Verses where 'performed' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Performed' occurs 10 times more often in the NIV2011 (45 times) than it does in the NIV1984 (35 times). The word 'Performed' was removed in 1 verses, and added in 11 verses.

Below you will find all the verses where 'Performed' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1083.3%
New text in NIV2011216.7%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Performed was removed

John 2:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTταύτην ⸀ἐποίησεν ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusἐποίησεν WH Treg NIV ] + τὴν RP
NIV1984This, the first of his miraculous signs, Jesus performed at Cana in Galilee. He thus revealed his glory, and his disciples put their faith in him.
TNIVWhat Jesus did here in Cana of Galilee was the first of the signs through which he revealed his glory; and his disciples put their faith in him.
NIV2011What Jesus did here in Cana of Galilee was the first of the signs through which he revealed his glory; and his disciples believed in him.
Compared to NIV1984This, theWhat firstJesus did here in Cana of hisGalilee miraculouswas signs, Jesusthe performedfirst atof Canathe insigns Galilee. Hethrough thuswhich he revealed his glory, ; and his disciples put their faithbelieved in him.
Compared to TNIVWhat Jesus did here in Cana of Galilee was the first of the signs through which he revealed his glory; and his disciples put their faithbelieved in him.

Verses where Performed was added

John 6:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοἱ οὖν ἄνθρωποι ἰδόντες ⸂ὃ ἐποίησεν σημεῖον⸃ ⸀ἔλεγον ὅτι Οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης ὁ ἐρχόμενος εἰς τὸν κόσμον.
SBLGNT apparatusὃ ἐποίησεν σημεῖον Treg NIV RP ] ἃ ἐποίησεν σημεῖα WH • ἔλεγον WH Treg NIV ] ὁ Ἰησοῦς ἔλεγον RP
NIV1984After the people saw the miraculous sign that Jesus did, they began to say, "Surely this is the Prophet who is to come into the world."
TNIVAfter the people saw the sign Jesus performed, they began to say, "Surely this is the Prophet who is to come into the world."
NIV2011After the people saw the sign Jesus performed, they began to say, "Surely this is the Prophet who is to come into the world."
Compared to NIV1984After the people saw the miraculous sign that Jesus didperformed, they began to say, "Surely this is the Prophet who is to come into the world."
Compared to TNIVAfter the people saw the sign Jesus performed, they began to say, "Surely this is the Prophet who is to come into the world."

John 6:26

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ζητεῖτέ με οὐχ ὅτι εἴδετε σημεῖα ἀλλ’ ὅτι ἐφάγετε ἐκ τῶν ἄρτων καὶ ἐχορτάσθητε·
NIV1984Jesus answered, "I tell you the truth, you are looking for me, not because you saw miraculous signs but because you ate the loaves and had your fill.
TNIVJesus answered, "Very truly I tell you, you are looking for me, not because you saw the signs I performed but because you ate the loaves and had your fill.
NIV2011Jesus answered, "Very truly I tell you, you are looking for me, not because you saw the signs I performed but because you ate the loaves and had your fill.
Compared to NIV1984Jesus answered, "Very truly I tell you the truth, you are looking for me, not because you saw miraculousthe signs I performed but because you ate the loaves and had your fill.
Compared to TNIVJesus answered, "Very truly I tell you, you are looking for me, not because you saw the signs I performed but because you ate the loaves and had your fill.

John 12:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTδιὰ τοῦτο ⸀καὶ ὑπήντησεν αὐτῷ ὁ ὄχλος ὅτι ⸀ἤκουσαν τοῦτο αὐτὸν πεποιηκέναι τὸ σημεῖον.
SBLGNT apparatusκαὶ WH RP NA ] – Treg NIV • ἤκουσαν WH Treg NIV ] ἤκουσεν RP
NIV1984Many people, because they had heard that he had given this miraculous sign, went out to meet him.
TNIVMany people, because they had heard that he had performed this sign, went out to meet him.
NIV2011Many people, because they had heard that he had performed this sign, went out to meet him.
Compared to NIV1984Many people, because they had heard that he had givenperformed this miraculous sign, went out to meet him.
Compared to TNIVMany people, because they had heard that he had performed this sign, went out to meet him.

John 12:37

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτοσαῦτα δὲ αὐτοῦ σημεῖα πεποιηκότος ἔμπροσθεν αὐτῶν οὐκ ἐπίστευον εἰς αὐτόν,
NIV1984Even after Jesus had done all these miraculous signs in their presence, they still would not believe in him.
TNIVEven after Jesus had performed so many signs in their presence, they still would not believe in him.
NIV2011Even after Jesus had performed so many signs in their presence, they still would not believe in him.
Compared to NIV1984Even after Jesus had doneperformed allso these miraculousmany signs in their presence, they still would not believe in him.
Compared to TNIVEven after Jesus had performed so many signs in their presence, they still would not believe in him.

John 20:30

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΠολλὰ μὲν οὖν καὶ ἄλλα σημεῖα ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐνώπιον τῶν ⸀μαθητῶν, ἃ οὐκ ἔστιν γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ·
SBLGNT apparatusμαθητῶν WH Treg ] + αὐτοῦ NIV RP
NIV1984Jesus did many other miraculous signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book.
TNIVJesus performed many other signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book.
NIV2011Jesus performed many other signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book.
Compared to NIV1984Jesus didperformed many other miraculous signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book.
Compared to TNIVJesus performed many other signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book.

Acts 2:43

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀Ἐγίνετο δὲ πάσῃ ψυχῇ φόβος, πολλά ⸀τε τέρατα καὶ σημεῖα διὰ τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο.
SBLGNT apparatusἘγίνετο WH Treg NIV ] Ἐγένετο RP • τε Treg NIV RP ] δὲ WH
NIV1984Everyone was filled with awe, and many wonders and miraculous signs were done by the apostles.
TNIVEveryone was filled with awe at the many wonders and signs performed by the apostles.
NIV2011Everyone was filled with awe at the many wonders and signs performed by the apostles.
Compared to NIV1984Everyone was filled with awe, and at the many wonders and miraculous signs were doneperformed by the apostles.
Compared to TNIVEveryone was filled with awe at the many wonders and signs performed by the apostles.

Acts 4:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTλέγοντες· Τί ⸀ποιήσωμεν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις; ὅτι μὲν γὰρ γνωστὸν σημεῖον γέγονεν δι’ αὐτῶν πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλὴμ φανερόν, καὶ οὐ δυνάμεθα ⸀ἀρνεῖσθαι·
SBLGNT apparatusποιήσωμεν WH Treg NIV ] ποιήσομεν RP • ἀρνεῖσθαι WH Treg NIV ] ἀρνήσασθαι RP
NIV1984"What are we going to do with these men?" they asked. "Everybody living in Jerusalem knows they have done an outstanding miracle, and we cannot deny it.
TNIV"What are we going to do with these men?" they asked. "Everyone living in Jerusalem knows they have performed a notable sign, and we cannot deny it.
NIV2011"What are we going to do with these men?" they asked. "Everyone living in Jerusalem knows they have performed a notable sign, and we cannot deny it.
Compared to NIV1984"What are we going to do with these men?" they asked. "EverybodyEveryone living in Jerusalem knows they have doneperformed ana outstandingnotable miraclesign, and we cannot deny it.
Compared to TNIV"What are we going to do with these men?" they asked. "Everyone living in Jerusalem knows they have performed a notable sign, and we cannot deny it.

Acts 6:8

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΣτέφανος δὲ πλήρης ⸀χάριτος καὶ δυνάμεως ἐποίει τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ.
SBLGNT apparatusχάριτος WH Treg NIV ] πίστεως RP
NIV1984Now Stephen, a man full of God's grace and power, did great wonders and miraculous signs among the people.
TNIVNow Stephen, a man full of God's grace and power, performed great wonders and signs among the people.
NIV2011Now Stephen, a man full of God's grace and power, performed great wonders and signs among the people.
Compared to NIV1984Now Stephen, a man full of God's grace and power, didperformed great wonders and miraculous signs among the people.
Compared to TNIVNow Stephen, a man full of God's grace and power, performed great wonders and signs among the people.

Acts 7:36

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὗτος ἐξήγαγεν αὐτοὺς ποιήσας τέρατα καὶ σημεῖα ἐν ⸀γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐν Ἐρυθρᾷ Θαλάσσῃ καὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἔτη τεσσεράκοντα.
SBLGNT apparatusγῇ NIV RP ] τῇ WH Treg
NIV1984He led them out of Egypt and did wonders and miraculous signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the desert.
TNIVHe led them out of Egypt and performed wonders and signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the wilderness.
NIV2011He led them out of Egypt and performed wonders and signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the wilderness.
Compared to NIV1984He led them out of Egypt and didperformed wonders and miraculous signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the desertwilderness.
Compared to TNIVHe led them out of Egypt and performed wonders and signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the wilderness.

Acts 8:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπροσεῖχον ⸀δὲ οἱ ὄχλοι τοῖς λεγομένοις ὑπὸ τοῦ Φιλίππου ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ ἀκούειν αὐτοὺς καὶ βλέπειν τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει·
SBLGNT apparatusδὲ WH Treg NIV ] τε RP
NIV1984When the crowds heard Philip and saw the miraculous signs he did, they all paid close attention to what he said.
TNIVWhen the crowds heard Philip and saw the signs he performed, they all paid close attention to what he said.
NIV2011When the crowds heard Philip and saw the signs he performed, they all paid close attention to what he said.
Compared to NIV1984When the crowds heard Philip and saw the miraculous signs he didperformed, they all paid close attention to what he said.
Compared to TNIVWhen the crowds heard Philip and saw the signs he performed, they all paid close attention to what he said.

Colossians 2:11

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐν ᾧ καὶ περιετμήθητε περιτομῇ ἀχειροποιήτῳ ἐν τῇ ἀπεκδύσει τοῦ ⸀σώματος τῆς σαρκός, ἐν τῇ περιτομῇ τοῦ Χριστοῦ,
SBLGNT apparatusσώματος WH Treg NIV ] + τῶν ἁμαρτιῶν RP
NIV1984In him you were also circumcised, in the putting off of the sinful nature, not with a circumcision done by the hands of men but with the circumcision done by Christ,
TNIVIn him you were also circumcised with a circumcision not performed by human hands. Your sinful nature was put off when you were circumcised by Christ,
NIV2011In him you were also circumcised with a circumcision not performed by human hands. Your whole self ruled by the flesh was put off when you were circumcised by Christ,
Compared to NIV1984In him you were also circumcised, in thewith puttinga offcircumcision ofnot theperformed sinfulby nature, nothuman withhands. Your awhole circumcisionself doneruled by the handsflesh ofwas menput butoff withwhen theyou circumcisionwere donecircumcised by Christ,
Compared to TNIVIn him you were also circumcised with a circumcision not performed by human hands. Your sinfulwhole natureself ruled by the flesh was put off when you were circumcised by Christ,


Page last updated: 12:50AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.