Verses where 'rob' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Rob' occurs 3 times less often in the NIV2011 (9 times) than it does in the NIV1984 (12 times). The word 'Rob' was removed in 4 verses, and added in 1 verses.

Below you will find all the verses where 'Rob' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text480.0%
New text in NIV2011120.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Rob was removed

Judges 14:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י ׀ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י וַיֹּאמְר֤וּ לְאֵֽשֶׁת־ שִׁמְשׁוֹן֙ פַּתִּ֣י אֶת־ אִישֵׁ֗ךְ וְיַגֶּד־ לָ֙נוּ֙ אֶת־ הַ֣חִידָ֔ה פֶּן־ נִשְׂרֹ֥ף אוֹתָ֛ךְ וְאֶת־ בֵּ֥ית אָבִ֖יךְ בָּאֵ֑שׁ הַלְיָרְשֵׁ֕נוּ קְרָאתֶ֥ם לָ֖נוּ הֲלֹֽא׃
NIV1984On the fourth day, they said to Samson's wife, "Coax your husband into explaining the riddle for us, or we will burn you and your father's household to death. Did you invite us here to rob us?"
TNIVOn the fourth day, they said to Samson's wife, "Coax your husband into explaining the riddle for us, or we will burn you and your father's household to death. Did you invite us here to steal our property?"
NIV2011On the fourth day, they said to Samson's wife, "Coax your husband into explaining the riddle for us, or we will burn you and your father's household to death. Did you invite us here to steal our property?"
Compared to NIV1984On the fourth day, they said to Samson's wife, "Coax your husband into explaining the riddle for us, or we will burn you and your father's household to death. Did you invite us here to robsteal usour property?"
Compared to TNIVOn the fourth day, they said to Samson's wife, "Coax your husband into explaining the riddle for us, or we will burn you and your father's household to death. Did you invite us here to steal our property?"

Malachi 3:8

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲיִקְבַּ֨ע אָדָ֜ם אֱלֹהִ֗ים כִּ֤י אַתֶּם֙ קֹבְעִ֣ים אֹתִ֔י וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמֶּ֣ה קְבַעֲנ֑וּךָ הַֽמַּעֲשֵׂ֖ר וְהַתְּרוּמָֽה׃
NIV1984"Will a man rob God? Yet you rob me. "But you ask, 'How do we rob you?' "In tithes and offerings.
TNIV"Will a mere mortal rob God? Yet you rob me. "But you ask, 'How are we robbing you?' "In tithes and offerings.
NIV2011"Will a mere mortal rob God? Yet you rob me. "But you ask, 'How are we robbing you?' "In tithes and offerings.
Compared to NIV1984"Will a manmere mortal rob God? Yet you rob me. "But you ask, 'How doare we robrobbing you?' "In tithes and offerings.
Compared to TNIV"Will a mere mortal rob God? Yet you rob me. "But you ask, 'How are we robbing you?' "In tithes and offerings.

Matthew 12:29

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἢ πῶς δύναταί τις εἰσελθεῖν εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ⸀ἁρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον δήσῃ τὸν ἰσχυρόν; καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ⸀διαρπάσει.
SBLGNT apparatusἁρπάσαι WH Treg NIV ] διαρπάσαι RP • διαρπάσει WH Treg RP NA ] διαρπάσῃ NIV
NIV1984"Or again, how can anyone enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man? Then he can rob his house.
TNIV"Or again, how can anyone enter a strong man's house and carry off his possessions without first tying up the strong man? Then his house can be plundered.
NIV2011"Or again, how can anyone enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man? Then he can plunder his house.
Compared to NIV1984"Or again, how can anyone enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man? Then he can robplunder his house.
Compared to TNIV"Or again, how can anyone enter a strong man's house and carry off his possessions withoutunless he first tyingties up the strong man? Then hishe house can beplunder plunderedhis house.

Mark 3:27

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸂ἀλλ’ οὐδεὶς δύναται⸃ ⸂εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη⸃ αὐτοῦ διαρπάσαι ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ, καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ⸀διαρπάσει.
SBLGNT apparatusἀλλ’ οὐδεὶς δύναται Treg ] ἀλλ᾽ οὐ δύναται οὐδεὶς WH NIV; οὐδεὶς δύναται RP • εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη WH Treg NIV ] τὰ σκεύη τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν εἰς τὴν οἰκίαν RP • διαρπάσει WH Treg NIV ] διαρπάσῃ RP
NIV1984In fact, no one can enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man. Then he can rob his house.
TNIVIn fact, no one can enter a strong man's house without first tying him up. Then he can plunder the strong man's house.
NIV2011In fact, no one can enter a strong man's house without first tying him up. Then he can plunder the strong man's house.
Compared to NIV1984In fact, no one can enter a strong man's house andwithout carryfirst offtying hishim possessionsup. Then unless he firstcan tiesplunder up the strong man. Then he can rob his's house.
Compared to TNIVIn fact, no one can enter a strong man's house without first tying him up. Then he can plunder the strong man's house.

Verses where Rob was added

Micah 2:2

OutcomeUses TNIV text
BHSוְחָמְד֤וּ שָׂדוֹת֙ וְגָזָ֔לוּ וּבָתִּ֖ים וְנָשָׂ֑אוּ וְעָֽשְׁקוּ֙ גֶּ֣בֶר וּבֵית֔וֹ וְאִ֖ישׁ וְנַחֲלָתֽוֹ׃
NIV1984They covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud a man of his home, a fellowman of his inheritance.
TNIVThey covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud people of their homes, they rob them of their inheritance.
NIV2011They covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud people of their homes, they rob them of their inheritance.
Compared to NIV1984They covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud apeople man of histheir homehomes, athey fellowmanrob them of histheir inheritance.
Compared to TNIVThey covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud people of their homes, they rob them of their inheritance.


Page last updated: 12:47AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.