Verses where 'servants' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Servants' occurs 43 times more often in the NIV2011 (309 times) than it does in the NIV1984 (266 times). The word 'Servants' was removed in 7 verses, and added in 47 verses.

Below you will find all the verses where 'Servants' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text4685.2%
New text in NIV2011814.8%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Servants was removed

2 Samuel 12:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֛י בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י וַיָּ֣מָת הַיָּ֑לֶד וַיִּֽרְאוּ֩ עַבְדֵ֨י דָוִ֜ד לְהַגִּ֥יד ל֣וֹ ׀ כִּי־ מֵ֣ת הַיֶּ֗לֶד כִּ֤י אָֽמְרוּ֙ הִנֵּה֩ בִהְי֨וֹת הַיֶּ֜לֶד חַ֗י דִּבַּ֤רְנוּ אֵלָיו֙ וְלֹא־ שָׁמַ֣ע בְּקוֹלֵ֔נוּ וְאֵ֨יךְ נֹאמַ֥ר אֵלָ֛יו מֵ֥ת הַיֶּ֖לֶד וְעָשָׂ֥ה רָעָֽה׃
NIV1984On the seventh day the child died. David's servants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, we spoke to David but he would not listen to us. How can we tell him the child is dead? He may do something desperate."
TNIVOn the seventh day the child died. David's attendants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, he wouldn't listen to us when we spoke to him. How can we now tell him the child is dead? He may do something desperate."
NIV2011On the seventh day the child died. David's attendants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, he wouldn't listen to us when we spoke to him. How can we now tell him the child is dead? He may do something desperate."
Compared to NIV1984On the seventh day the child died. David's servantsattendants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, wehe spokewouldn't listen to Davidus butwhen hewe wouldspoke not listen to ushim. How can we now tell him the child is dead? He may do something desperate."
Compared to TNIVOn the seventh day the child died. David's attendants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, he wouldn't listen to us when we spoke to him. How can we now tell him the child is dead? He may do something desperate."

2 Samuel 12:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּ֣רְא דָּוִ֗ד כִּ֤י עֲבָדָיו֙ מִֽתְלַחֲשִׁ֔ים וַיָּ֥בֶן דָּוִ֖ד כִּ֣י מֵ֣ת הַיָּ֑לֶד וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֧ד אֶל־ עֲבָדָ֛יו הֲמֵ֥ת הַיֶּ֖לֶד וַיֹּ֥אמְרוּ מֵֽת׃
NIV1984David noticed that his servants were whispering among themselves and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."
TNIVDavid noticed that his attendants were whispering among themselves, and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."
NIV2011David noticed that his attendants were whispering among themselves, and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."
Compared to NIV1984David noticed that his servantsattendants were whispering among themselves , and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."
Compared to TNIVDavid noticed that his attendants were whispering among themselves, and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."

2 Samuel 12:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמְר֤וּ עֲבָדָיו֙ אֵלָ֔יו מָֽה־ הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑יתָה בַּעֲב֞וּר הַיֶּ֤לֶד חַי֙ צַ֣מְתָּ וַתֵּ֔בְךְּ וְכַֽאֲשֶׁר֙ מֵ֣ת הַיֶּ֔לֶד קַ֖מְתָּ וַתֹּ֥אכַל לָֽחֶם׃
NIV1984His servants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!"
TNIVHis attendants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!"
NIV2011His attendants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!"
Compared to NIV1984His servantsattendants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!"
Compared to TNIVHis attendants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!"

2 Samuel 13:31

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיָּ֧קָם הַמֶּ֛לֶךְ וַיִּקְרַ֥ע אֶת־ בְּגָדָ֖יו וַיִּשְׁכַּ֣ב אָ֑רְצָה וְכָל־ עֲבָדָ֥יו נִצָּבִ֖ים קְרֻעֵ֥י בְגָדִֽים׃
NIV1984The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his servants stood by with their clothes torn.
TNIVThe king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his attendants stood by with their clothes torn.
NIV2011The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his attendants stood by with their clothes torn.
Compared to NIV1984The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his servantsattendants stood by with their clothes torn.
Compared to TNIVThe king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his attendants stood by with their clothes torn.

2 Samuel 13:36

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י ׀ כְּכַלֹּת֣וֹ לְדַבֵּ֗ר וְהִנֵּ֤ה בְנֵֽי־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ בָּ֔אוּ וַיִּשְׂא֥וּ קוֹלָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ וְגַם־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְכָל־ עֲבָדָ֔יו בָּכ֕וּ בְּכִ֖י גָּד֥וֹל מְאֹֽד׃
NIV1984As he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his servants wept very bitterly.
TNIVAs he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his attendants wept very bitterly.
NIV2011As he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his attendants wept very bitterly.
Compared to NIV1984As he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his servantsattendants wept very bitterly.
Compared to TNIVAs he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his attendants wept very bitterly.

1 Kings 1:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֧אמְרוּ ל֣וֹ עֲבָדָ֗יו יְבַקְשׁ֞וּ לַאדֹנִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ נַעֲרָ֣ה בְתוּלָ֔ה וְעָֽמְדָה֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וּתְהִי־ ל֖וֹ סֹכֶ֑נֶת וְשָׁכְבָ֣ה בְחֵיקֶ֔ךָ וְחַ֖ם לַאדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
NIV1984So his servants said to him, "Let us look for a young virgin to attend the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
TNIVSo his attendants said to him, "Let us look for a young virgin to serve the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
NIV2011So his attendants said to him, "Let us look for a young virgin to serve the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
Compared to NIV1984So his servantsattendants said to him, "Let us look for a young virgin to attendserve the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
Compared to TNIVSo his attendants said to him, "Let us look for a young virgin to serve the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."

1 Peter 2:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὡς ἐλεύθεροι, καὶ μὴ ὡς ἐπικάλυμμα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευθερίαν, ἀλλ’ ὡς ⸂θεοῦ δοῦλοι⸃.
SBLGNT apparatusθεοῦ δοῦλοι WH Treg NIV] δοῦλοι θεοῦ RP
NIV1984Live as free men, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God.
TNIVLive as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God's slaves.
NIV2011Live as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God's slaves.
Compared to NIV1984Live as free menpeople, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God's slaves.
Compared to TNIVLive as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God's slaves.

Verses where Servants was added

Genesis 12:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוּלְאַבְרָ֥ם הֵיטִ֖יב בַּעֲבוּרָ֑הּ וַֽיְהִי־ ל֤וֹ צֹאן־ וּבָקָר֙ וַחֲמֹרִ֔ים וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַאֲתֹנֹ֖ת וּגְמַלִּֽים׃
NIV1984He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
TNIVHe treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, male and female servants, and camels.
NIV2011He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, male and female servants, and camels.
Compared to NIV1984He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservantsmale and maidservantsfemale servants, and camels.
Compared to TNIVHe treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, male and female servants, and camels.

Genesis 24:35

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיהוָ֞ה בֵּרַ֧ךְ אֶת־ אֲדֹנִ֛י מְאֹ֖ד וַיִּגְדָּ֑ל וַיִּתֶּן־ ל֞וֹ צֹ֤אן וּבָקָר֙ וְכֶ֣סֶף וְזָהָ֔ב וַעֲבָדִם֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וּגְמַלִּ֖ים וַחֲמֹרִֽים׃
NIV1984The LORD has blessed my master abundantly, and he has become wealthy. He has given him sheep and cattle, silver and gold, menservants and maidservants, and camels and donkeys.
TNIVThe LORD has blessed my master abundantly, and he has become wealthy. He has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
NIV2011The LORD has blessed my master abundantly, and he has become wealthy. He has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
Compared to NIV1984The LORD has blessed my master abundantly, and he has become wealthy. He has given him sheep and cattle, silver and gold, menservantsmale and maidservantsfemale servants, and camels and donkeys.
Compared to TNIVThe LORD has blessed my master abundantly, and he has become wealthy. He has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.

Genesis 30:43

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּפְרֹ֥ץ הָאִ֖ישׁ מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־ לוֹ֙ צֹ֣אן רַבּ֔וֹת וּשְׁפָחוֹת֙ וַעֲבָדִ֔ים וּגְמַלִּ֖ים וַחֲמֹרִֽים׃
NIV1984In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and maidservants and menservants, and camels and donkeys.
TNIVIn this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and female and male servants, and camels and donkeys.
NIV2011In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and female and male servants, and camels and donkeys.
Compared to NIV1984In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and maidservantsfemale and menservantsmale servants, and camels and donkeys.
Compared to TNIVIn this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and female and male servants, and camels and donkeys.

Genesis 31:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֨א לָבָ֜ן בְּאֹ֥הֶל יַעֲקֹ֣ב ׀ וּבְאֹ֣הֶל לֵאָ֗ה וּבְאֹ֛הֶל שְׁתֵּ֥י הָאֲמָהֹ֖ת וְלֹ֣א מָצָ֑א וַיֵּצֵא֙ מֵאֹ֣הֶל לֵאָ֔ה וַיָּבֹ֖א בְּאֹ֥הֶל רָחֵֽל׃
NIV1984So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maidservants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.
TNIVSo Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two female servants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.
NIV2011So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two female servants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.
Compared to NIV1984So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maidservantsfemale servants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.
Compared to TNIVSo Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two female servants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.

Genesis 32:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְצַ֤ו אֹתָם֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֣ה תֹאמְר֔וּן לַֽאדֹנִ֖י לְעֵשָׂ֑ו כֹּ֤ה אָמַר֙ עַבְדְּךָ֣ יַעֲקֹ֔ב עִם־ לָבָ֣ן גַּ֔רְתִּי וָאֵחַ֖ר עַד־ עָֽתָּה׃
NIV1984I have cattle and donkeys, sheep and goats, menservants and maidservants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.'"
TNIVI have cattle and donkeys, sheep and goats, male and female servants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.'"
NIV2011I have cattle and donkeys, sheep and goats, male and female servants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.'"
Compared to NIV1984I have cattle and donkeys, sheep and goats, menservantsmale and maidservantsfemale servants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.'"
Compared to TNIVI have cattle and donkeys, sheep and goats, male and female servants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.'"

Genesis 32:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתַּעֲבֹ֥ר הַמִּנְחָ֖ה עַל־ פָּנָ֑יו וְה֛וּא לָ֥ן בַּלַּֽיְלָה־ הַה֖וּא בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
NIV1984That night Jacob got up and took his two wives, his two maidservants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
TNIVThat night Jacob got up and took his two wives, his two female servants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
NIV2011That night Jacob got up and took his two wives, his two female servants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
Compared to NIV1984That night Jacob got up and took his two wives, his two maidservantsfemale servants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
Compared to TNIVThat night Jacob got up and took his two wives, his two female servants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.

Genesis 33:1

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ כֵּ֡ן לֹֽא־ יֹאכְל֨וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־ גִּ֣יד הַנָּשֶׁ֗ה אֲשֶׁר֙ עַל־ כַּ֣ף הַיָּרֵ֔ךְ עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֤י נָגַע֙ בְּכַף־ יֶ֣רֶךְ יַעֲקֹ֔ב בְּגִ֖יד הַנָּשֶֽׁה׃
NIV1984Jacob looked up and there was Esau, coming with his four hundred men; so he divided the children among Leah, Rachel and the two maidservants.
TNIVJacob looked up and there was Esau, coming with his four hundred men; so he divided the children among Leah, Rachel and the two female servants.
NIV2011Jacob looked up and there was Esau, coming with his four hundred men; so he divided the children among Leah, Rachel and the two female servants.
Compared to NIV1984Jacob looked up and there was Esau, coming with his four hundred men; so he divided the children among Leah, Rachel and the two maidservantsfemale servants.
Compared to TNIVJacob looked up and there was Esau, coming with his four hundred men; so he divided the children among Leah, Rachel and the two female servants.

Genesis 33:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֧שֶׂם אֶת־ הַשְּׁפָח֛וֹת וְאֶת־ יַלְדֵיהֶ֖ן רִֽאשֹׁנָ֑ה וְאֶת־ לֵאָ֤ה וִֽילָדֶ֙יהָ֙ אַחֲרֹנִ֔ים וְאֶת־ רָחֵ֥ל וְאֶת־ יוֹסֵ֖ף אַחֲרֹנִֽים׃
NIV1984He put the maidservants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph in the rear.
TNIVHe put the female servants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph in the rear.
NIV2011He put the female servants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph in the rear.
Compared to NIV1984He put the maidservantsfemale servants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph in the rear.
Compared to TNIVHe put the female servants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph in the rear.

Genesis 33:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּגַּ֧שְׁןָ הַשְּׁפָח֛וֹת הֵ֥נָּה וְיַלְדֵיהֶ֖ן וַתִּֽשְׁתַּחֲוֶֽיןָ׃
NIV1984Then the maidservants and their children approached and bowed down.
TNIVThen the female servants and their children approached and bowed down.
NIV2011Then the female servants and their children approached and bowed down.
Compared to NIV1984Then the maidservantsfemale servants and their children approached and bowed down.
Compared to TNIVThen the female servants and their children approached and bowed down.

Exodus 21:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִֽי־ יִמְכֹּ֥ר אִ֛ישׁ אֶת־ בִּתּ֖וֹ לְאָמָ֑ה לֹ֥א תֵצֵ֖א כְּצֵ֥את הָעֲבָדִֽים׃
NIV1984"If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as menservants do.
TNIV"If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as male servants do.
NIV2011"If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as male servants do.
Compared to NIV1984"If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as menservantsmale servants do.
Compared to TNIV"If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as male servants do.

Leviticus 25:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְ֠הָיְתָה שַׁבַּ֨ת הָאָ֤רֶץ לָכֶם֙ לְאָכְלָ֔ה לְךָ֖ וּלְעַבְדְּךָ֣ וְלַאֲמָתֶ֑ךָ וְלִשְׂכִֽירְךָ֙ וּלְתוֹשָׁ֣בְךָ֔ הַגָּרִ֖ים עִמָּֽךְ׃
NIV1984Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your manservant and maidservant, and the hired worker and temporary resident who live among you,
TNIVWhatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your male and female servants, and the hired worker and temporary resident who live among you,
NIV2011Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your male and female servants, and the hired worker and temporary resident who live among you,
Compared to NIV1984Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your manservantmale and maidservantfemale servants, and the hired worker and temporary resident who live among you,
Compared to TNIVWhatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your male and female servants, and the hired worker and temporary resident who live among you,

Deuteronomy 5:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֜֔י שַׁבָּ֖֣ת ׀ לַיהוָ֖֣ה אֱלֹהֶ֑֗יךָ לֹ֣א תַעֲשֶׂ֣ה כָל־ מְלָאכָ֡ה אַתָּ֣ה וּבִנְךָֽ־ וּבִתֶּ֣ךָ וְעַבְדְּךָֽ־ וַ֠אֲמָתֶךָ וְשׁוֹרְךָ֨ וַחֲמֹֽרְךָ֜ וְכָל־ בְּהֶמְתֶּ֗ךָ וְגֵֽרְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ לְמַ֗עַן יָנ֛וּחַ עַבְדְּךָ֥ וַאֲמָתְךָ֖ כָּמֽ֑וֹךָ׃
NIV1984but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor the alien within your gates, so that your manservant and maidservant may rest, as you do.
TNIVbut the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor any foreigner residing in your towns, so that your male and female servants may rest, as you do.
NIV2011but the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor any foreigner residing in your towns, so that your male and female servants may rest, as you do.
Compared to NIV1984but the seventh day is a Sabbathsabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservantmale or maidservantfemale servant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor theany alienforeigner withinresiding in your gatestowns, so that your manservantmale and maidservantfemale servants may rest, as you do.
Compared to TNIVbut the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor any foreigner residing in your towns, so that your male and female servants may rest, as you do.

Deuteronomy 12:12

OutcomeUses TNIV text
BHSוּשְׂמַחְתֶּ֗ם לִפְנֵי֮ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶם֒ אַתֶּ֗ם וּבְנֵיכֶם֙ וּבְנֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַבְדֵיכֶ֖ם וְאַמְהֹתֵיכֶ֑ם וְהַלֵּוִי֙ אֲשֶׁ֣ר בְּשַֽׁעֲרֵיכֶ֔ם כִּ֣י אֵ֥ין ל֛וֹ חֵ֥לֶק וְנַחֲלָ֖ה אִתְּכֶֽם׃
NIV1984And there rejoice before the LORD your God, you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites from your towns, who have no allotment or inheritance of their own.
TNIVAnd there rejoice before the LORD your God--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns who have no allotment or inheritance of their own.
NIV2011And there rejoice before the LORD your God--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns who have no allotment or inheritance of their own.
Compared to NIV1984And there rejoice before the LORD your God, --you, your sons and daughters, your menservantsmale and maidservantsfemale servants, and the Levites from your towns, who have no allotment or inheritance of their own.
Compared to TNIVAnd there rejoice before the LORD your God--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns who have no allotment or inheritance of their own.

Deuteronomy 12:18

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּ֡י אִם־ לִפְנֵי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ תֹּאכְלֶ֗נּוּ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֶיךָ֮ בּוֹ֒ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֤ וּבִתֶּ֙ךָ֙ וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶ֔ךָ וְהַלֵּוִ֖י אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֑יךָ וְשָׂמַחְתָּ֗ לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל מִשְׁלַ֥ח יָדֶֽךָ׃
NIV1984Instead, you are to eat them in the presence of the LORD your God at the place the LORD your God will choose--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites from your towns--and you are to rejoice before the LORD your God in everything you put your hand to.
TNIVInstead, you are to eat them in the presence of the LORD your God at the place the LORD your God will choose--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns--and you are to rejoice before the LORD your God in everything you put your hand to.
NIV2011Instead, you are to eat them in the presence of the LORD your God at the place the LORD your God will choose--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns--and you are to rejoice before the LORD your God in everything you put your hand to.
Compared to NIV1984Instead, you are to eat them in the presence of the LORD your God at the place the LORD your God will choose--you, your sons and daughters, your menservantsmale and maidservantsfemale servants, and the Levites from your towns--and you are to rejoice before the LORD your God in everything you put your hand to.
Compared to TNIVInstead, you are to eat them in the presence of the LORD your God at the place the LORD your God will choose--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns--and you are to rejoice before the LORD your God in everything you put your hand to.

Deuteronomy 16:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָׂמַחְתָּ֞ לִפְנֵ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֣ וּבִתֶּךָ֮ וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶךָ֒ וְהַלֵּוִי֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ וְהַגֵּ֛ר וְהַיָּת֥וֹם וְהָאַלְמָנָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּקִרְבֶּ֑ךָ בַּמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמ֖וֹ שָֽׁם׃
NIV1984And rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, the Levites in your towns, and the aliens, the fatherless and the widows living among you.
TNIVAnd rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites in your towns, and the foreigners, the fatherless and the widows living among you.
NIV2011And rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites in your towns, and the foreigners, the fatherless and the widows living among you.
Compared to NIV1984And rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your menservantsmale and maidservantsfemale servants, the Levites in your towns, and the aliensforeigners, the fatherless and the widows living among you.
Compared to TNIVAnd rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites in your towns, and the foreigners, the fatherless and the widows living among you.

Deuteronomy 16:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָׂמַחְתָּ֖ בְּחַגֶּ֑ךָ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֤ וּבִתֶּ֙ךָ֙ וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶ֔ךָ וְהַלֵּוִ֗י וְהַגֵּ֛ר וְהַיָּת֥וֹם וְהָאַלְמָנָ֖ה אֲשֶׁ֥ר בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃
NIV1984Be joyful at your Feast--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites, the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns.
TNIVBe joyful at your festival--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns.
NIV2011Be joyful at your festival--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns.
Compared to NIV1984Be joyful at your Feastfestival--you, your sons and daughters, your menservantsmale and maidservantsfemale servants, and the Levites, the aliensforeigners, the fatherless and the widows who live in your towns.
Compared to TNIVBe joyful at your festival--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns.

Ruth 2:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַ֠תֹּאמֶר אֶמְצָא־ חֵ֨ן בְּעֵינֶ֤יךָ אֲדֹנִי֙ כִּ֣י נִֽחַמְתָּ֔נִי וְכִ֥י דִבַּ֖רְתָּ עַל־ לֵ֣ב שִׁפְחָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִי֙ לֹ֣א אֶֽהְיֶ֔ה כְּאַחַ֖ת שִׁפְחֹתֶֽיךָ׃
NIV1984"May I continue to find favor in your eyes, my lord," she said. "You have given me comfort and have spoken kindly to your servant--though I do not have the standing of one of your servant girls."
TNIV"May I continue to find favor in your eyes, my lord," she said. "You have reassured me and have spoken kindly to your servant--though I do not have the standing of one of your servants."
NIV2011"May I continue to find favor in your eyes, my lord," she said. "You have put me at ease by speaking kindly to your servant--though I do not have the standing of one of your servants."
Compared to NIV1984"May I continue to find favor in your eyes, my lord," she said. "You have givenput me comfortat andease haveby spokenspeaking kindly to your servant--though I do not have the standing of one of your servant girlsservants."
Compared to TNIV"May I continue to find favor in your eyes, my lord," she said. "You have reassuredput me andat haveease spokenby speaking kindly to your servant--though I do not have the standing of one of your servants."

1 Samuel 2:9

OutcomeUses TNIV text
BHSרַגְלֵ֤י יִשְׁמֹ֔ר וּרְשָׁעִ֖ים בַּחֹ֣שֶׁךְ יִדָּ֑מּוּ כִּֽי־ לֹ֥א בְכֹ֖חַ יִגְבַּר־ אִֽישׁ׃
NIV1984He will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;
TNIVHe will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. "It is not by strength that one prevails;
NIV2011He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. "It is not by strength that one prevails;
Compared to NIV1984He will guard the feet of his saintsfaithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. "It is not by strength that one prevails;
Compared to TNIVHe will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. "It is not by strength that one prevails;

1 Samuel 8:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ עַבְדֵיכֶם֩ וְֽאֶת־ שִׁפְח֨וֹתֵיכֶ֜ם וְאֶת־ בַּחוּרֵיכֶ֧ם הַטּוֹבִ֛ים וְאֶת־ חֲמוֹרֵיכֶ֖ם יִקָּ֑ח וְעָשָׂ֖ה לִמְלַאכְתּֽוֹ׃
NIV1984Your menservants and maidservants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.
TNIVYour male and female servants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.
NIV2011Your male and female servants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.
Compared to NIV1984Your menservantsmale and maidservantsfemale servants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.
Compared to TNIVYour male and female servants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.

1 Samuel 25:42

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתְּמַהֵ֞ר וַתָּ֣קָם אֲבִיגַ֗יִל וַתִּרְכַּב֙ עַֽל־ הַחֲמ֔וֹר וְחָמֵשׁ֙ נַעֲרֹתֶ֔יהָ הַהֹלְכ֖וֹת לְרַגְלָ֑הּ וַתֵּ֗לֶךְ אַֽחֲרֵי֙ מַלְאֲכֵ֣י דָוִ֔ד וַתְּהִי־ ל֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
NIV1984Abigail quickly got on a donkey and, attended by her five maids, went with David's messengers and became his wife.
TNIVAbigail quickly got on a donkey and, attended by her five female servants, went with David's messengers and became his wife.
NIV2011Abigail quickly got on a donkey and, attended by her five female servants, went with David's messengers and became his wife.
Compared to NIV1984Abigail quickly got on a donkey and, attended by her five maidsfemale servants, went with David's messengers and became his wife.
Compared to TNIVAbigail quickly got on a donkey and, attended by her five female servants, went with David's messengers and became his wife.

2 Kings 10:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַתָּ֣ה כָל־ נְבִיאֵ֣י הַבַּ֡עַל כָּל־ עֹבְדָ֣יו וְכָל־ כֹּהֲנָיו֩ קִרְא֨וּ אֵלַ֜י אִ֣ישׁ אַל־ יִפָּקֵ֗ד כִּי֩ זֶ֨בַח גָּד֥וֹל לִי֙ לַבַּ֔עַל כֹּ֥ל אֲשֶׁר־ יִפָּקֵ֖ד לֹ֣א יִֽחְיֶ֑ה וְיֵהוּא֙ עָשָׂ֣ה בְעָקְבָּ֔ה לְמַ֥עַן הַאֲבִ֖יד אֶת־ עֹבְדֵ֥י הַבָּֽעַל׃
NIV1984Now summon all the prophets of Baal, all his ministers and all his priests. See that no one is missing, because I am going to hold a great sacrifice for Baal. Anyone who fails to come will no longer live." But Jehu was acting deceptively in order to destroy the ministers of Baal.
TNIVNow summon all the prophets of Baal, all his servants and all his priests. See that no one is missing, because I am going to hold a great sacrifice for Baal. Anyone who fails to come will no longer live." But Jehu was acting deceptively in order to destroy the servants of Baal.
NIV2011Now summon all the prophets of Baal, all his servants and all his priests. See that no one is missing, because I am going to hold a great sacrifice for Baal. Anyone who fails to come will no longer live." But Jehu was acting deceptively in order to destroy the servants of Baal.
Compared to NIV1984Now summon all the prophets of Baal, all his ministersservants and all his priests. See that no one is missing, because I am going to hold a great sacrifice for Baal. Anyone who fails to come will no longer live." But Jehu was acting deceptively in order to destroy the ministersservants of Baal.
Compared to TNIVNow summon all the prophets of Baal, all his servants and all his priests. See that no one is missing, because I am going to hold a great sacrifice for Baal. Anyone who fails to come will no longer live." But Jehu was acting deceptively in order to destroy the servants of Baal.

2 Kings 10:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשְׁלַ֤ח יֵהוּא֙ בְּכָל־ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּבֹ֙אוּ֙ כָּל־ עֹבְדֵ֣י הַבַּ֔עַל וְלֹֽא־ נִשְׁאַ֥ר אִ֖ישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ בָ֑א וַיָּבֹ֙אוּ֙ בֵּ֣ית הַבַּ֔עַל וַיִּמָּלֵ֥א בֵית־ הַבַּ֖עַל פֶּ֥ה לָפֶֽה׃
NIV1984Then he sent word throughout Israel, and all the ministers of Baal came; not one stayed away. They crowded into the temple of Baal until it was full from one end to the other.
TNIVThen he sent word throughout Israel, and all the servants of Baal came; not one stayed away. They crowded into the temple of Baal until it was full from one end to the other.
NIV2011Then he sent word throughout Israel, and all the servants of Baal came; not one stayed away. They crowded into the temple of Baal until it was full from one end to the other.
Compared to NIV1984Then he sent word throughout Israel, and all the ministersservants of Baal came; not one stayed away. They crowded into the temple of Baal until it was full from one end to the other.
Compared to TNIVThen he sent word throughout Israel, and all the servants of Baal came; not one stayed away. They crowded into the temple of Baal until it was full from one end to the other.

2 Kings 10:22

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֗אמֶר לַֽאֲשֶׁר֙ עַל־ הַמֶּלְתָּחָ֔ה הוֹצֵ֣א לְב֔וּשׁ לְכֹ֖ל עֹבְדֵ֣י הַבָּ֑עַל וַיֹּצֵ֥א לָהֶ֖ם הַמַּלְבּֽוּשׁ׃
NIV1984And Jehu said to the keeper of the wardrobe, "Bring robes for all the ministers of Baal." So he brought out robes for them.
TNIVAnd Jehu said to the keeper of the wardrobe, "Bring robes for all the servants of Baal." So he brought out robes for them.
NIV2011And Jehu said to the keeper of the wardrobe, "Bring robes for all the servants of Baal." So he brought out robes for them.
Compared to NIV1984And Jehu said to the keeper of the wardrobe, "Bring robes for all the ministersservants of Baal." So he brought out robes for them.
Compared to TNIVAnd Jehu said to the keeper of the wardrobe, "Bring robes for all the servants of Baal." So he brought out robes for them.

2 Kings 10:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּבֹ֥א יֵה֛וּא וִיהוֹנָדָ֥ב בֶּן־ רֵכָ֖ב בֵּ֣ית הַבָּ֑עַל וַיֹּ֜אמֶר לְעֹבְדֵ֣י הַבַּ֗עַל חַפְּשׂ֤וּ וּרְאוּ֙ פֶּן־ יֶשׁ־ פֹּ֤ה עִמָּכֶם֙ מֵעַבְדֵ֣י יְהוָ֔ה כִּ֛י אִם־ עֹבְדֵ֥י הַבַּ֖עַל לְבַדָּֽם׃
NIV1984Then Jehu and Jehonadab son of Recab went into the temple of Baal. Jehu said to the ministers of Baal, "Look around and see that no servants of the LORD are here with you--only ministers of Baal."
TNIVThen Jehu and Jehonadab son of Rekab went into the temple of Baal. Jehu said to the servants of Baal, "Look around and see that no one who serves the LORD is here with you--only servants of Baal."
NIV2011Then Jehu and Jehonadab son of Rekab went into the temple of Baal. Jehu said to the servants of Baal, "Look around and see that no one who serves the LORD is here with you--only servants of Baal."
Compared to NIV1984Then Jehu and Jehonadab son of RecabRekab went into the temple of Baal. Jehu said to the ministersservants of Baal, "Look around and see that no servantsone ofwho serves the LORD areis here with you--only ministersservants of Baal."
Compared to TNIVThen Jehu and Jehonadab son of Rekab went into the temple of Baal. Jehu said to the servants of Baal, "Look around and see that no one who serves the LORD is here with you--only servants of Baal."

1 Chronicles 16:13

OutcomeUses TNIV text
BHSזֶ֚רַע יִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֔וֹ בְּנֵ֥י יַעֲקֹ֖ב בְּחִירָֽיו׃
NIV1984O descendants of Israel his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
TNIVyou his servants, the descendants of Israel, his chosen ones, the children of Jacob.
NIV2011you his servants, the descendants of Israel, his chosen ones, the children of Jacob.
Compared to NIV1984Oyou descendants of Israel his servantservants, Othe sonsdescendants of JacobIsrael, his chosen ones, the children of Jacob.
Compared to TNIVyou his servants, the descendants of Israel, his chosen ones, the children of Jacob.

2 Chronicles 2:8

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּלְהָכִ֥ין לִ֛י עֵצִ֖ים לָרֹ֑ב כִּ֥י הַבַּ֛יִת אֲשֶׁר־ אֲנִ֥י בוֹנֶ֖ה גָּד֥וֹל וְהַפְלֵֽא׃
NIV1984"Send me also cedar, pine and algum logs from Lebanon, for I know that your men are skilled in cutting timber there. My men will work with yours
TNIV"Send me also cedar, juniper and algum logs from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting timber there. My men will work with yours
NIV2011"Send me also cedar, juniper and algum logs from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting timber there. My servants will work with yours
Compared to NIV1984"Send me also cedar, pinejuniper and algum logs from Lebanon, for I know that your menservants are skilled in cutting timber there. My menservants will work with yours
Compared to TNIV"Send me also cedar, juniper and algum logs from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting timber there. My menservants will work with yours

2 Chronicles 9:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְגַם־ עַבְדֵ֤י וְעַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁר־ הֵבִ֥יאוּ זָהָ֖ב מֵאוֹפִ֑יר הֵבִ֛יאוּ עֲצֵ֥י אַלְגּוּמִּ֖ים וְאֶ֥בֶן יְקָרָֽה׃
NIV1984(The men of Hiram and the men of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.
TNIV(The servants of Hiram and the servants of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.
NIV2011(The servants of Hiram and the servants of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.
Compared to NIV1984(The menservants of Hiram and the menservants of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.
Compared to TNIV(The servants of Hiram and the servants of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.

2 Chronicles 9:21

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ אֳנִיּ֤וֹת לַמֶּ֙לֶךְ֙ הֹלְכ֣וֹת תַּרְשִׁ֔ישׁ עִ֖ם עַבְדֵ֣י חוּרָ֑ם אַחַת֩ לְשָׁל֨וֹשׁ שָׁנִ֜ים תָּב֣וֹאנָה ׀ אֳנִיּ֣וֹת תַּרְשִׁ֗ישׁ נֹֽשְׂאוֹת֙ זָהָ֣ב וָכֶ֔סֶף שֶׁנְהַבִּ֥ים וְקוֹפִ֖ים וְתוּכִּיִּֽים׃
NIV1984The king had a fleet of trading ships manned by Hiram's men. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
TNIVThe king had a fleet of trading ships manned by Hiram's servants. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
NIV2011The king had a fleet of trading ships manned by Hiram's servants. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
Compared to NIV1984The king had a fleet of trading ships manned by Hiram's menservants. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
Compared to TNIVThe king had a fleet of trading ships manned by Hiram's servants. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.

Job 19:15

OutcomeUses TNIV text
BHSגָּ֘רֵ֤י בֵיתִ֣י וְ֭אַמְהֹתַי לְזָ֣ר תַּחְשְׁבֻ֑נִי נָ֝כְרִ֗י הָיִ֥יתִי בְעֵינֵיהֶֽם׃
NIV1984My guests and my maidservants count me a stranger; they look upon me as an alien.
TNIVMy guests and my female servants count me a foreigner; they look on me as on a stranger.
NIV2011My guests and my female servants count me a foreigner; they look on me as on a stranger.
Compared to NIV1984My guests and my maidservantsfemale servants count me a strangerforeigner; they look uponon me as anon aliena stranger.
Compared to TNIVMy guests and my female servants count me a foreigner; they look on me as on a stranger.

Job 31:13

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ אֶמְאַ֗ס מִשְׁפַּ֣ט עַ֭בְדִּי וַאֲמָתִ֑י בְּ֝רִבָ֗ם עִמָּדִֽי׃
NIV1984"If I have denied justice to my menservants and maidservants when they had a grievance against me,
TNIV"If I have denied justice to any of my servants, whether male or female, when they had a grievance against me,
NIV2011"If I have denied justice to any of my servants, whether male or female, when they had a grievance against me,
Compared to NIV1984"If I have denied justice to any of my menservantsservants, whether andmale maidservantsor female, when they had a grievance against me,
Compared to TNIV"If I have denied justice to any of my servants, whether male or female, when they had a grievance against me,

Psalms 85:8

OutcomeUses TNIV text
BHSהַרְאֵ֣נוּ יְהוָ֣ה חַסְדֶּ֑ךָ וְ֝יֶשְׁעֲךָ֗ תִּתֶּן־ לָֽנוּ׃
NIV1984I will listen to what God the LORD will say; he promises peace to his people, his saints-- but let them not return to folly.
TNIVI will listen to what God the LORD says; he promises peace to his people, his faithful servants-- but let them not turn to folly.
NIV2011I will listen to what God the LORD says; he promises peace to his people, his faithful servants-- but let them not turn to folly.
Compared to NIV1984I will listen to what God the LORD will saysays; he promises peace to his people, his saintsfaithful servants-- but let them not returnturn to folly.
Compared to TNIVI will listen to what God the LORD says; he promises peace to his people, his faithful servants-- but let them not turn to folly.

Psalms 105:6

OutcomeUses TNIV text
BHSזֶ֭רַע אַבְרָהָ֣ם עַבְדּ֑וֹ בְּנֵ֖י יַעֲקֹ֣ב בְּחִירָֽיו׃
NIV1984O descendants of Abraham his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
TNIVyou his servants, the descendants of Abraham, his chosen ones, the children of Jacob.
NIV2011you his servants, the descendants of Abraham, his chosen ones, the children of Jacob.
Compared to NIV1984Oyou descendants of Abraham his servantservants, Othe sonsdescendants of JacobAbraham, his chosen ones, the children of Jacob.
Compared to TNIVyou his servants, the descendants of Abraham, his chosen ones, the children of Jacob.

Psalms 116:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSיָ֭קָר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝מָּ֗וְתָה לַחֲסִידָֽיו׃
NIV1984Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
TNIVPrecious in the sight of the LORD is the death of those faithful to him.
NIV2011Precious in the sight of the LORD is the death of his faithful servants.
Compared to NIV1984Precious in the sight of the LORD is the death of his saintsfaithful servants.
Compared to TNIVPrecious in the sight of the LORD is the death of thosehis faithful to himservants.

Psalms 148:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֤רֶם קֶ֨רֶן ׀ לְעַמּ֡וֹ תְּהִלָּ֤ה לְֽכָל־ חֲסִידָ֗יו לִבְנֵ֣י יִ֭שְׂרָאֵל עַֽם־ קְרֹב֗וֹ הַֽלְלוּ־ יָֽהּ׃
NIV1984He has raised up for his people a horn, the praise of all his saints, of Israel, the people close to his heart. Praise the LORD.
TNIVAnd he has raised up for his people a horn, the praise of all his faithful servants, of Israel, the people close to his heart. Praise the LORD.
NIV2011And he has raised up for his people a horn, the praise of all his faithful servants, of Israel, the people close to his heart. Praise the LORD.
Compared to NIV1984HeAnd he has raised up for his people a horn, the praise of all his saintsfaithful servants, of Israel, the people close to his heart. Praise the LORD.
Compared to TNIVAnd he has raised up for his people a horn, the praise of all his faithful servants, of Israel, the people close to his heart. Praise the LORD.

Proverbs 9:3

OutcomeUses TNIV text
BHSשָֽׁלְחָ֣ה נַעֲרֹתֶ֣יהָ תִקְרָ֑א עַל־ גַּ֝פֵּ֗י מְרֹ֣מֵי קָֽרֶת׃
NIV1984She has sent out her maids, and she calls from the highest point of the city.
TNIVShe has sent out her servants, and she calls from the highest point of the city,
NIV2011She has sent out her servants, and she calls from the highest point of the city,
Compared to NIV1984She has sent out her maidsservants, and she calls from the highest point of the city.,
Compared to TNIVShe has sent out her servants, and she calls from the highest point of the city,

Proverbs 27:27

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְדֵ֤י ׀ חֲלֵ֬ב עִזִּ֗ים לְֽ֭לַחְמְךָ לְלֶ֣חֶם בֵּיתֶ֑ךָ וְ֝חַיִּ֗ים לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ׃
NIV1984You will have plenty of goats' milk to feed you and your family and to nourish your servant girls.
TNIVYou will have plenty of goats' milk to feed your family and to nourish your women servants.
NIV2011You will have plenty of goats' milk to feed your family and to nourish your female servants.
Compared to NIV1984You will have plenty of goats' milk to feed you and your family and to nourish your servantfemale girlsservants.
Compared to TNIVYou will have plenty of goats' milk to feed your family and to nourish your womenfemale servants.

Proverbs 29:19

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּ֭דְבָרִים לֹא־ יִוָּ֣סֶר עָ֑בֶד כִּֽי־ יָ֝בִ֗ין וְאֵ֣ין מַעֲנֶֽה׃
NIV1984A servant cannot be corrected by mere words; though he understands, he will not respond.
TNIVServants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond.
NIV2011Servants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond.
Compared to NIV1984AServants servant cannot be corrected by mere words; though hethey understandsunderstand, hethey will not respond.
Compared to TNIVServants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond.

Proverbs 31:15

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַתָּ֤קָם ׀ בְּע֬וֹד לַ֗יְלָה וַתִּתֵּ֣ן טֶ֣רֶף לְבֵיתָ֑הּ וְ֝חֹ֗ק לְנַעֲרֹתֶֽיהָ׃
NIV1984She gets up while it is still dark; she provides food for her family and portions for her servant girls.
TNIVShe gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her women servants.
NIV2011She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her female servants.
Compared to NIV1984She gets up while it is still darknight; she provides food for her family and portions for her servantfemale girlsservants.
Compared to TNIVShe gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her womenfemale servants.

Isaiah 14:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וּלְקָח֣וּם עַמִּים֮ וֶהֱבִיא֣וּם אֶל־ מְקוֹמָם֒ וְהִֽתְנַחֲל֣וּם בֵּֽית־ יִשְׂרָאֵ֗ל עַ֚ל אַדְמַ֣ת יְהוָ֔ה לַעֲבָדִ֖ים וְלִשְׁפָח֑וֹת וְהָיוּ֙ שֹׁבִ֣ים לְשֹֽׁבֵיהֶ֔ם וְרָד֖וּ בְּנֹגְשֵׂיהֶֽם׃
NIV1984Nations will take them and bring them to their own place. And the house of Israel will possess the nations as menservants and maidservants in the LORD's land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors.
TNIVNations will take them and bring them to their own place. And the house of Israel will take possession of the nations and make them male and female servants in the LORD's land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors.
NIV2011Nations will take them and bring them to their own place. And Israel will take possession of the nations and make them male and female servants in the LORD's land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors.
Compared to NIV1984Nations will take them and bring them to their own place. And the house of Israel will possesstake possession of the nations asand menservantsmake them male and maidservantsfemale servants in the LORD's land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors.
Compared to TNIVNations will take them and bring them to their own place. And the house of Israel will take possession of the nations and make them male and female servants in the LORD's land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors.

Isaiah 56:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוּבְנֵ֣י הַנֵּכָ֗ר הַנִּלְוִ֤ים עַל־ יְהוָה֙ לְשָׁ֣רְת֔וֹ וּֽלְאַהֲבָה֙ אֶת־ שֵׁ֣ם יְהוָ֔ה לִהְי֥וֹת ל֖וֹ לַעֲבָדִ֑ים כָּל־ שֹׁמֵ֤ר שַׁבָּת֙ מֵֽחַלְּל֔וֹ וּמַחֲזִיקִ֖ים בִּבְרִיתִֽי׃
NIV1984And foreigners who bind themselves to the LORD to serve him, to love the name of the LORD, and to worship him, all who keep the Sabbath without desecrating it and who hold fast to my covenant--
TNIVAnd foreigners who bind themselves to the LORD to minister to him, to love the name of the LORD, and to be his servants, all who keep the Sabbath without desecrating it and who hold fast to my covenant--
NIV2011And foreigners who bind themselves to the LORD to minister to him, to love the name of the LORD, and to be his servants, all who keep the Sabbath without desecrating it and who hold fast to my covenant--
Compared to NIV1984And foreigners who bind themselves to the LORD to serveminister to him, to love the name of the LORD, and to worshipbe himhis servants, all who keep the Sabbath without desecrating it and who hold fast to my covenant--
Compared to TNIVAnd foreigners who bind themselves to the LORD to minister to him, to love the name of the LORD, and to be his servants, all who keep the Sabbath without desecrating it and who hold fast to my covenant--

Matthew 10:25

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ, καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ. εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ⸀ἐπεκάλεσαν, πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusἐπεκάλεσαν WH Treg NIV ] ἐκάλεσαν RP
NIV1984It is enough for the student to be like his teacher, and the servant like his master. If the head of the house has been called Beelzebub, how much more the members of his household!
TNIVIt is enough for students to be like their teacher, and servants like their master. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!
NIV2011It is enough for students to be like their teachers, and servants like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!
Compared to NIV1984It is enough for thestudents student to be like histheir teacherteachers, and theservants servant like histheir mastermasters. If the head of the house has been called BeelzebubBeelzebul, how much more the members of his household!
Compared to TNIVIt is enough for students to be like their teacherteachers, and servants like their mastermasters. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!

Luke 12:36

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ὑμεῖς ὅμοιοι ἀνθρώποις προσδεχομένοις τὸν κύριον ἑαυτῶν πότε ἀναλύσῃ ἐκ τῶν γάμων, ἵνα ἐλθόντος καὶ κρούσαντος εὐθέως ἀνοίξωσιν αὐτῷ.
NIV1984like men waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
TNIVlike servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
NIV2011like servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
Compared to NIV1984like menservants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
Compared to TNIVlike servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.

Luke 12:45

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν δὲ εἴπῃ ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ· Χρονίζει ὁ κύριός μου ἔρχεσθαι, καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς παῖδας καὶ τὰς παιδίσκας, ἐσθίειν τε καὶ πίνειν καὶ μεθύσκεσθαι,
NIV1984But suppose the servant says to himself, 'My master is taking a long time in coming,' and he then begins to beat the menservants and maidservants and to eat and drink and get drunk.
TNIVBut suppose the servant says to himself, 'My master is taking a long time in coming,' and he then begins to beat the other servants, both men and women, and to eat and drink and get drunk.
NIV2011But suppose the servant says to himself, 'My master is taking a long time in coming,' and he then begins to beat the other servants, both men and women, and to eat and drink and get drunk.
Compared to NIV1984But suppose the servant says to himself, 'My master is taking a long time in coming,' and he then begins to beat the menservantsother andservants, both maidservantsmen and women, and to eat and drink and get drunk.
Compared to TNIVBut suppose the servant says to himself, 'My master is taking a long time in coming,' and he then begins to beat the other servants, both men and women, and to eat and drink and get drunk.

Luke 15:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθὼν ⸀ἔφη· Πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός μου ⸀περισσεύονται ἄρτων, ἐγὼ δὲ ⸂λιμῷ ὧδε⸃ ἀπόλλυμαι·
SBLGNT apparatusἔφη WH NIV ] εἶπεν Treg RP • περισσεύονται WH Treg NIV ] περισσεύουσιν RP • λιμῷ ὧδε WH NIV ] ὧδε λιμῷ Treg; λιμῷ RP
NIV1984"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have food to spare, and here I am starving to death!
TNIV"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired servants have food to spare, and here I am starving to death!
NIV2011"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired servants have food to spare, and here I am starving to death!
Compared to NIV1984"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired menservants have food to spare, and here I am starving to death!
Compared to TNIV"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired servants have food to spare, and here I am starving to death!

Luke 15:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου· ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου.
SBLGNT apparatusοὐκέτι WH Treg NIV ] καὶ οὐκέτι RP
NIV1984I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired men.'
TNIVI am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.'
NIV2011I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.'
Compared to NIV1984I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired menservants.'
Compared to TNIVI am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.'

Romans 13:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTθεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν σοὶ εἰς τὸ ἀγαθόν. ἐὰν δὲ τὸ κακὸν ποιῇς, φοβοῦ· οὐ γὰρ εἰκῇ τὴν μάχαιραν φορεῖ· θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν, ἔκδικος εἰς ὀργὴν τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι.
NIV1984For he is God's servant to do you good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear the sword for nothing. He is God's servant, an agent of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
TNIVFor the one in authority is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God's servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
NIV2011For the one in authority is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God's servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
Compared to NIV1984For hethe one in authority is God's servant tofor doyour you good. But if you do wrong, be afraid, for herulers doesdo not bear the sword for nothingno reason. HeThey isare God's servantservants, an agentagents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
Compared to TNIVFor the one in authority is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God's servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.

Romans 14:4

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTσὺ τίς εἶ ὁ κρίνων ἀλλότριον οἰκέτην; τῷ ἰδίῳ κυρίῳ στήκει ἢ πίπτει· σταθήσεται δέ, ⸂δυνατεῖ γὰρ⸃ ὁ ⸀κύριος στῆσαι αὐτόν.
SBLGNT apparatusδυνατεῖ γὰρ WH Treg NIV ] δυνατὸς γάρ ἐστιν RP • κύριος WH Treg NIV ] θεὸς RP
NIV1984Who are you to judge someone else's servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.
TNIVWho are you to judge someone else's servant? To their own master they stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.
NIV2011Who are you to judge someone else's servant? To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.
Compared to NIV1984Who are you to judge someone else's servant? To histheir own master, servants hestand stands or fallsfall. And hethey will stand, for the Lord is able to make himthem stand.
Compared to TNIVWho are you to judge someone else's servant? To their own master they, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.


Page last updated: 12:42AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.