Verses where 'place' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Place' occurs 10 times less often in the NIV2011 (782 times) than it does in the NIV1984 (792 times). The word 'Place' was removed in 29 verses, and added in 19 verses.

Below you will find all the verses where 'Place' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text4491.7%
New text in NIV201148.3%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Place was removed

Genesis 8:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְלֹֽא־ מָצְאָה֩ הַיּוֹנָ֨ה מָנ֜וֹחַ לְכַף־ רַגְלָ֗הּ וַתָּ֤שָׁב אֵלָיו֙ אֶל־ הַתֵּבָ֔ה כִּי־ מַ֖יִם עַל־ פְּנֵ֣י כָל־ הָאָ֑רֶץ וַיִּשְׁלַ֤ח יָדוֹ֙ וַיִּקָּחֶ֔הָ וַיָּבֵ֥א אֹתָ֛הּ אֵלָ֖יו אֶל־ הַתֵּבָֽה׃
NIV1984But the dove could find no place to set its feet because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
TNIVBut the dove could find nowhere to perch because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
NIV2011But the dove could find nowhere to perch because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
Compared to NIV1984But the dove could find nonowhere place to set its feetperch because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
Compared to TNIVBut the dove could find nowhere to perch because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.

Exodus 10:23

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹֽא־ רָא֞וּ אִ֣ישׁ אֶת־ אָחִ֗יו וְלֹא־ קָ֛מוּ אִ֥ישׁ מִתַּחְתָּ֖יו שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים וּֽלְכָל־ בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל הָ֥יָה א֖וֹר בְּמוֹשְׁבֹתָֽם׃
NIV1984No one could see anyone else or leave his place for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.
TNIVNo one could see anyone else or move about for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.
NIV2011No one could see anyone else or move about for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.
Compared to NIV1984No one could see anyone else or leavemove his placeabout for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.
Compared to TNIVNo one could see anyone else or move about for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.

Leviticus 6:16

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ מִנְחַ֥ת כֹּהֵ֛ן כָּלִ֥יל תִּהְיֶ֖ה לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃
NIV1984Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Tent of Meeting.
TNIVAaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in the sanctuary area; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.
NIV2011Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in the sanctuary area; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.
Compared to NIV1984Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in athe holysanctuary placearea; they are to eat it in the courtyard of the Tenttent of Meetingmeeting.
Compared to TNIVAaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in the sanctuary area; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.

Leviticus 6:26

OutcomeUses TNIV text
NIV1984The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in a holy place, in the courtyard of the Tent of Meeting.
TNIVThe priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in the sanctuary area, in the courtyard of the tent of meeting.
NIV2011The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in the sanctuary area, in the courtyard of the tent of meeting.
Compared to NIV1984The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in athe holysanctuary placearea, in the courtyard of the Tenttent of Meetingmeeting.
Compared to TNIVThe priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in the sanctuary area, in the courtyard of the tent of meeting.

Leviticus 6:27

OutcomeUses TNIV text
NIV1984Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in a holy place.
TNIVWhatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in the sanctuary area.
NIV2011Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in the sanctuary area.
Compared to NIV1984Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in athe holysanctuary placearea.
Compared to TNIVWhatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in the sanctuary area.

Leviticus 7:6

OutcomeUses TNIV text
BHSכָּל־ זָכָ֥ר בַּכֹּהֲנִ֖ים יֹאכְלֶ֑נּוּ בְּמָק֤וֹם קָדוֹשׁ֙ יֵאָכֵ֔ל קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הֽוּא׃
NIV1984Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in a holy place; it is most holy.
TNIVAny male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in the sanctuary area; it is most holy.
NIV2011Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in the sanctuary area; it is most holy.
Compared to NIV1984Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in athe holysanctuary placearea; it is most holy.
Compared to TNIVAny male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in the sanctuary area; it is most holy.

Leviticus 10:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַאֲכַלְתֶּ֤ם אֹתָהּ֙ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֔שׁ כִּ֣י חָקְךָ֤ וְחָק־ בָּנֶ֙יךָ֙ הִ֔וא מֵאִשֵּׁ֖י יְהוָ֑ה כִּי־ כֵ֖ן צֻוֵּֽיתִי׃
NIV1984Eat it in a holy place, because it is your share and your sons' share of the offerings made to the LORD by fire; for so I have been commanded.
TNIVEat it in the sanctuary area, because it is your share and your sons' share of the food offerings presented to the LORD; for so I have been commanded.
NIV2011Eat it in the sanctuary area, because it is your share and your sons' share of the food offerings presented to the LORD; for so I have been commanded.
Compared to NIV1984Eat it in athe holysanctuary placearea, because it is your share and your sons' share of the food offerings madepresented to the LORD by fire; for so I have been commanded.
Compared to TNIVEat it in the sanctuary area, because it is your share and your sons' share of the food offerings presented to the LORD; for so I have been commanded.

Leviticus 14:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְשָׁחַ֣ט אֶת־ הַכֶּ֗בֶשׂ בִּ֠מְקוֹם אֲשֶׁ֨ר יִשְׁחַ֧ט אֶת־ הַֽחַטָּ֛את וְאֶת־ הָעֹלָ֖ה בִּמְק֣וֹם הַקֹּ֑דֶשׁ כִּ֡י כַּ֠חַטָּאת הָאָשָׁ֥ם הוּא֙ לַכֹּהֵ֔ן קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הֽוּא׃
NIV1984He is to slaughter the lamb in the holy place where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.
TNIVHe is to slaughter the lamb in the sanctuary area where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.
NIV2011He is to slaughter the lamb in the sanctuary area where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.
Compared to NIV1984He is to slaughter the lamb in the holysanctuary placearea where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.
Compared to TNIVHe is to slaughter the lamb in the sanctuary area where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.

Leviticus 16:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוְרָחַ֨ץ אֶת־ בְּשָׂר֤וֹ בַמַּ֙יִם֙ בְּמָק֣וֹם קָד֔וֹשׁ וְלָבַ֖שׁ אֶת־ בְּגָדָ֑יו וְיָצָ֗א וְעָשָׂ֤ה אֶת־ עֹֽלָתוֹ֙ וְאֶת־ עֹלַ֣ת הָעָ֔ם וְכִפֶּ֥ר בַּעֲד֖וֹ וּבְעַ֥ד הָעָֽם׃
NIV1984He shall bathe himself with water in a holy place and put on his regular garments. Then he shall come out and sacrifice the burnt offering for himself and the burnt offering for the people, to make atonement for himself and for the people.
TNIVHe shall bathe himself with water in the sanctuary area and put on his regular garments. Then he shall come out and sacrifice the burnt offering for himself and the burnt offering for the people, to make atonement for himself and for the people.
NIV2011He shall bathe himself with water in the sanctuary area and put on his regular garments. Then he shall come out and sacrifice the burnt offering for himself and the burnt offering for the people, to make atonement for himself and for the people.
Compared to NIV1984He shall bathe himself with water in athe holysanctuary placearea and put on his regular garments. Then he shall come out and sacrifice the burnt offering for himself and the burnt offering for the people, to make atonement for himself and for the people.
Compared to TNIVHe shall bathe himself with water in the sanctuary area and put on his regular garments. Then he shall come out and sacrifice the burnt offering for himself and the burnt offering for the people, to make atonement for himself and for the people.

Leviticus 24:9

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְהָֽיְתָה֙ לְאַהֲרֹ֣ן וּלְבָנָ֔יו וַאֲכָלֻ֖הוּ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֑שׁ כִּ֡י קֹדֶשׁ֩ קָֽדָשִׁ֨ים ה֥וּא ל֛וֹ מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָ֖ה חָק־ עוֹלָֽם׃
NIV1984It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place, because it is a most holy part of their regular share of the offerings made to the LORD by fire."
TNIVIt belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in the sanctuary area, because it is a most holy part of their perpetual share of the food offerings presented to the LORD."
NIV2011It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in the sanctuary area, because it is a most holy part of their perpetual share of the food offerings presented to the LORD."
Compared to NIV1984It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in athe holysanctuary placearea, because it is a most holy part of their regularperpetual share of the food offerings madepresented to the LORD by fire."
Compared to TNIVIt belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in the sanctuary area, because it is a most holy part of their perpetual share of the food offerings presented to the LORD."

Numbers 14:40

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּ֔קֶר וַיַּֽעֲל֥וּ אֶל־ רֹאשׁ־ הָהָ֖ר לֵאמֹ֑ר הִנֶּ֗נּוּ וְעָלִ֛ינוּ אֶל־ הַמָּק֛וֹם אֲשֶׁר־ אָמַ֥ר יְהוָ֖ה כִּ֥י חָטָֽאנוּ׃
NIV1984Early the next morning they went up toward the high hill country. "We have sinned," they said. "We will go up to the place the LORD promised."
TNIVEarly the next morning they set out for the highest point in the hill country, saying, "Now we are ready to go up to the land the LORD promised. Surely we have sinned!"
NIV2011Early the next morning they set out for the highest point in the hill country, saying, "Now we are ready to go up to the land the LORD promised. Surely we have sinned!"
Compared to NIV1984Early the next morning they wentset upout towardfor the highhighest point in the hill country. "We, saying, "Now havewe sinned," theyare said. "Weready willto go up to the placeland the LORD promised.". Surely we have sinned!"
Compared to TNIVEarly the next morning they set out for the highest point in the hill country, saying, "Now we are ready to go up to the land the LORD promised. Surely we have sinned!"

Judges 7:7

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ גִּדְע֗וֹן בִּשְׁלֹשׁ֩ מֵא֨וֹת הָאִ֤ישׁ הַֽמֲלַקְקִים֙ אוֹשִׁ֣יעַ אֶתְכֶ֔ם וְנָתַתִּ֥י אֶת־ מִדְיָ֖ן בְּיָדֶ֑ךָ וְכָל־ הָעָ֔ם יֵלְכ֖וּ אִ֥ישׁ לִמְקֹמֽוֹ׃
NIV1984The LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the other men go, each to his own place."
TNIVThe LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the others go, each to his own place."
NIV2011The LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the others go home."
Compared to NIV1984The LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the otherothers men go, each to his own placehome."
Compared to TNIVThe LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the others go, each to his own placehome."

1 Samuel 6:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיִּשְׁלְחוּ֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־ יוֹשְׁבֵ֥י קִרְיַת־ יְעָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר הֵשִׁ֤בוּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־ אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה רְד֕וּ הַעֲל֥וּ אֹת֖וֹ אֲלֵיכֶֽם׃
NIV1984Then they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your place."
TNIVThen they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your town."
NIV2011Then they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your town."
Compared to NIV1984Then they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your placetown."
Compared to TNIVThen they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your town."

2 Samuel 15:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּצֵ֥א הַמֶּ֛לֶךְ וְכָל־ הָעָ֖ם בְּרַגְלָ֑יו וַיַּעַמְד֖וּ בֵּ֥ית הַמֶּרְחָֽק׃
NIV1984So the king set out, with all the people following him, and they halted at a place some distance away.
TNIVSo the king set out, with all the people following him, and they halted at the edge of the city.
NIV2011So the king set out, with all the people following him, and they halted at the edge of the city.
Compared to NIV1984So the king set out, with all the people following him, and they halted at athe placeedge someof distancethe awaycity.
Compared to TNIVSo the king set out, with all the people following him, and they halted at the edge of the city.

1 Kings 17:9

OutcomeUses TNIV text
BHSק֣וּם לֵ֤ךְ צָרְפַ֙תָה֙ אֲשֶׁ֣ר לְצִיד֔וֹן וְיָשַׁבְתָּ֖ שָׁ֑ם הִנֵּ֨ה צִוִּ֥יתִי שָׁ֛ם אִשָּׁ֥ה אַלְמָנָ֖ה לְכַלְכְּלֶֽךָ׃
NIV1984"Go at once to Zarephath of Sidon and stay there. I have commanded a widow in that place to supply you with food."
TNIV"Go at once to Zarephath in the region of Sidon and stay there. I have directed a widow there to supply you with food."
NIV2011"Go at once to Zarephath in the region of Sidon and stay there. I have directed a widow there to supply you with food."
Compared to NIV1984"Go at once to Zarephath in the region of Sidon and stay there. I have commandeddirected a widow in that placethere to supply you with food."
Compared to TNIV"Go at once to Zarephath in the region of Sidon and stay there. I have directed a widow there to supply you with food."

Ezra 1:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכָל־ הַנִּשְׁאָ֗ר מִֽכָּל־ הַמְּקֹמוֹת֮ אֲשֶׁ֣ר ה֣וּא גָֽר־ שָׁם֒ יְנַשְּׂא֙וּהוּ֙ אַנְשֵׁ֣י מְקֹמ֔וֹ בְּכֶ֥סֶף וּבְזָהָ֖ב וּבִרְכ֣וּשׁ וּבִבְהֵמָ֑ה עִם־ הַ֨נְּדָבָ֔ה לְבֵ֥ית הָאֱלֹהִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984And the people of any place where survivors may now be living are to provide him with silver and gold, with goods and livestock, and with freewill offerings for the temple of God in Jerusalem.'"
TNIVAnd in any locality where survivors may now be living, the people are to provide them with silver and gold, with goods and livestock, and with freewill offerings for the temple of God in Jerusalem.'"
NIV2011And in any locality where survivors may now be living, the people are to provide them with silver and gold, with goods and livestock, and with freewill offerings for the temple of God in Jerusalem.'"
Compared to NIV1984And thein people of any placelocality where survivors may now be living, the people are to provide himthem with silver and gold, with goods and livestock, and with freewill offerings for the temple of God in Jerusalem.'"
Compared to TNIVAnd in any locality where survivors may now be living, the people are to provide them with silver and gold, with goods and livestock, and with freewill offerings for the temple of God in Jerusalem.'"

Job 8:6

OutcomeUses TNIV text
BHSאִם־ זַ֥ךְ וְיָשָׁ֗ר אָ֥תָּה כִּי־ עַ֭תָּה יָעִ֣יר עָלֶ֑יךָ וְ֝שִׁלַּ֗ם נְוַ֣ת צִדְקֶֽךָ׃
NIV1984if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your rightful place.
TNIVif you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state.
NIV2011if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state.
Compared to NIV1984if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your rightfulprosperous placestate.
Compared to TNIVif you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state.

Job 34:22

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵֽין־ חֹ֭שֶׁךְc וְאֵ֣ין צַלְמָ֑וֶת לְהִסָּ֥תֶר שָׁ֝֗ם פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
NIV1984There is no dark place, no deep shadow, where evildoers can hide.
TNIVThere is no deep shadow, no utter darkness, where evildoers can hide.
NIV2011There is no deep shadow, no utter darkness, where evildoers can hide.
Compared to NIV1984There is no darkdeep placeshadow, no deeputter shadowdarkness, where evildoers can hide.
Compared to TNIVThere is no deep shadow, no utter darkness, where evildoers can hide.

Psalms 50:1

OutcomeUses TNIV text
BHSאָדָ֣ם בִּ֭יקָר וְלֹ֣א יָבִ֑ין נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃
NIV1984The Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to the place where it sets.
TNIVThe Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to where it sets.
NIV2011The Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to where it sets.
Compared to NIV1984The Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to the place where it sets.
Compared to TNIVThe Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to where it sets.

Psalms 148:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּעֲמִידֵ֣ם לָעַ֣ד לְעוֹלָ֑ם חָק־ נָ֝תַ֗ן וְלֹ֣א יַעֲבֽוֹר׃
NIV1984He set them in place for ever and ever; he gave a decree that will never pass away.
TNIVand he established them for ever and ever-- he issued a decree that will never pass away.
NIV2011and he established them for ever and ever-- he issued a decree that will never pass away.
Compared to NIV1984Heand sethe established them in place for ever and ever; -- he gaveissued a decree that will never pass away.
Compared to TNIVand he established them for ever and ever-- he issued a decree that will never pass away.

Isaiah 60:13

OutcomeUses TNIV text
BHSכְּב֤וֹד הַלְּבָנוֹן֙ אֵלַ֣יִךְ יָב֔וֹא בְּר֛וֹשׁ תִּדְהָ֥ר וּתְאַשּׁ֖וּר יַחְדָּ֑ו לְפָאֵר֙ מְק֣וֹם מִקְדָּשִׁ֔י וּמְק֥וֹם רַגְלַ֖י אֲכַבֵּֽד׃
NIV1984"The glory of Lebanon will come to you, the pine, the fir and the cypress together, to adorn the place of my sanctuary; and I will glorify the place of my feet.
TNIV"The glory of Lebanon will come to you, the juniper, the fir and the cypress together, to adorn my sanctuary; and I will glorify the place for my feet.
NIV2011"The glory of Lebanon will come to you, the juniper, the fir and the cypress together, to adorn my sanctuary; and I will glorify the place for my feet.
Compared to NIV1984"The glory of Lebanon will come to you, the pinejuniper, the fir and the cypress together, to adorn the place of my sanctuary; and I will glorify the place offor my feet.
Compared to TNIV"The glory of Lebanon will come to you, the juniper, the fir and the cypress together, to adorn my sanctuary; and I will glorify the place for my feet.

Daniel 8:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוְעַ֥ד שַֽׂר־ הַצָּבָ֖א הִגְדִּ֑יל וּמִמֶּ֙נּוּ֙ הַתָּמִ֔יד וְהֻשְׁלַ֖ךְ מְכ֥וֹן מִקְדָּשֽׁוֹ׃
NIV1984It set itself up to be as great as the Prince of the host; it took away the daily sacrifice from him, and the place of his sanctuary was brought low.
TNIVIt set itself up to be as great as the commander of the army of the LORD; it took away the daily sacrifice from the LORD, and his sanctuary was thrown down.
NIV2011It set itself up to be as great as the commander of the army of the LORD; it took away the daily sacrifice from the LORD, and his sanctuary was thrown down.
Compared to NIV1984It set itself up to be as great as the Princecommander of the hostarmy of the LORD; it took away the daily sacrifice from himthe LORD, and the place of his sanctuary was broughtthrown lowdown.
Compared to TNIVIt set itself up to be as great as the commander of the army of the LORD; it took away the daily sacrifice from the LORD, and his sanctuary was thrown down.

Hosea 5:15

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵלֵ֤ךְ אָשׁ֙וּבָה֙ אֶל־ מְקוֹמִ֔י עַ֥ד אֲשֶֽׁר־ יֶאְשְׁמ֖וּ וּבִקְשׁ֣וּ פָנָ֑י בַּצַּ֥ר לָהֶ֖ם יְשַׁחֲרֻֽנְנִי׃
NIV1984Then I will go back to my place until they admit their guilt. And they will seek my face; in their misery they will earnestly seek me."
TNIVThen I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face-- in their misery they will earnestly seek me."
NIV2011Then I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face-- in their misery they will earnestly seek me."
Compared to NIV1984Then I will goreturn back to my placelair until they admithave borne their guilt. And theyand will seek my face; -- in their misery they will earnestly seek me."
Compared to TNIVThen I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face-- in their misery they will earnestly seek me."

Zephaniah 2:6

OutcomeUses TNIV text
BHSוְֽהָיְתָ֞ה חֶ֣בֶל הַיָּ֗ם נְוֺ֛ת כְּרֹ֥ת רֹעִ֖ים וְגִדְר֥וֹת צֹֽאן׃
NIV1984The land by the sea, where the Kerethites dwell, will be a place for shepherds and sheep pens.
TNIVThe land by the sea will become pastures having wells for shepherds and pens for flocks.
NIV2011The land by the sea will become pastures having wells for shepherds and pens for flocks.
Compared to NIV1984The land by the sea, where the Kerethites dwell, will bebecome apastures placehaving wells for shepherds and sheep pens for flocks.
Compared to TNIVThe land by the sea will become pastures having wells for shepherds and pens for flocks.

Malachi 1:7

OutcomeUses TNIV text
BHSמַגִּישִׁ֤ים עַֽל־ מִזְבְּחִי֙ לֶ֣חֶם מְגֹאָ֔ל וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמֶּ֣ה גֵֽאַלְנ֑וּךָ בֶּאֱמָרְכֶ֕ם שֻׁלְחַ֥ן יְהוָ֖ה נִבְזֶ֥ה הֽוּא׃
NIV1984"You place defiled food on my altar. "But you ask, 'How have we defiled you?' "By saying that the LORD's table is contemptible.
TNIV"By offering defiled food on my altar. "But you ask, 'How have we defiled you?' "By saying that the LORD's table is contemptible.
NIV2011"By offering defiled food on my altar. "But you ask, 'How have we defiled you?' "By saying that the LORD's table is contemptible.
Compared to NIV1984"YouBy placeoffering defiled food on my altar. "But you ask, 'How have we defiled you?' "By saying that the LORD's table is contemptible.
Compared to TNIV"By offering defiled food on my altar. "But you ask, 'How have we defiled you?' "By saying that the LORD's table is contemptible.

John 11:48

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν ἀφῶμεν αὐτὸν οὕτως, πάντες πιστεύσουσιν εἰς αὐτόν, καὶ ἐλεύσονται οἱ Ῥωμαῖοι καὶ ἀροῦσιν ἡμῶν καὶ τὸν τόπον καὶ τὸ ἔθνος.
NIV1984If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our place and our nation."
TNIVIf we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation."
NIV2011If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation."
Compared to NIV1984If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our placetemple and our nation."
Compared to TNIVIf we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation."

1 Corinthians 7:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΕἰ μὴ ἑκάστῳ ὡς ⸀ἐμέρισεν ὁ ⸀κύριος, ἕκαστον ὡς κέκληκεν ὁ ⸀θεός, οὕτως περιπατείτω· καὶ οὕτως ἐν ταῖς ἐκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι.
SBLGNT apparatusἐμέρισεν NIV RP ] μεμέρικεν WH Treg • κύριος WH Treg NIV ] θεός RP • θεός WH Treg NIV ] κύριος RP
NIV1984Nevertheless, each one should retain the place in life that the Lord assigned to him and to which God has called him. This is the rule I lay down in all the churches.
TNIVNevertheless, each of you should live as a believer in whatever situation the Lord has assigned to you, just as God has called you. This is the rule I lay down in all the churches.
NIV2011Nevertheless, each person should live as a believer in whatever situation the Lord has assigned to them, just as God has called them. This is the rule I lay down in all the churches.
Compared to NIV1984Nevertheless, each oneperson should retainlive theas placea believer in lifewhatever thatsituation the Lord has assigned to himthem, just andas to which God has called himthem. This is the rule I lay down in all the churches.
Compared to TNIVNevertheless, each ofperson you should live as a believer in whatever situation the Lord has assigned to youthem, just as God has called youthem. This is the rule I lay down in all the churches.

1 John 1:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν εἴπωμεν ὅτι οὐχ ἡμαρτήκαμεν, ψεύστην ποιοῦμεν αὐτὸν καὶ ὁ λόγος αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν.
NIV1984If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.
TNIVIf we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.
NIV2011If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.
Compared to NIV1984If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word hasis nonot place in our livesus.
Compared to TNIVIf we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.

Revelation 21:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτοῖς δὲ δειλοῖς καὶ ⸀ἀπίστοις καὶ ἐβδελυγμένοις καὶ φονεῦσι καὶ πόρνοις καὶ φαρμάκοις καὶ εἰδωλολάτραις καὶ πᾶσι τοῖς ψευδέσιν τὸ μέρος αὐτῶν ἐν τῇ λίμνῃ τῇ καιομένῃ πυρὶ καὶ θείῳ, ὅ ἐστιν ὁ θάνατος ὁ δεύτερος.
SBLGNT apparatusἀπίστοις WH Treg NIV ] + καὶ ἁμαρτωλοῖς RP
NIV1984But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--their place will be in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death."
TNIVBut the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death."
NIV2011But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death."
Compared to NIV1984But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--theirthey place will be inconsigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death."
Compared to TNIVBut the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death."

Verses where Place was added

Leviticus 16:3

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּזֹ֛את יָבֹ֥א אַהֲרֹ֖ן אֶל־ הַקֹּ֑דֶשׁ בְּפַ֧ר בֶּן־ בָּקָ֛ר לְחַטָּ֖את וְאַ֥יִל לְעֹלָֽה׃
NIV1984"This is how Aaron is to enter the sanctuary area: with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
TNIV"This is how Aaron is to enter the Most Holy Place: He must first bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
NIV2011"This is how Aaron is to enter the Most Holy Place: He must first bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
Compared to NIV1984"This is how Aaron is to enter the sanctuaryMost areaHoly Place: withHe must first bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
Compared to TNIV"This is how Aaron is to enter the Most Holy Place: He must first bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.

1 Samuel 2:9

OutcomeUses TNIV text
BHSרַגְלֵ֤י יִשְׁמֹ֔ר וּרְשָׁעִ֖ים בַּחֹ֣שֶׁךְ יִדָּ֑מּוּ כִּֽי־ לֹ֥א בְכֹ֖חַ יִגְבַּר־ אִֽישׁ׃
NIV1984He will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;
TNIVHe will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. "It is not by strength that one prevails;
NIV2011He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. "It is not by strength that one prevails;
Compared to NIV1984He will guard the feet of his saintsfaithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. "It is not by strength that one prevails;
Compared to TNIVHe will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. "It is not by strength that one prevails;

Psalms 115:17

OutcomeUses TNIV text
BHSלֹ֣א הַ֭מֵּתִים יְהַֽלְלוּ־ יָ֑הּ וְ֝לֹ֗א כָּל־ יֹרְדֵ֥י דוּמָֽה׃
NIV1984It is not the dead who praise the LORD, those who go down to silence;
TNIVIt is not the dead who praise the LORD, those who go down to the place of silence;
NIV2011It is not the dead who praise the LORD, those who go down to the place of silence;
Compared to NIV1984It is not the dead who praise the LORD, those who go down to the place of silence;
Compared to TNIVIt is not the dead who praise the LORD, those who go down to the place of silence;

Psalms 118:5

OutcomeUses TNIV text
BHSמִֽן־ הַ֭מֵּצַ֥ר קָרָ֣אתִי יָּ֑הּ עָנָ֖נִי בַמֶּרְחָ֣ב יָֽהּ׃
NIV1984In my anguish I cried to the LORD, and he answered by setting me free.
TNIVWhen hard pressed, I cried to the LORD; he brought me into a spacious place.
NIV2011When hard pressed, I cried to the LORD; he brought me into a spacious place.
Compared to NIV1984InWhen myhard anguish pressed, I cried to the LORD, and ; he answeredbrought byme settinginto mea freespacious place.
Compared to TNIVWhen hard pressed, I cried to the LORD; he brought me into a spacious place.

Proverbs 15:25

OutcomeUses TNIV text
BHSבֵּ֣ית גֵּ֭אִים יִסַּ֥ח ׀ יְהוָ֑ה וְ֝יַצֵּ֗ב גְּב֣וּל אַלְמָנָֽה׃
NIV1984The LORD tears down the proud man's house but he keeps the widow's boundaries intact.
TNIVThe LORD tears down the house of the proud, but he sets the widow's boundary stones in place.
NIV2011The LORD tears down the house of the proud, but he sets the widow's boundary stones in place.
Compared to NIV1984The LORD tears down the proudhouse man'sof housethe proud, but he keepssets the widow's boundariesboundary intactstones in place.
Compared to TNIVThe LORD tears down the house of the proud, but he sets the widow's boundary stones in place.

Isaiah 8:14

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהָיָ֖ה לְמִקְדָּ֑שׁ וּלְאֶ֣בֶן נֶ֠גֶף וּלְצ֨וּר מִכְשׁ֜וֹל לִשְׁנֵ֨י בָתֵּ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לְפַ֣ח וּלְמוֹקֵ֔שׁ לְיוֹשֵׁ֖ב יְרוּשָׁלִָֽם׃
NIV1984and he will be a sanctuary; but for both houses of Israel he will be a stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
TNIVHe will be a holy place; for both houses of Israel he will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
NIV2011He will be a holy place; for both Israel and Judah he will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
Compared to NIV1984andHe he will be a sanctuary; butholy place; for both housesIsrael ofand IsraelJudah he will be a stone that causes menpeople to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
Compared to TNIVHe will be a holy place; for both housesIsrael ofand IsraelJudah he will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.

Daniel 9:24

OutcomeUses TNIV text
BHSשָׁבֻעִ֨ים שִׁבְעִ֜ים נֶחְתַּ֥ךְ עַֽל־ עַמְּךָ֣ ׀ וְעַל־ עִ֣יר קָדְשֶׁ֗ךָ לְכַלֵּ֨א הַפֶּ֜שַׁע וּלְכַפֵּ֣ר עָוֺ֔ן וּלְהָבִ֖יא צֶ֣דֶק עֹֽלָמִ֑ים וְלַחְתֹּם֙ חָז֣וֹן וְנָבִ֔יא וְלִמְשֹׁ֖חַ קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִֽׁים׃
NIV1984"Seventy 'sevens' are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the most holy.
TNIV"Seventy 'sevens' are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place.
NIV2011"Seventy 'sevens' are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place.
Compared to NIV1984"Seventy 'sevens' are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the mostMost holyHoly Place.
Compared to TNIV"Seventy 'sevens' are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place.

Zephaniah 3:7

OutcomeUses TNIV text
BHSאָמַ֜רְתִּי אַךְ־ תִּירְאִ֤י אוֹתִי֙ תִּקְחִ֣י מוּסָ֔ר וְלֹֽא־ יִכָּרֵ֣ת מְעוֹנָ֔הּ כֹּ֥ל אֲשֶׁר־ פָּקַ֖דְתִּי עָלֶ֑יהָ אָכֵן֙ הִשְׁכִּ֣ימוּ הִשְׁחִ֔יתוּ כֹּ֖ל עֲלִילוֹתָֽם׃
NIV1984I said to the city, 'Surely you will fear me and accept correction!' Then her dwelling would not be cut off, nor all my punishments come upon her. But they were still eager to act corruptly in all they did.
TNIVOf Jerusalem I thought, 'Surely you will fear me and accept correction!' Then her place of refuge would not be destroyed, nor all my punishments come upon her. But they were still eager to act corruptly in all they did.
NIV2011Of Jerusalem I thought, 'Surely you will fear me and accept correction!' Then her place of refuge would not be destroyed, nor all my punishments come upon her. But they were still eager to act corruptly in all they did.
Compared to NIV1984IOf saidJerusalem toI the citythought, 'Surely you will fear me and accept correction!' Then her dwellingplace of refuge would not be cut offdestroyed, nor all my punishments come upon her. But they were still eager to act corruptly in all they did.
Compared to TNIVOf Jerusalem I thought, 'Surely you will fear me and accept correction!' Then her place of refuge would not be destroyed, nor all my punishments come upon her. But they were still eager to act corruptly in all they did.

Matthew 21:33

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἌλλην παραβολὴν ἀκούσατε. ⸀Ἄνθρωπος ἦν οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον, καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν.
SBLGNT apparatusἌνθρωπος WH Treg NIV ] + τις RP
NIV1984"Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.
TNIV"Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.
NIV2011"Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.
Compared to NIV1984"Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and wentmoved awayto onanother a journeyplace.
Compared to TNIV"Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.

Mark 6:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ⸂ὃς ἂν τόπος μὴ δέξηται⸃ ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσωσιν ὑμῶν, ἐκπορευόμενοι ἐκεῖθεν ἐκτινάξατε τὸν χοῦν τὸν ὑποκάτω τῶν ποδῶν ὑμῶν εἰς μαρτύριον ⸀αὐτοῖς.
SBLGNT apparatusὃς ἂν τόπος μὴ δέξηται WH Treg NIV ] ὅσοι ἂν μὴ δέξωνται RP • αὐτοῖς WH Treg NIV ] + Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀνεκτότερον ἔσται Σοδόμοις ἢ Γομόρροις ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως, ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ. RP
NIV1984And if any place will not welcome you or listen to you, shake the dust off your feet when you leave, as a testimony against them."
TNIVAnd if any place will not welcome you or listen to you, shake the dust off your feet when you leave, as a testimony against them."
NIV2011And if any place will not welcome you or listen to you, leave that place and shake the dust off your feet as a testimony against them."
Compared to NIV1984And if any place will not welcome you or listen to you, leave that place and shake the dust off your feet when you leave, as a testimony against them."
Compared to TNIVAnd if any place will not welcome you or listen to you, leave that place and shake the dust off your feet when you leave, as a testimony against them."

Mark 10:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ προσέφερον αὐτῷ παιδία ἵνα ⸂αὐτῶν ἅψηται⸃· οἱ δὲ μαθηταὶ ⸂ἐπετίμησαν αὐτοῖς⸃.
SBLGNT apparatusαὐτῶν ἅψηται WH NIV ] ἅψηται αὐτῶν Treg RP • ἐπετίμησαν αὐτοῖς WH NIV ] ἐπετίμων τοῖς προσφέρουσιν Treg RP
NIV1984People were bringing little children to Jesus to have him touch them, but the disciples rebuked them.
TNIVPeople were bringing little children to Jesus for him to place his hands on them, but the disciples rebuked them.
NIV2011People were bringing little children to Jesus for him to place his hands on them, but the disciples rebuked them.
Compared to NIV1984People were bringing little children to Jesus for him to haveplace himhis touchhands on them, but the disciples rebuked them.
Compared to TNIVPeople were bringing little children to Jesus for him to place his hands on them, but the disciples rebuked them.

Mark 12:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς ⸀λαλεῖν· Ἀμπελῶνα ⸂ἄνθρωπος ἐφύτευσεν⸃, καὶ περιέθηκεν φραγμὸν καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον, καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν.
SBLGNT apparatusλαλεῖν WH Treg NIV ] λέγειν RP • ἄνθρωπος ἐφύτευσεν WH NIV ] ἐφύτευσεν ἄνθρωπος Treg RP
NIV1984He then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.
TNIVJesus then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.
NIV2011Jesus then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.
Compared to NIV1984HeJesus then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and wentmoved awayto onanother a journeyplace.
Compared to TNIVJesus then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.

Luke 16:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ⸀ἐν πᾶσι τούτοις μεταξὺ ἡμῶν καὶ ὑμῶν χάσμα μέγα ἐστήρικται, ὅπως οἱ θέλοντες διαβῆναι ἔνθεν πρὸς ὑμᾶς μὴ δύνωνται, ⸀μηδὲ ἐκεῖθεν πρὸς ἡμᾶς διαπερῶσιν.
SBLGNT apparatusἐν WH NIV ] ἐπὶ Treg RP •  μηδὲ WH Treg NIV ] + οἱ RP
NIV1984And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'
TNIVAnd besides all this, between us and you a great chasm has been set in place, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'
NIV2011And besides all this, between us and you a great chasm has been set in place, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'
Compared to NIV1984And besides all this, between us and you a great chasm has been fixedset in place, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'
Compared to TNIVAnd besides all this, between us and you a great chasm has been set in place, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'

Luke 18:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΠροσέφερον δὲ αὐτῷ καὶ τὰ βρέφη ἵνα αὐτῶν ἅπτηται· ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ⸀ἐπετίμων αὐτοῖς.
SBLGNT apparatusἐπετίμων WH Treg NIV ] ἐπετίμησαν RP
NIV1984People were also bringing babies to Jesus to have him touch them. When the disciples saw this, they rebuked them.
TNIVPeople were also bringing babies to Jesus for him to place his hands on them. When the disciples saw this, they rebuked them.
NIV2011People were also bringing babies to Jesus for him to place his hands on them. When the disciples saw this, they rebuked them.
Compared to NIV1984People were also bringing babies to Jesus for him to haveplace himhis touchhands on them. When the disciples saw this, they rebuked them.
Compared to TNIVPeople were also bringing babies to Jesus for him to place his hands on them. When the disciples saw this, they rebuked them.

John 1:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος·
SBLGNT apparatusὅτι WH Treg NIV ] Καὶ RP
NIV1984From the fullness of his grace we have all received one blessing after another.
TNIVOut of his fullness we have all received grace in place of grace already given.
NIV2011Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given.
Compared to NIV1984FromOut the fullness of his gracefullness we have all received onegrace blessingin afterplace anotherof grace already given.
Compared to TNIVOut of his fullness we have all received grace in place of grace already given.

John 18:32

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἵνα ὁ λόγος τοῦ Ἰησοῦ πληρωθῇ ὃν εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνῄσκειν.
NIV1984This happened so that the words Jesus had spoken indicating the kind of death he was going to die would be fulfilled.
TNIVThis took place to fulfill what Jesus had said about the kind of death he was going to die.
NIV2011This took place to fulfill what Jesus had said about the kind of death he was going to die.
Compared to NIV1984This happenedtook soplace thatto thefulfill wordswhat Jesus had spokensaid indicatingabout the kind of death he was going to die would be fulfilled.
Compared to TNIVThis took place to fulfill what Jesus had said about the kind of death he was going to die.

John 20:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ τὸ σουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, οὐ μετὰ τῶν ὀθονίων κείμενον ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον·
NIV1984as well as the burial cloth that had been around Jesus' head. The cloth was folded up by itself, separate from the linen.
TNIVas well as the cloth that had been wrapped around Jesus' head. The cloth was still lying in its place, separate from the linen.
NIV2011as well as the cloth that had been wrapped around Jesus' head. The cloth was still lying in its place, separate from the linen.
Compared to NIV1984as well as the burial cloth that had been wrapped around Jesus' head. The cloth was foldedstill uplying byin itselfits place, separate from the linen.
Compared to TNIVas well as the cloth that had been wrapped around Jesus' head. The cloth was still lying in its place, separate from the linen.

Acts 18:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΓαλλίωνος δὲ ⸂ἀνθυπάτου ὄντος⸃ τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ⸂ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι⸃ τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα,
SBLGNT apparatusἀνθυπάτου ὄντος WH Treg NIV ] ἀνθυπατεύοντος RP • ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι Treg NIV RP ] οἱ Ἰουδαῖοι ὁμοθυμαδὸν WH
NIV1984While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him into court.
TNIVWhile Gallio was proconsul of Achaia, the Jews of Corinth made a united attack on Paul and brought him to the place of judgment.
NIV2011While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews of Corinth made a united attack on Paul and brought him to the place of judgment.
Compared to NIV1984While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews of Corinth made a united attack on Paul and brought him intoto courtthe place of judgment.
Compared to TNIVWhile Gallio was proconsul of Achaia, the Jews of Corinth made a united attack on Paul and brought him to the place of judgment.

Revelation 21:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἤκουσα φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ ⸀θρόνου λεγούσης· Ἰδοὺ ἡ σκηνὴ τοῦ θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, καὶ σκηνώσει μετ’ αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ ⸀λαοὶ αὐτοῦ ἔσονται, καὶ αὐτὸς ὁ θεὸς ⸂μετ’ αὐτῶν ἔσται⸃,
SBLGNT apparatusθρόνου WH NIV ] οὐρανοῦ Treg RP • λαοὶ WH Treg NIV ] λαὸς RP • μετ’ αὐτῶν ἔσται WH Treg ] ἔσται μετ’ αὐτῶν RP; μετ’ αὐτῶν ἔσται αὐτῶν θεός NIV
NIV1984And I heard a loud voice from the throne saying, "Now the dwelling of God is with men, and he will live with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
TNIVAnd I heard a loud voice from the throne saying, "Look! God's dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
NIV2011And I heard a loud voice from the throne saying, "Look! God's dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
Compared to NIV1984And I heard a loud voice from the throne saying, "NowLook! God's the dwelling ofplace God is withnow menamong the people, and he will livedwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
Compared to TNIVAnd I heard a loud voice from the throne saying, "Look! God's dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.


Page last updated: 12:42AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.