Verses where 'proclaiming' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Proclaiming' occurs 6 times more often in the NIV2011 (25 times) than it does in the NIV1984 (19 times). The word 'Proclaiming' was removed in 1 verses, and added in 7 verses.

Below you will find all the verses where 'Proclaiming' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text787.5%
New text in NIV2011112.5%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Proclaiming was removed

Romans 10:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀλλὰ τί λέγει; Ἐγγύς σου τὸ ῥῆμά ἐστιν, ἐν τῷ στόματί σου καὶ ἐν τῇ καρδίᾳ σου, τοῦτ’ ἔστιν τὸ ῥῆμα τῆς πίστεως ὃ κηρύσσομεν.
NIV1984But what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the word of faith we are proclaiming:
TNIVBut what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the message concerning faith that we proclaim:
NIV2011But what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the message concerning faith that we proclaim:
Compared to NIV1984But what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the wordmessage ofconcerning faith that we are proclaimingproclaim:
Compared to TNIVBut what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the message concerning faith that we proclaim:

Verses where Proclaiming was added

Psalms 92:2

OutcomeUses TNIV text
BHSט֗וֹב לְהֹד֥וֹת לַיהוָ֑ה וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃
NIV1984to proclaim your love in the morning and your faithfulness at night,
TNIVproclaiming your love in the morning and your faithfulness at night,
NIV2011proclaiming your love in the morning and your faithfulness at night,
Compared to NIV1984to proclaimproclaiming your love in the morning and your faithfulness at night,
Compared to TNIVproclaiming your love in the morning and your faithfulness at night,

Isaiah 63:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמִי־ זֶ֣ה ׀ בָּ֣א מֵאֱד֗וֹם חֲמ֤וּץ בְּגָדִים֙ מִבָּצְרָ֔ה זֶ֚ה הָד֣וּר בִּלְבוּשׁ֔וֹ צֹעֶ֖ה בְּרֹ֣ב כֹּח֑וֹ אֲנִ֛י מְדַבֵּ֥ר בִּצְדָקָ֖ה רַ֥ב לְהוֹשִֽׁיעַ׃
NIV1984Who is this coming from Edom, from Bozrah, with his garments stained crimson? Who is this, robed in splendor, striding forward in the greatness of his strength? "It is I, speaking in righteousness, mighty to save."
TNIVWho is this coming from Edom, from Bozrah, with his garments stained crimson? Who is this, robed in splendor, striding forward in the greatness of his strength? "It is I, speaking in righteousness, mighty to save."
NIV2011Who is this coming from Edom, from Bozrah, with his garments stained crimson? Who is this, robed in splendor, striding forward in the greatness of his strength? "It is I, proclaiming victory, mighty to save."
Compared to NIV1984Who is this coming from Edom, from Bozrah, with his garments stained crimson? Who is this, robed in splendor, striding forward in the greatness of his strength? "It is I, speakingproclaiming in righteousnessvictory, mighty to save."
Compared to TNIVWho is this coming from Edom, from Bozrah, with his garments stained crimson? Who is this, robed in splendor, striding forward in the greatness of his strength? "It is I, speakingproclaiming in righteousnessvictory, mighty to save."

Jonah 3:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֤חֶל יוֹנָה֙ לָב֣וֹא בָעִ֔יר מַהֲלַ֖ךְ י֣וֹם אֶחָ֑ד וַיִּקְרָא֙ וַיֹּאמַ֔ר ע֚וֹד אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְנִֽינְוֵ֖ה נֶהְפָּֽכֶת׃
NIV1984On the first day, Jonah started into the city. He proclaimed: "Forty more days and Nineveh will be overturned."
TNIVJonah began by going a day's journey into the city, proclaiming, "Forty more days and Nineveh will be overthrown."
NIV2011Jonah began by going a day's journey into the city, proclaiming, "Forty more days and Nineveh will be overthrown."
Compared to NIV1984OnJonah thebegan firstby going a day, Jonah's startedjourney into the city. He proclaimed: ", proclaiming, "Forty more days and Nineveh will be overturnedoverthrown."
Compared to TNIVJonah began by going a day's journey into the city, proclaiming, "Forty more days and Nineveh will be overthrown."

Matthew 4:23

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ περιῆγεν ⸂ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ⸃, διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ.
SBLGNT apparatusἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ WH NIV ] ὁ Ἰησοῦς ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ Treg; ὅλην τὴν Γαλιλαίαν ὁ Ἰησοῦς RP
NIV1984Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
TNIVJesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
NIV2011Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
Compared to NIV1984Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preachingproclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
Compared to TNIVJesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.

Matthew 9:35

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ περιῆγεν ὁ Ἰησοῦς τὰς πόλεις πάσας καὶ τὰς κώμας, διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν ⸀μαλακίαν.
SBLGNT apparatusμαλακίαν WH Treg NIV ] + ἐν τῷ λαῷ RP
NIV1984Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.
TNIVJesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.
NIV2011Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.
Compared to NIV1984Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, preachingproclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.
Compared to TNIVJesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.

Luke 9:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐξερχόμενοι δὲ διήρχοντο κατὰ τὰς κώμας εὐαγγελιζόμενοι καὶ θεραπεύοντες πανταχοῦ.
NIV1984So they set out and went from village to village, preaching the gospel and healing people everywhere.
TNIVSo they set out and went from village to village, proclaiming the good news and healing people everywhere.
NIV2011So they set out and went from village to village, proclaiming the good news and healing people everywhere.
Compared to NIV1984So they set out and went from village to village, preachingproclaiming the gospelgood news and healing people everywhere.
Compared to TNIVSo they set out and went from village to village, proclaiming the good news and healing people everywhere.

Luke 20:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ⸀ἡμερῶν διδάσκοντος αὐτοῦ τὸν λαὸν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ εὐαγγελιζομένου ἐπέστησαν οἱ ⸀ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς σὺν τοῖς πρεσβυτέροις,
SBLGNT apparatusἡμερῶν WH Treg NIV ] + ἐκείνων RP • ἀρχιερεῖς WH Treg NIV ] ἱερεῖς RP
NIV1984One day as he was teaching the people in the temple courts and preaching the gospel, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.
TNIVOne day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.
NIV2011One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.
Compared to NIV1984One day as heJesus was teaching the people in the temple courts and preachingproclaiming the gospelgood news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.
Compared to TNIVOne day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.


Page last updated: 12:49AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.