וּר הַשְּׁלִישִׁ֑י לֶ֥שֶׁם שְׁב֖וֹ וְאַחְלָֽמָה׃
NIV1984in the third row a jacinth, an agate and an amethyst;
TNIVthe third row shall be jacinth, agate and amethyst;
NIV2011the third row shall be jacinth, agate and amethyst;
Compared to NIV1984in the third row ashall be jacinth, an agate and an amethyst;
Compared to TNIVthe third row shall be jacinth, agate and amethyst;

Exodus 28:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהַטּוּר֙ הָרְבִיעִ֔י תַּרְשִׁ֥ישׁ וְשֹׁ֖הַם וְיָשְׁפֵ֑ה מְשֻׁבָּצִ֥ים זָהָ֛ב יִהְי֖וּ בְּמִלּוּאֹתָֽם׃
NIV1984in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. Mount them in gold filigree settings.
TNIVthe fourth row shall be topaz, onyx and jasper. Mount them in gold filigree settings.
NIV2011the fourth row shall be topaz, onyx and jasper. Mount them in gold filigree settings.
Compared to NIV1984in the fourth row ashall chrysolite, anbe topaz, onyx and a jasper. Mount them in gold filigree settings.
Compared to TNIVthe fourth row shall be topaz, onyx and jasper. Mount them in gold filigree settings.

Judges 1:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֖ה יְהוּדָ֣ה יַעֲלֶ֑ה הִנֵּ֛ה נָתַ֥תִּי אֶת־ הָאָ֖רֶץ בְּיָדֽוֹ׃
NIV1984The LORD answered, "Judah is to go; I have given the land into their hands."
TNIVThe LORD answered, "Judah shall go up; I have given the land into their hands."
NIV2011The LORD answered, "Judah shall go up; I have given the land into their hands."
Compared to NIV1984The LORD answered, "Judah isshall to go up; I have given the land into their hands."
Compared to TNIVThe LORD answered, "Judah shall go up; I have given the land into their hands."

Job 33:28

OutcomeNew text in NIV2011
BHSפָּדָ֣ה מֵעֲבֹ֣ר בַּשָּׁ֑חַת בָּא֥וֹר תִּרְאֶֽה׃
NIV1984He redeemed my soul from going down to the pit, and I will live to enjoy the light.'
TNIVGod has delivered us from going down to the pit, and we shall live to enjoy the light of life.'
NIV2011God has delivered me from going down to the pit, and I shall live to enjoy the light of life.'
Compared to NIV1984HeGod redeemedhas mydelivered soulme from going down to the pit, and I willshall live to enjoy the light of life.'
Compared to TNIVGod has delivered usme from going down to the pit, and weI shall live to enjoy the light of life.'

Psalms 116:12

OutcomeUses TNIV text
BHSמָֽה־ אָשִׁ֥יב לַיהוָ֑ה כָּֽל־ תַּגְמוּל֥וֹהִי עָלָֽי׃
NIV1984How can I repay the LORD for all his goodness to me?
TNIVWhat shall I return to the LORD for all his goodness to me?
NIV2011What shall I return to the LORD for all his goodness to me?
Compared to NIV1984HowWhat canshall I repayreturn to the LORD for all his goodness to me?
Compared to TNIVWhat shall I return to the LORD for all his goodness to me?

Ezekiel 21:27

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּֽימִינ֞וֹ הָיָ֣ה ׀ הַקֶּ֣סֶם יְרוּשָׁלִַ֗ם לָשׂ֤וּם כָּרִים֙ לִפְתֹּ֤חַ פֶּה֙ בְּרֶ֔צַח לְהָרִ֥ים ק֖וֹל בִּתְרוּעָ֑ה לָשׂ֤וּם כָּרִים֙ עַל־ שְׁעָרִ֔ים לִשְׁפֹּ֥ךְ סֹלְלָ֖ה לִבְנ֥וֹת דָּיֵֽק׃
NIV1984A ruin! A ruin! I will make it a ruin! It will not be restored until he comes to whom it rightfully belongs; to him I will give it.'
TNIVA ruin! A ruin! I will make it a ruin! The crown will not be restored until he to whom it rightfully belongs shall come; to him I will give it.'
NIV2011A ruin! A ruin! I will make it a ruin! The crown will not be restored until he to whom it rightfully belongs shall come; to him I will give it.'
Compared to NIV1984A ruin! A ruin! I will make it a ruin! ItThe crown will not be restored until he comes to whom it rightfully belongs shall come; to him I will give it.'
Compared to TNIVA ruin! A ruin! I will make it a ruin! The crown will not be restored until he to whom it rightfully belongs shall come; to him I will give it.'

Joel 3:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנִקֵּ֖יתִי דָּמָ֣ם לֹֽא־ נִקֵּ֑יתִי וַֽיהוָ֖ה שֹׁכֵ֥ן בְּצִיּֽוֹן׃
NIV1984Their bloodguilt, which I have not pardoned, I will pardon." The LORD dwells in Zion!
TNIVShall I leave their innocent blood unpunished? No, I will not." The LORD dwells in Zion!
NIV2011Shall I leave their innocent blood unavenged? No, I will not." The LORD dwells in Zion!
Compared to NIV1984TheirShall bloodguilt, which I haveleave nottheir pardonedinnocent blood unavenged? No, I will pardonnot." The LORD dwells in Zion!
Compared to TNIVShall I leave their innocent blood unpunishedunavenged? No, I will not." The LORD dwells in Zion!

Matthew 4:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Γέγραπται· Οὐκ ἐπ’ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ⸀ὁ ἄνθρωπος, ἀλλ’ ⸀ἐπὶ παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος θεοῦ.
SBLGNT apparatusὁ WH Treg NIV ] – RP • ἐπὶ WH NIV RP ] ἐν Treg
NIV1984Jesus answered, "It is written: 'Man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"
TNIVJesus answered, "It is written: 'People do not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"
NIV2011Jesus answered, "It is written: 'Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"
Compared to NIV1984Jesus answered, "It is written: 'Man doesshall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"
Compared to TNIVJesus answered, "It is written: 'PeopleMan doshall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"

Matthew 5:21

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἨκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις· Οὐ φονεύσεις· ὃς δ’ ἂν φονεύσῃ, ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει.
NIV1984"You have heard that it was said to the people long ago, 'Do not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'
TNIV"You have heard that it was said to the people long ago, 'You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'
NIV2011"You have heard that it was said to the people long ago, 'You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'
Compared to NIV1984"You have heard that it was said to the people long ago, 'DoYou shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'
Compared to TNIV"You have heard that it was said to the people long ago, 'You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'

Matthew 5:27

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἨκούσατε ὅτι ἐρρέθη· Οὐ μοιχεύσεις.
NIV1984"You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'
TNIV"You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery.'
NIV2011"You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery.'
Compared to NIV1984"You have heard that it was said, 'DoYou shall not commit adultery.'
Compared to TNIV"You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery.'

Matthew 8:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀καὶ λέγει ⸀αὐτῷ· Ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν.
SBLGNT apparatusκαὶ Treg NIV RP ] – WH • αὐτῷ WH NIV ] + ὁ Ἰησοῦς Treg RP
NIV1984Jesus said to him, "I will go and heal him."
TNIVJesus said to him, "Shall I come and heal him?"
NIV2011Jesus said to him, "Shall I come and heal him?"
Compared to NIV1984Jesus said to him, "Shall I willcome go and heal him."?"
Compared to TNIVJesus said to him, "Shall I come and heal him?"

Matthew 19:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTλέγει αὐτῷ· Ποίας; ὁ δὲ Ἰησοῦς ⸀εἶπεν· Τὸ Οὐ φονεύσεις, Οὐ μοιχεύσεις, Οὐ κλέψεις, Οὐ ψευδομαρτυρήσεις,
SBLGNT apparatusεἶπεν Treg NIV RP ] ἔφη WH
NIV1984"Which ones?" the man inquired. Jesus replied, "'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,
TNIV"Which ones?" he inquired. Jesus replied, "'You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony,
NIV2011"Which ones?" he inquired. Jesus replied, "'You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony,
Compared to NIV1984"Which ones?" thehe man inquired. Jesus replied, "'DoYou shall not murder, doyou shall not commit adultery, doyou shall not steal, doyou shall not give false testimony,
Compared to TNIV"Which ones?" he inquired. Jesus replied, "'You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony,

Mark 10:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτὰς ἐντολὰς οἶδας· Μὴ ⸂φονεύσῃς, Μὴ μοιχεύσῃς⸃, Μὴ κλέψῃς, Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, Μὴ ἀποστερήσῃς, Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα.
SBLGNT apparatusφονεύσῃς Μὴ μοιχεύσῃς WH NIV ] μοιχεύσῃς μὴ φονεύσῃς Treg RP
NIV1984You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.'"
TNIVYou know the commandments: 'You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony, you shall not defraud, honor your father and mother.'"
NIV2011You know the commandments: 'You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony, you shall not defraud, honor your father and mother.'"
Compared to NIV1984You know the commandments: 'DoYou shall not murder, doyou shall not commit adultery, doyou shall not steal, doyou shall not give false testimony, doyou shall not defraud, honor your father and mother.'"
Compared to TNIVYou know the commandments: 'You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony, you shall not defraud, honor your father and mother.'"

Luke 4:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ἀπεκρίθη ⸂πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς⸃· Γέγραπται ὅτι Οὐκ ἐπ’ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ⸀ὁ ⸀ἄνθρωπος.
SBLGNT apparatusπρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς WH NIV Treg ] Ἰησοῦς πρὸς αὐτόν λέγων RP • ὁ WH Treg NIV ] – RP • ἄνθρωπος WH NIV ] + ἀλλ᾽ ἐπὶ παντὶ ῥήματι θεοῦ Treg RP
NIV1984Jesus answered, "It is written: 'Man does not live on bread alone.'"
TNIVJesus answered, "It is written: 'People do not live on bread alone.'"
NIV2011Jesus answered, "It is written: 'Man shall not live on bread alone.'"
Compared to NIV1984Jesus answered, "It is written: 'Man doesshall not live on bread alone.'"
Compared to TNIVJesus answered, "It is written: 'PeopleMan doshall not live on bread alone.'"

Luke 18:20

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτὰς ἐντολὰς οἶδας· Μὴ μοιχεύσῃς, Μὴ φονεύσῃς, Μὴ κλέψῃς, Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν ⸀μητέρα.
SBLGNT apparatusμητέρα WH Treg NIV ] + σου RP
NIV1984You know the commandments: 'Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.'"
TNIVYou know the commandments: 'You shall not commit adultery, you shall not murder, you shall not steal, you shall not give false testimony, honor your father and mother.'"
NIV2011You know the commandments: 'You shall not commit adultery, you shall not murder, you shall not steal, you shall not give false testimony, honor your father and mother.'"
Compared to NIV1984You know the commandments: 'DoYou shall not commit adultery, doyou shall not murder, doyou shall not steal, doyou shall not give false testimony, honor your father and mother.'"
Compared to TNIVYou know the commandments: 'You shall not commit adultery, you shall not murder, you shall not steal, you shall not give false testimony, honor your father and mother.'"

Romans 7:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΤί οὖν ἐροῦμεν; ὁ νόμος ἁμαρτία; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ τὴν ἁμαρτίαν οὐκ ἔγνων εἰ μὴ διὰ νόμου, τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν οὐκ ᾔδειν εἰ μὴ ὁ νόμος ἔλεγεν· Οὐκ ἐπιθυμήσεις·
NIV1984What shall we say, then? Is the law sin? Certainly not! Indeed I would not have known what sin was except through the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "Do not covet."
TNIVWhat shall we say, then? Is the law sinful? Certainly not! Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "You shall not covet."
NIV2011What shall we say, then? Is the law sinful? Certainly not! Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "You shall not covet."
Compared to NIV1984What shall we say, then? Is the law sinsinful? Certainly not! Indeed Nevertheless, I would not have known what sin was excepthad throughit not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "DoYou shall not covet."
Compared to TNIVWhat shall we say, then? Is the law sinful? Certainly not! Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "You shall not covet."

Romans 13:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτὸ γάρ· Οὐ μοιχεύσεις, Οὐ φονεύσεις, Οὐ κλέψεις, Οὐκ ἐπιθυμήσεις, καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή, ἐν ⸂τῷ λόγῳ τούτῳ⸃ ἀνακεφαλαιοῦται, ⸂ἐν τῷ⸃· Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.
SBLGNT apparatusτῷ λόγῳ τούτῳ WH Treg NIV ] τούτῳ τῷ λόγῳ RP • ἐν τῷ WH Treg RP NA ] – NIV
NIV1984The commandments, "Do not commit adultery," "Do not murder," "Do not steal," "Do not covet," and whatever other commandment there may be, are summed up in this one rule: "Love your neighbor as yourself."
TNIVThe commandments, "You shall not commit adultery," "You shall not murder," "You shall not steal," "You shall not covet," and whatever other command there may be, are summed up in this one command: "Love your neighbor as yourself."
NIV2011The commandments, "You shall not commit adultery," "You shall not murder," "You shall not steal," "You shall not covet," and whatever other command there may be, are summed up in this one command: "Love your neighbor as yourself."
Compared to NIV1984The commandments, "DoYou shall not commit adultery," "DoYou shall not murder," "DoYou shall not steal," "DoYou shall not covet," and whatever other commandmentcommand there may be, are summed up in this one rulecommand: "Love your neighbor as yourself."
Compared to TNIVThe commandments, "You shall not commit adultery," "You shall not murder," "You shall not steal," "You shall not covet," and whatever other command there may be, are summed up in this one command: "Love your neighbor as yourself."

1 Corinthians 4:21

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτί θέλετε; ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς, ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύματί τε πραΰτητος;
NIV1984What do you prefer? Shall I come to you with a whip, or in love and with a gentle spirit?
TNIVWhat do you prefer? Shall I come to you with a rod of discipline, or shall I come in love and with a gentle spirit?
NIV2011What do you prefer? Shall I come to you with a rod of discipline, or shall I come in love and with a gentle spirit?
Compared to NIV1984What do you prefer? Shall I come to you with a whiprod of discipline, or shall I come in love and with a gentle spirit?
Compared to TNIVWhat do you prefer? Shall I come to you with a rod of discipline, or shall I come in love and with a gentle spirit?

James 2:11

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ γὰρ εἰπών Μὴ ⸀μοιχεύσῃς εἶπεν καί Μὴ ⸀φονεύσῃς· εἰ δὲ οὐ ⸂μοιχεύεις φονεύεις⸃ δέ, γέγονας παραβάτης νόμου.
SBLGNT apparatusμοιχεύσῃς WH Treg NIV ] μοιχεύσεις RP • φονεύσῃς WH Treg NIV ] φονεύσεις RP • μοιχεύεις φονεύεις WH Treg NIV ] μοιχεύσεις φονεύσεις RP
NIV1984For he who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
TNIVFor he who said, "You shall not commit adultery," also said, "You shall not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
NIV2011For he who said, "You shall not commit adultery," also said, "You shall not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
Compared to NIV1984For he who said, "DoYou shall not commit adultery," also said, "DoYou shall not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
Compared to TNIVFor he who said, "You shall not commit adultery," also said, "You shall not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.


Page last updated: 12:44AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.