Verses where 'saying' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Saying' occurs 6 times more often in the NIV2011 (291 times) than it does in the NIV1984 (285 times). The word 'Saying' was removed in 9 verses, and added in 15 verses.

Below you will find all the verses where 'Saying' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1666.7%
New text in NIV2011833.3%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Saying was removed

Leviticus 8:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־ אַהֲרֹ֣ן וְאֶל־ בָּנָ֗יו בַּשְּׁל֣וּ אֶת־ הַבָּשָׂר֮ פֶּ֣תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵד֒ וְשָׁם֙ תֹּאכְל֣וּ אֹת֔וֹ וְאֶ֨ת־ הַלֶּ֔חֶם אֲשֶׁ֖ר בְּסַ֣ל הַמִּלֻּאִ֑ים כַּאֲשֶׁ֤ר צִוֵּ֙יתִי֙ לֵאמֹ֔ר אַהֲרֹ֥ן וּבָנָ֖יו יֹאכְלֻֽהוּ׃
NIV1984Moses then said to Aaron and his sons, "Cook the meat at the entrance to the Tent of Meeting and eat it there with the bread from the basket of ordination offerings, as I commanded, saying, 'Aaron and his sons are to eat it.'
TNIVMoses then said to Aaron and his sons, "Cook the meat at the entrance to the tent of meeting and eat it there with the bread from the basket of ordination offerings, as I was commanded: 'Aaron and his sons are to eat it.'
NIV2011Moses then said to Aaron and his sons, "Cook the meat at the entrance to the tent of meeting and eat it there with the bread from the basket of ordination offerings, as I was commanded: 'Aaron and his sons are to eat it.'
Compared to NIV1984Moses then said to Aaron and his sons, "Cook the meat at the entrance to the Tenttent of Meetingmeeting and eat it there with the bread from the basket of ordination offerings, as I was commanded, saying, ': 'Aaron and his sons are to eat it.'
Compared to TNIVMoses then said to Aaron and his sons, "Cook the meat at the entrance to the tent of meeting and eat it there with the bread from the basket of ordination offerings, as I was commanded: 'Aaron and his sons are to eat it.'

Psalms 78:19

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיְדַבְּר֗וּ בֵּֽאלֹ֫הִ֥ים אָ֭מְרוּ הֲי֣וּכַל אֵ֑ל לַעֲרֹ֥ךְ שֻׁ֝לְחָ֗ן בַּמִּדְבָּֽר׃
NIV1984They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?
TNIVThey spoke against God; they said, "Can God really spread a table in the wilderness?
NIV2011They spoke against God; they said, "Can God really spread a table in the wilderness?
Compared to NIV1984They spoke against God, saying; they said, "Can God really spread a table in the desertwilderness?
Compared to TNIVThey spoke against God; they said, "Can God really spread a table in the wilderness?

Jeremiah 31:34

OutcomeNew text in NIV2011
BHSס וְלֹ֧א יְלַמְּד֣וּ ע֗וֹד אִ֣ישׁ אֶת־ רֵעֵ֜הוּ וְאִ֤ישׁ אֶת־ אָחִיו֙ לֵאמֹ֔ר דְּע֖וּ אֶת־ יְהוָ֑ה כִּֽי־ כוּלָּם֩ יֵדְע֨וּ אוֹתִ֜י לְמִקְטַנָּ֤ם וְעַד־ גְּדוֹלָם֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה כִּ֤י אֶסְלַח֙ לַֽעֲוֺנָ֔ם וּלְחַטָּאתָ֖ם לֹ֥א אֶזְכָּר־ עֽוֹד׃
NIV1984No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
TNIVNo longer will they teach their neighbors, or say to one another, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
NIV2011No longer will they teach their neighbor, or say to one another, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
Compared to NIV1984No longer will athey man teach histheir neighbor, or asay manto hisone brother, sayinganother, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
Compared to TNIVNo longer will they teach their neighborsneighbor, or say to one another, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."

Matthew 5:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων·
NIV1984and he began to teach them, saying:
TNIVand he began to teach them. He said:
NIV2011and he began to teach them. He said:
Compared to NIV1984and he began to teach them, saying. He said:
Compared to TNIVand he began to teach them. He said:

Luke 22:70

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἶπαν δὲ πάντες· Σὺ οὖν εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ; ὁ δὲ πρὸς αὐτοὺς ἔφη· Ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐγώ εἰμι.
NIV1984They all asked, "Are you then the Son of God?" He replied, "You are right in saying I am."
TNIVThey all asked, "Are you then the Son of God?" He replied, "You say that I am."
NIV2011They all asked, "Are you then the Son of God?" He replied, "You say that I am."
Compared to NIV1984They all asked, "Are you then the Son of God?" He replied, "You aresay right in sayingthat I am."
Compared to TNIVThey all asked, "Are you then the Son of God?" He replied, "You say that I am."

John 18:37

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἶπεν οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· Οὐκοῦν βασιλεὺς εἶ σύ; ἀπεκρίθη ⸀ὁ Ἰησοῦς· Σὺ λέγεις ὅτι βασιλεύς ⸀εἰμι. ἐγὼ εἰς τοῦτο γεγέννημαι καὶ εἰς τοῦτο ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον ἵνα μαρτυρήσω τῇ ἀληθείᾳ· πᾶς ὁ ὢν ἐκ τῆς ἀληθείας ἀκούει μου τῆς φωνῆς.
SBLGNT apparatusὁ WH Treg NIV ] – RP • εἰμι WH Treg NIV ] + ἐγώ RP
NIV1984"You are a king, then!" said Pilate. Jesus answered, "You are right in saying I am a king. In fact, for this reason I was born, and for this I came into the world, to testify to the truth. Everyone on the side of truth listens to me."
TNIV"You are a king, then!" said Pilate. Jesus answered, "You say that I am a king. In fact, the reason I was born and came into the world is to testify to the truth. Everyone on the side of truth listens to me."
NIV2011"You are a king, then!" said Pilate. Jesus answered, "You say that I am a king. In fact, the reason I was born and came into the world is to testify to the truth. Everyone on the side of truth listens to me."
Compared to NIV1984"You are a king, then!" said Pilate. Jesus answered, "You aresay rightthat in saying I am a king. In fact, forthe this reason I was born, and for this I came into the world, is to testify to the truth. Everyone on the side of truth listens to me."
Compared to TNIV"You are a king, then!" said Pilate. Jesus answered, "You say that I am a king. In fact, the reason I was born and came into the world is to testify to the truth. Everyone on the side of truth listens to me."

Romans 3:8

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ μὴ καθὼς βλασφημούμεθα καὶ καθώς φασίν τινες ἡμᾶς λέγειν ὅτι Ποιήσωμεν τὰ κακὰ ἵνα ἔλθῃ τὰ ἀγαθά; ὧν τὸ κρίμα ἔνδικόν ἐστιν.
NIV1984Why not say--as we are being slanderously reported as saying and as some claim that we say--"Let us do evil that good may result"? Their condemnation is deserved.
TNIVWhy not say--as we are being slanderously reported as saying and as some claim that we say--"Let us do evil that good may result"? Their condemnation is just!
NIV2011Why not say--as some slanderously claim that we say--"Let us do evil that good may result"? Their condemnation is just!
Compared to NIV1984Why not say--as wesome are being slanderously reported as saying and as some claim that we say--"Let us do evil that good may result"? Their condemnation is deserved.just!
Compared to TNIVWhy not say--as wesome are being slanderously reported as saying and as some claim that we say--"Let us do evil that good may result"? Their condemnation is just!

2 Thessalonians 2:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰς τὸ μὴ ταχέως σαλευθῆναι ὑμᾶς ἀπὸ τοῦ νοὸς ⸀μηδὲ θροεῖσθαι μήτε διὰ πνεύματος μήτε διὰ λόγου μήτε δι’ ἐπιστολῆς ὡς δι’ ἡμῶν, ὡς ὅτι ἐνέστηκεν ἡ ἡμέρα τοῦ ⸀κυρίου.
SBLGNT apparatusμηδὲ WH Treg NIV ] μήτε RP • κυρίου WH Treg NIV ] Χριστοῦ RP
NIV1984not to become easily unsettled or alarmed by some prophecy, report or letter supposed to have come from us, saying that the day of the Lord has already come.
TNIVnot to become easily unsettled or alarmed by the teaching allegedly from us--whether by a prophecy or by word of mouth or by letter--asserting that the day of the Lord has already come.
NIV2011not to become easily unsettled or alarmed by the teaching allegedly from us--whether by a prophecy or by word of mouth or by letter--asserting that the day of the Lord has already come.
Compared to NIV1984not to become easily unsettled or alarmed by somethe teaching allegedly from us--whether by a prophecy, report or letterby supposedword toof havemouth comeor fromby us, sayingletter--asserting that the day of the Lord has already come.
Compared to TNIVnot to become easily unsettled or alarmed by the teaching allegedly from us--whether by a prophecy or by word of mouth or by letter--asserting that the day of the Lord has already come.

Hebrews 8:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ οὐ μὴ διδάξωσιν ἕκαστος τὸν πολίτην αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, λέγων· Γνῶθι τὸν κύριον, ὅτι πάντες εἰδήσουσίν με ἀπὸ ⸀μικροῦ ἕως μεγάλου αὐτῶν.
SBLGNT apparatusμικροῦ WH Treg NIV ] + αὐτῶν RP
NIV1984No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the Lord,' because they will all know me, from the least of them to the greatest.
TNIVNo longer will they teach their neighbors, or say to one another, 'Know the Lord,' because they will all know me, from the least of them to the greatest.
NIV2011No longer will they teach their neighbor, or say to one another, 'Know the Lord,' because they will all know me, from the least of them to the greatest.
Compared to NIV1984No longer will athey man teach histheir neighbor, or asay manto hisone brother, sayinganother, 'Know the Lord,' because they will all know me, from the least of them to the greatest.
Compared to TNIVNo longer will they teach their neighborsneighbor, or say to one another, 'Know the Lord,' because they will all know me, from the least of them to the greatest.

Verses where Saying was added

Numbers 14:40

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּ֔קֶר וַיַּֽעֲל֥וּ אֶל־ רֹאשׁ־ הָהָ֖ר לֵאמֹ֑ר הִנֶּ֗נּוּ וְעָלִ֛ינוּ אֶל־ הַמָּק֛וֹם אֲשֶׁר־ אָמַ֥ר יְהוָ֖ה כִּ֥י חָטָֽאנוּ׃
NIV1984Early the next morning they went up toward the high hill country. "We have sinned," they said. "We will go up to the place the LORD promised."
TNIVEarly the next morning they set out for the highest point in the hill country, saying, "Now we are ready to go up to the land the LORD promised. Surely we have sinned!"
NIV2011Early the next morning they set out for the highest point in the hill country, saying, "Now we are ready to go up to the land the LORD promised. Surely we have sinned!"
Compared to NIV1984Early the next morning they wentset upout towardfor the highhighest point in the hill country. "We, saying, "Now havewe sinned," theyare said. "Weready willto go up to the placeland the LORD promised.". Surely we have sinned!"
Compared to TNIVEarly the next morning they set out for the highest point in the hill country, saying, "Now we are ready to go up to the land the LORD promised. Surely we have sinned!"

Judges 19:30

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָיָ֣ה כָל־ הָרֹאֶ֗ה וְאָמַר֙ לֹֽא־ נִהְיְתָ֤ה וְלֹֽא־ נִרְאֲתָה֙ כָּזֹ֔את לְמִיּ֞וֹם עֲל֤וֹת בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה שִֽׂימוּ־ לָכֶ֥ם עָלֶ֖יהָ עֻ֥צוּ וְדַבֵּֽרוּ׃
NIV1984Everyone who saw it said, "Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. Think about it! Consider it! Tell us what to do!"
TNIVEveryone who saw it said, "Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. Think about it! Consider it! Tell us what to do!"
NIV2011Everyone who saw it was saying to one another, "Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. Just imagine! We must do something! So speak up!"
Compared to NIV1984Everyone who saw it saidwas saying to one another, "Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. ThinkJust about itimagine! ConsiderWe it! Tellmust usdo whatsomething! So tospeak doup!"
Compared to TNIVEveryone who saw it saidwas saying to one another, "Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. ThinkJust about itimagine! ConsiderWe it! Tellmust usdo whatsomething! So tospeak doup!"

Psalms 2:2

OutcomeUses TNIV text
BHSיִ֥תְיַצְּב֨וּ ׀3 מַלְכֵי־ אֶ֗רֶץ וְרוֹזְנִ֥ים נֽוֹסְדוּ־ יָ֑חַד עַל־ יְ֝הוָה וְעַל־ מְשִׁיחֽוֹ׃
NIV1984The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the LORD and against his Anointed One.
TNIVThe kings of the earth rise up and the rulers band together against the LORD and against his anointed, saying,
NIV2011The kings of the earth rise up and the rulers band together against the LORD and against his anointed, saying,
Compared to NIV1984The kings of the earth takerise theirup stand and the rulers gatherband together against the LORD and against his Anointed One.anointed, saying,
Compared to TNIVThe kings of the earth rise up and the rulers band together against the LORD and against his anointed, saying,

Psalms 55:3

OutcomeUses TNIV text
BHSהַקְשִׁ֣יבָה לִּ֣י וַעֲנֵ֑נִי אָרִ֖יד בְּשִׂיחִ֣י וְאָהִֽימָה׃
NIV1984at the voice of the enemy, at the stares of the wicked; for they bring down suffering upon me and revile me in their anger.
TNIVbecause of what my enemy is saying, because of the threats of the wicked; for they bring down suffering on me and assail me in their anger.
NIV2011because of what my enemy is saying, because of the threats of the wicked; for they bring down suffering on me and assail me in their anger.
Compared to NIV1984atbecause the voice of thewhat my enemy is saying, atbecause of the staresthreats of the wicked; for they bring down suffering uponon me and revileassail me in their anger.
Compared to TNIVbecause of what my enemy is saying, because of the threats of the wicked; for they bring down suffering on me and assail me in their anger.

Psalms 110:2

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַטֵּֽה־ עֻזְּךָ֗ יִשְׁלַ֣ח יְ֭הוָה מִצִּיּ֑וֹן רְ֝דֵ֗ה בְּקֶ֣רֶב אֹיְבֶֽיךָ׃
NIV1984The LORD will extend your mighty scepter from Zion; you will rule in the midst of your enemies.
TNIVThe LORD will extend your mighty scepter from Zion, saying, "Rule in the midst of your enemies."
NIV2011The LORD will extend your mighty scepter from Zion, saying, "Rule in the midst of your enemies!"
Compared to NIV1984The LORD will extend your mighty scepter from Zion; you, saying, "Rule will rule in the midst of your enemies.!"
Compared to TNIVThe LORD will extend your mighty scepter from Zion, saying, "Rule in the midst of your enemies."!"

Psalms 132:7

OutcomeUses TNIV text
BHSנָב֥וֹאָה לְמִשְׁכְּנוֹתָ֑יו נִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לַהֲדֹ֥ם רַגְלָֽיו׃
NIV1984"Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool--
TNIV"Let us go to his dwelling place, let us worship at his footstool, saying,
NIV2011"Let us go to his dwelling place, let us worship at his footstool, saying,
Compared to NIV1984"Let us go to his dwelling place; , let us worship at his footstool--, saying,
Compared to TNIV"Let us go to his dwelling place, let us worship at his footstool, saying,

Psalms 132:13

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ בָחַ֣ר יְהוָ֣ה בְּצִיּ֑וֹן אִ֝וָּ֗הּ לְמוֹשָׁ֥ב לֽוֹ׃
NIV1984For the LORD has chosen Zion, he has desired it for his dwelling:
TNIVFor the LORD has chosen Zion, he has desired it for his dwelling, saying,
NIV2011For the LORD has chosen Zion, he has desired it for his dwelling, saying,
Compared to NIV1984For the LORD has chosen Zion, he has desired it for his dwelling:, saying,
Compared to TNIVFor the LORD has chosen Zion, he has desired it for his dwelling, saying,

Luke 17:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἐὰν ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ⸀ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ καὶ ⸀ἑπτάκις ἐπιστρέψῃ ⸂πρὸς σὲ⸃ λέγων· Μετανοῶ, ἀφήσεις αὐτῷ.
SBLGNT apparatusἁμαρτήσῃ WH Treg NIV ] ἁμάρτῃ RP • ἑπτάκις WH Treg NIV ] + τῆς ἡμέρας RP • πρὸς σὲ WH Treg NIV ] – RP
NIV1984If he sins against you seven times in a day, and seven times comes back to you and says, 'I repent,' forgive him."
TNIVEven if they sin against you seven times in a day and seven times come back to you saying 'I repent,' you must forgive them."
NIV2011Even if they sin against you seven times in a day and seven times come back to you saying 'I repent,' you must forgive them."
Compared to NIV1984IfEven heif sinsthey sin against you seven times in a day, and seven times comescome back to you and says, 'saying 'I repent,' you must forgive himthem."
Compared to TNIVEven if they sin against you seven times in a day and seven times come back to you saying 'I repent,' you must forgive them."

John 4:35

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐχ ὑμεῖς λέγετε ὅτι Ἔτι τετράμηνός ἐστιν καὶ ὁ θερισμὸς ἔρχεται; ἰδοὺ λέγω ὑμῖν, ἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ θεάσασθε τὰς χώρας ὅτι λευκαί εἰσιν πρὸς θερισμόν· ἤδη
NIV1984Do you not say, 'Four months more and then the harvest'? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.
TNIVDon't you have a saying, 'It's still four months until harvest'? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.
NIV2011Don't you have a saying, 'It's still four months until harvest'? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.
Compared to NIV1984DoDon't you nothave saya saying, 'FourIt's monthsstill morefour andmonths then theuntil harvest'? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.
Compared to TNIVDon't you have a saying, 'It's still four months until harvest'? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.

John 9:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ⸀ἐπέχρισεν ⸀αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ⸀ὀφθαλμούς,
SBLGNT apparatusἐπέχρισεν Treg NIV RP ] ἐπέθηκεν WH • αὐτοῦ WH Treg NIV ] – RP • ὀφθαλμούς WH Treg NIV ] + τοῦ τυφλοῦ RP
NIV1984Having said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
TNIVHaving said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
NIV2011After saying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
Compared to NIV1984HavingAfter saidsaying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
Compared to TNIVHavingAfter saidsaying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.

Acts 26:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἀναχωρήσαντες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους λέγοντες ὅτι Οὐδὲν θανάτου ⸂ἢ δεσμῶν ἄξιον⸃ ⸀τι πράσσει ὁ ἄνθρωπος οὗτος.
SBLGNT apparatusἢ δεσμῶν ἄξιον WH Treg NIV ] ἄξιον ἢ δεσμῶν RP • τι NIV ] – WH Treg RP
NIV1984They left the room, and while talking with one another, they said, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
TNIVAfter they left the room, they began saying to one another, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
NIV2011After they left the room, they began saying to one another, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
Compared to NIV1984TheyAfter they left the room, andthey whilebegan talkingsaying withto one another, they said, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
Compared to TNIVAfter they left the room, they began saying to one another, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."

Titus 1:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,
NIV1984This testimony is true. Therefore, rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith
TNIVHe has surely told the truth! Therefore rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith
NIV2011This saying is true. Therefore rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith
Compared to NIV1984This testimonysaying is true. Therefore, rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith
Compared to TNIVHeThis hassaying surelyis told the truth! true. Therefore rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith

Revelation 5:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ᾄδουσιν ᾠδὴν καινὴν λέγοντες· Ἄξιος εἶ λαβεῖν τὸ βιβλίον καὶ ἀνοῖξαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ, ὅτι ἐσφάγης καὶ ἠγόρασας τῷ ⸀θεῷ ἐν τῷ αἵματί σου ἐκ πάσης φυλῆς καὶ γλώσσης καὶ λαοῦ καὶ ἔθνους,
SBLGNT apparatusθεῷ WH NIV ] + ἡμᾶς Treg RP
NIV1984And they sang a new song: "You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased men for God from every tribe and language and people and nation.
TNIVAnd they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased for God members of every tribe and language and people and nation.
NIV2011And they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased for God persons from every tribe and language and people and nation.
Compared to NIV1984And they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased men for God persons from every tribe and language and people and nation.
Compared to TNIVAnd they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased for God memberspersons offrom every tribe and language and people and nation.

Revelation 5:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTλέγοντες φωνῇ μεγάλῃ· Ἄξιόν ἐστιν τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγμένον λαβεῖν τὴν δύναμιν ⸀καὶ πλοῦτον καὶ σοφίαν καὶ ἰσχὺν καὶ τιμὴν καὶ δόξαν καὶ εὐλογίαν.
SBLGNT apparatusκαὶ WH Treg NIV ] + τὸν RP
NIV1984In a loud voice they sang: "Worthy is the Lamb, who was slain, to receive power and wealth and wisdom and strength and honor and glory and praise!"
TNIVIn a loud voice they were saying: "Worthy is the Lamb, who was slain, to receive power and wealth and wisdom and strength and honor and glory and praise!"
NIV2011In a loud voice they were saying: "Worthy is the Lamb, who was slain, to receive power and wealth and wisdom and strength and honor and glory and praise!"
Compared to NIV1984In a loud voice they sangwere saying: "Worthy is the Lamb, who was slain, to receive power and wealth and wisdom and strength and honor and glory and praise!"
Compared to TNIVIn a loud voice they were saying: "Worthy is the Lamb, who was slain, to receive power and wealth and wisdom and strength and honor and glory and praise!"

Revelation 5:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ πᾶν κτίσμα ὃ ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὑποκάτω τῆς γῆς καὶ ἐπὶ τῆς ⸀θαλάσσης, καὶ τὰ ἐν αὐτοῖς ⸀πάντα, ἤκουσα λέγοντας· Τῷ καθημένῳ ἐπὶ ⸂τῷ θρόνῳ⸃ καὶ τῷ ἀρνίῳ ἡ εὐλογία καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν ⸀αἰώνων.
SBLGNT apparatusθαλάσσης Treg NIV ] +ἐστίν WH RP • πάντα WH Treg NIV ] πάντας RP • τῷ θρόνῳ NIV ] τοῦ θρόνου WH Treg RP • αἰώνων WH Treg NIV ] + Ἀμήν RP
NIV1984Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, singing: "To him who sits on the throne and to the Lamb be praise and honor and glory and power, for ever and ever!"
TNIVThen I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, saying: "To him who sits on the throne and to the Lamb be praise and honor and glory and power, for ever and ever!"
NIV2011Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, saying: "To him who sits on the throne and to the Lamb be praise and honor and glory and power, for ever and ever!"
Compared to NIV1984Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, singingsaying: "To him who sits on the throne and to the Lamb be praise and honor and glory and power, for ever and ever!"
Compared to TNIVThen I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, saying: "To him who sits on the throne and to the Lamb be praise and honor and glory and power, for ever and ever!"


Page last updated: 12:46AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.