Verses where 'regard' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Regard' occurs 5 times more often in the NIV2011 (55 times) than it does in the NIV1984 (50 times). The word 'Regard' was removed in 4 verses, and added in 8 verses.

Below you will find all the verses where 'Regard' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text12100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Regard was removed

John 16:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως·
NIV1984When he comes, he will convict the world of guilt in regard to sin and righteousness and judgment:
TNIVWhen he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:
NIV2011When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:
Compared to NIV1984When he comes, he will convictprove the world ofto guiltbe in regardthe towrong about sin and righteousness and judgment:
Compared to TNIVWhen he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:

John 16:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπερὶ ἁμαρτίας μέν, ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμέ·
NIV1984in regard to sin, because men do not believe in me;
TNIVabout sin, because people do not believe in me;
NIV2011about sin, because people do not believe in me;
Compared to NIV1984inabout regard to sin, because menpeople do not believe in me;
Compared to TNIVabout sin, because people do not believe in me;

John 16:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπερὶ δικαιοσύνης δέ, ὅτι πρὸς τὸν ⸀πατέρα ὑπάγω καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με·
SBLGNT apparatusπατέρα WH Treg NIV ] + μου RP
NIV1984in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
TNIVabout righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
NIV2011about righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
Compared to NIV1984in regard toabout righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
Compared to TNIVabout righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;

John 16:11

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπερὶ δὲ κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται.
NIV1984and in regard to judgment, because the prince of this world now stands condemned.
TNIVand about judgment, because the prince of this world now stands condemned.
NIV2011and about judgment, because the prince of this world now stands condemned.
Compared to NIV1984and in regard toabout judgment, because the prince of this world now stands condemned.
Compared to TNIVand about judgment, because the prince of this world now stands condemned.

Verses where Regard was added

Leviticus 11:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר אֵֽין־ ל֜וֹ סְנַפִּ֣יר וְקַשְׂקֶ֗שֶׂת בַּיַּמִּים֙ וּבַנְּחָלִ֔ים מִכֹּל֙ שֶׁ֣רֶץ הַמַּ֔יִם וּמִכֹּ֛ל נֶ֥פֶשׁ הַחַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר בַּמָּ֑יִם שֶׁ֥קֶץ הֵ֖ם לָכֶֽם׃
NIV1984But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to detest.
TNIVBut all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to regard as unclean.
NIV2011But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to regard as unclean.
Compared to NIV1984But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to detestregard as unclean.
Compared to TNIVBut all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to regard as unclean.

Leviticus 11:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשֶׁ֖קֶץ יִהְי֣וּ לָכֶ֑ם מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וְאֶת־ נִבְלָתָ֖ם תְּשַׁקֵּֽצוּ׃
NIV1984And since you are to detest them, you must not eat their meat and you must detest their carcasses.
TNIVAnd since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.
NIV2011And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.
Compared to NIV1984And since you are to detestregard them as unclean, you must not eat their meat and ; you must detestregard their carcasses as unclean.
Compared to TNIVAnd since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.

Leviticus 11:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֶת־ אֵ֙לֶּה֙ תְּשַׁקְּצ֣וּ מִן־ הָע֔וֹף לֹ֥א יֵאָכְל֖וּ שֶׁ֣קֶץ הֵ֑ם אֶת־ הַנֶּ֙שֶׁר֙ וְאֶת־ הַפֶּ֔רֶס וְאֵ֖ת הָעָזְנִיָּֽה׃
NIV1984"'These are the birds you are to detest and not eat because they are detestable: the eagle, the vulture, the black vulture,
TNIV"'These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle, the vulture, the black vulture,
NIV2011"'These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle, the vulture, the black vulture,
Compared to NIV1984"'These are the birds you are to detestregard as unclean and not eat because they are detestableunclean: the eagle, the vulture, the black vulture,
Compared to TNIV"'These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle, the vulture, the black vulture,

Leviticus 11:23

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף אֲשֶׁר־ ל֖וֹ אַרְבַּ֣ע רַגְלָ֑יִם שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃
NIV1984But all other winged creatures that have four legs you are to detest.
TNIVBut all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean.
NIV2011But all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean.
Compared to NIV1984But all other wingedflying creaturesinsects that have four legs you are to detestregard as unclean.
Compared to TNIVBut all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean.

Deuteronomy 7:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֹא־ תָבִ֤יא תֽוֹעֵבָה֙ אֶל־ בֵּיתֶ֔ךָ וְהָיִ֥יתָ חֵ֖רֶם כָּמֹ֑הוּ שַׁקֵּ֧ץ ׀ תְּשַׁקְּצֶ֛נּוּ וְתַעֵ֥ב ׀ תְּֽתַעֲבֶ֖נּוּ כִּי־ חֵ֥רֶם הֽוּא׃
NIV1984Do not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Utterly abhor and detest it, for it is set apart for destruction.
TNIVDo not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Regard it as vile and utterly detest it, for it is set apart for destruction.
NIV2011Do not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Regard it as vile and utterly detest it, for it is set apart for destruction.
Compared to NIV1984Do not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. UtterlyRegard abhorit as vile and utterly detest it, for it is set apart for destruction.
Compared to TNIVDo not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Regard it as vile and utterly detest it, for it is set apart for destruction.

Joshua 22:20

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲל֣וֹא ׀ עָכָ֣ן בֶּן־ זֶ֗רַח מָ֤עַל מַ֙עַל֙ בַּחֵ֔רֶם וְעַֽל־ כָּל־ עֲדַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל הָ֣יָה קָ֑צֶף וְהוּא֙ אִ֣ישׁ אֶחָ֔ד לֹ֥א גָוַ֖ע בַּעֲוֺנֽוֹ׃
NIV1984When Achan son of Zerah acted unfaithfully regarding the devoted things, did not wrath come upon the whole community of Israel? He was not the only one who died for his sin.'"
TNIVWhen Achan son of Zerah was unfaithful in regard to the devoted things, did not wrath come on the whole community of Israel? He was not the only one who died for his sin.'"
NIV2011When Achan son of Zerah was unfaithful in regard to the devoted things, did not wrath come on the whole community of Israel? He was not the only one who died for his sin.'"
Compared to NIV1984When Achan son of Zerah actedwas unfaithfullyunfaithful regardingin regard to the devoted things, did not wrath come uponon the whole community of Israel? He was not the only one who died for his sin.'"
Compared to TNIVWhen Achan son of Zerah was unfaithful in regard to the devoted things, did not wrath come on the whole community of Israel? He was not the only one who died for his sin.'"

1 Corinthians 11:31

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ ⸀δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
SBLGNT apparatusδὲ WH Treg NIV ] γὰρ RP
NIV1984But if we judged ourselves, we would not come under judgment.
TNIVBut if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.
NIV2011But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.
Compared to NIV1984But if we judgedwere more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.
Compared to TNIVBut if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.

1 Timothy 1:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν, ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν·
NIV1984holding on to faith and a good conscience. Some have rejected these and so have shipwrecked their faith.
TNIVholding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.
NIV2011holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.
Compared to NIV1984holding on to faith and a good conscience. Some, which some have rejected these and so have shipwreckedsuffered theirshipwreck with regard to the faith.
Compared to TNIVholding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.


Page last updated: 12:46AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.