Verses where 'pipe' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Pipe' occurs 11 times more often in the NIV2011 (11 times) than it does in the NIV1984 (0 times). The word 'Pipe' was removed in 0 verses, and added in 10 verses.

Below you will find all the verses where 'Pipe' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text10100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Pipe was added

Job 21:12

OutcomeUses TNIV text
BHSיִ֭שְׂאוּ כְּתֹ֣ף וְכִנּ֑וֹר וְ֝יִשְׂמְח֗וּ לְק֣וֹל עוּגָֽב׃
NIV1984They sing to the music of tambourine and harp; they make merry to the sound of the flute.
TNIVThey sing to the music of timbrel and lyre; they make merry to the sound of the pipe.
NIV2011They sing to the music of timbrel and lyre; they make merry to the sound of the pipe.
Compared to NIV1984They sing to the music of tambourinetimbrel and harplyre; they make merry to the sound of the flutepipe.
Compared to TNIVThey sing to the music of timbrel and lyre; they make merry to the sound of the pipe.

Job 30:31

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיְהִ֣י לְ֭אֵבֶל כִּנֹּרִ֑י וְ֝עֻגָבִ֗י לְק֣וֹל בֹּכִֽים׃
NIV1984My harp is tuned to mourning, and my flute to the sound of wailing.
TNIVMy lyre is tuned to mourning, and my pipe to the sound of wailing.
NIV2011My lyre is tuned to mourning, and my pipe to the sound of wailing.
Compared to NIV1984My harplyre is tuned to mourning, and my flutepipe to the sound of wailing.
Compared to TNIVMy lyre is tuned to mourning, and my pipe to the sound of wailing.

Psalms 150:4

OutcomeUses TNIV text
BHSהַֽ֭לְלוּהוּ בְתֹ֣ף וּמָח֑וֹל הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּמִנִּ֥ים וְעוּגָֽב׃
NIV1984praise him with tambourine and dancing, praise him with the strings and flute,
TNIVpraise him with timbrel and dancing, praise him with the strings and pipe,
NIV2011praise him with timbrel and dancing, praise him with the strings and pipe,
Compared to NIV1984praise him with tambourinetimbrel and dancing, praise him with the strings and flutepipe,
Compared to TNIVpraise him with timbrel and dancing, praise him with the strings and pipe,

Jeremiah 48:36

OutcomeUses TNIV text
BHSעַל־ כֵּ֞ן לִבִּ֤י לְמוֹאָב֙ כַּחֲלִלִ֣ים יֶהֱמֶ֔ה וְלִבִּי֙ אֶל־ אַנְשֵׁ֣י קִֽיר־ חֶ֔רֶשׂ כַּחֲלִילִ֖ים יֶהֱמֶ֑ה עַל־ כֵּ֛ן יִתְרַ֥ת עָשָׂ֖ה אָבָֽדוּ׃
NIV1984"So my heart laments for Moab like a flute; it laments like a flute for the men of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
TNIV"So my heart laments for Moab like the music of a pipe; it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
NIV2011"So my heart laments for Moab like the music of a pipe; it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
Compared to NIV1984"So my heart laments for Moab like the music of a flutepipe; it laments like a flutepipe for the menpeople of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
Compared to TNIV"So my heart laments for Moab like the music of a pipe; it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.

Daniel 3:5

OutcomeUses TNIV text
BHSבְּעִדָּנָ֡א דִּֽי־ תִשְׁמְע֡וּן קָ֣ל קַרְנָ֣א מַ֠שְׁרוֹקִיתָא סַבְּכָ֤א פְּסַנְתֵּרִין֙ סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א תִּפְּל֤וּן וְתִסְגְּדוּן֙ לְצֶ֣לֶם דַּהֲבָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽא׃
NIV1984As soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes and all kinds of music, you must fall down and worship the image of gold that King Nebuchadnezzar has set up.
TNIVAs soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe and all kinds of music, you must fall down and worship the image of gold that King Nebuchadnezzar has set up.
NIV2011As soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe and all kinds of music, you must fall down and worship the image of gold that King Nebuchadnezzar has set up.
Compared to NIV1984As soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipespipe and all kinds of music, you must fall down and worship the image of gold that King Nebuchadnezzar has set up.
Compared to TNIVAs soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe and all kinds of music, you must fall down and worship the image of gold that King Nebuchadnezzar has set up.

Daniel 3:10

OutcomeUses TNIV text
BHSמַלְכָּא֮ שָׂ֣מְתָּ טְּעֵם֒ דִּ֣י כָל־ אֱנָ֡שׁ דִּֽי־ יִשְׁמַ֡ע קָ֣ל קַרְנָ֣א מַ֠שְׁרֹקִיתָא שַׂבְּכָ֤א פְסַנְתֵּרִין֙ וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א יִפֵּ֥ל וְיִסְגֻּ֖ד לְצֶ֥לֶם דַּהֲבָֽא׃
NIV1984You have issued a decree, O king, that everyone who hears the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes and all kinds of music must fall down and worship the image of gold,
TNIVYour Majesty has issued a decree that everyone who hears the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe and all kinds of music must fall down and worship the image of gold,
NIV2011Your Majesty has issued a decree that everyone who hears the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe and all kinds of music must fall down and worship the image of gold,
Compared to NIV1984YouYour haveMajesty has issued a decree, O king, that everyone who hears the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipespipe and all kinds of music must fall down and worship the image of gold,
Compared to TNIVYour Majesty has issued a decree that everyone who hears the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe and all kinds of music must fall down and worship the image of gold,

Daniel 3:15

OutcomeUses TNIV text
BHSכְּעַ֞ן הֵ֧ן אִֽיתֵיכ֣וֹן עֲתִידִ֗ין דִּ֣י בְעִדָּנָ֡א דִּֽי־ תִשְׁמְע֡וּן קָ֣ל קַרְנָ֣א מַשְׁרוֹקִיתָ֣א שַׂבְּכָ֡א פְּסַנְתֵּרִין֩ וְסוּמְפֹּ֨נְיָ֜ה וְכֹ֣ל ׀ זְנֵ֣י זְמָרָ֗א תִּפְּל֣וּן וְתִסְגְּדוּן֮ לְצַלְמָ֣א דִֽי־ עַבְדֵת֒ וְהֵן֙ לָ֣א תִסְגְּד֔וּן בַּהּ־ שַׁעֲתָ֣ה תִתְרְמ֔וֹן לְגֽוֹא־ אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּ֑א וּמַן־ ה֣וּא אֱלָ֔הּ דֵּ֥י1 יְשֵֽׁיזְבִנְכ֖וֹן מִן־ יְדָֽי׃
NIV1984Now when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes and all kinds of music, if you are ready to fall down and worship the image I made, very good. But if you do not worship it, you will be thrown immediately into a blazing furnace. Then what god will be able to rescue you from my hand?"
TNIVNow when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe and all kinds of music, if you are ready to fall down and worship the image I made, very good. But if you do not worship it, you will be thrown immediately into a blazing furnace. Then what god will be able to rescue you from my hand?"
NIV2011Now when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe and all kinds of music, if you are ready to fall down and worship the image I made, very good. But if you do not worship it, you will be thrown immediately into a blazing furnace. Then what god will be able to rescue you from my hand?"
Compared to NIV1984Now when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipespipe and all kinds of music, if you are ready to fall down and worship the image I made, very good. But if you do not worship it, you will be thrown immediately into a blazing furnace. Then what god will be able to rescue you from my hand?"
Compared to TNIVNow when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe and all kinds of music, if you are ready to fall down and worship the image I made, very good. But if you do not worship it, you will be thrown immediately into a blazing furnace. Then what god will be able to rescue you from my hand?"

Matthew 11:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀λέγουσιν· Ηὐλήσαμεν ὑμῖν καὶ οὐκ ὠρχήσασθε· ⸀ἐθρηνήσαμεν καὶ οὐκ ἐκόψασθε·
SBLGNT apparatusλέγουσιν WH Treg NIV ] καὶ λέγουσιν RP •  ἐθρηνήσαμεν WH Treg NIV ] + ὑμῖν RP
NIV1984"'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'
TNIV"'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'
NIV2011"'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'
Compared to NIV1984"'We played the flutepipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'
Compared to TNIV"'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'

Luke 7:32

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅμοιοί εἰσιν παιδίοις τοῖς ἐν ἀγορᾷ καθημένοις καὶ προσφωνοῦσιν ἀλλήλοις, ⸂ἃ λέγει⸃· Ηὐλήσαμεν ὑμῖν καὶ οὐκ ὠρχήσασθε· ⸀ἐθρηνήσαμεν καὶ οὐκ ἐκλαύσατε·
SBLGNT apparatusἃ λέγει WH NIV ] λέγοντες Treg; καὶ λέγουσιν RP • ἐθρηνήσαμεν WH Treg NIV ] + ὑμῖν RP
NIV1984They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: "'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.'
TNIVThey are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: "'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.'
NIV2011They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: "'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.'
Compared to NIV1984They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: "'We played the flutepipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.'
Compared to TNIVThey are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: "'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.'

1 Corinthians 14:7

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅμως τὰ ἄψυχα φωνὴν διδόντα, εἴτε αὐλὸς εἴτε κιθάρα, ἐὰν διαστολὴν τοῖς φθόγγοις μὴ ⸀δῷ, πῶς γνωσθήσεται τὸ αὐλούμενον ἢ τὸ κιθαριζόμενον;
SBLGNT apparatusδῷ WH Treg NIV ] διδῶ RP
NIV1984Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the flute or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?
TNIVEven in the case of lifeless things that make sounds, such as the pipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?
NIV2011Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the pipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?
Compared to NIV1984Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the flutepipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?
Compared to TNIVEven in the case of lifeless things that make sounds, such as the pipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?


Page last updated: 12:48AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.