Verses where 'pardon' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Pardon' occurs 11 times more often in the NIV2011 (15 times) than it does in the NIV1984 (4 times). The word 'Pardon' was removed in 1 verses, and added in 12 verses.

Below you will find all the verses where 'Pardon' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1292.3%
New text in NIV201117.7%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Pardon was removed

Joel 3:21

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְנִקֵּ֖יתִי דָּמָ֣ם לֹֽא־ נִקֵּ֑יתִי וַֽיהוָ֖ה שֹׁכֵ֥ן בְּצִיּֽוֹן׃
NIV1984Their bloodguilt, which I have not pardoned, I will pardon." The LORD dwells in Zion!
TNIVShall I leave their innocent blood unpunished? No, I will not." The LORD dwells in Zion!
NIV2011Shall I leave their innocent blood unavenged? No, I will not." The LORD dwells in Zion!
Compared to NIV1984TheirShall bloodguilt, which I haveleave nottheir pardonedinnocent blood unavenged? No, I will pardonnot." The LORD dwells in Zion!
Compared to TNIVShall I leave their innocent blood unpunishedunavenged? No, I will not." The LORD dwells in Zion!

Verses where Pardon was added

Genesis 43:20

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּאמְר֖וּ בִּ֣י אֲדֹנִ֑י יָרֹ֥ד יָרַ֛דְנוּ בַּתְּחִלָּ֖ה לִשְׁבָּר־ אֹֽכֶל׃
NIV1984"Please, sir," they said, "we came down here the first time to buy food.
TNIV"We beg your pardon, our lord," they said, "we came down here the first time to buy food.
NIV2011"We beg your pardon, our lord," they said, "we came down here the first time to buy food.
Compared to NIV1984"PleaseWe beg your pardon, sirour lord," they said, "we came down here the first time to buy food.
Compared to TNIV"We beg your pardon, our lord," they said, "we came down here the first time to buy food.

Genesis 44:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּגַּ֨שׁ אֵלָ֜יו יְהוּדָ֗ה וַיֹּאמֶר֮ בִּ֣י אֲדֹנִי֒ יְדַבֶּר־ נָ֨א עַבְדְּךָ֤ דָבָר֙ בְּאָזְנֵ֣י אֲדֹנִ֔י וְאַל־ יִ֥חַר אַפְּךָ֖ בְּעַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י כָמ֖וֹךָ כְּפַרְעֹֽה׃
NIV1984Then Judah went up to him and said: "Please, my lord, let your servant speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.
TNIVThen Judah went up to him and said: "Pardon your servant, my lord, let me speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.
NIV2011Then Judah went up to him and said: "Pardon your servant, my lord, let me speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.
Compared to NIV1984Then Judah went up to him and said: "PleasePardon your servant, my lord, let your servantme speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.
Compared to TNIVThen Judah went up to him and said: "Pardon your servant, my lord, let me speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.

Exodus 4:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־ יְהוָה֮ בִּ֣י אֲדֹנָי֒ לֹא֩ אִ֨ישׁ דְּבָרִ֜ים אָנֹ֗כִי גַּ֤ם מִתְּמוֹל֙ גַּ֣ם מִשִּׁלְשֹׁ֔ם גַּ֛ם מֵאָ֥ז דַּבֶּרְךָ1 אֶל־ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֧י כְבַד־ פֶּ֛ה וּכְבַ֥ד לָשׁ֖וֹן אָנֹֽכִי׃
NIV1984Moses said to the LORD, "O Lord, I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue."
TNIVMoses said to the LORD, "Pardon your servant, Lord. I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue."
NIV2011Moses said to the LORD, "Pardon your servant, Lord. I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue."
Compared to NIV1984Moses said to the LORD, "OPardon Lordyour servant, Lord. I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue."
Compared to TNIVMoses said to the LORD, "Pardon your servant, Lord. I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue."

Exodus 4:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֖אמֶר בִּ֣י אֲדֹנָ֑י שְֽׁלַֽח־ נָ֖א בְּיַד־ תִּשְׁלָֽח׃
NIV1984But Moses said, "O Lord, please send someone else to do it."
TNIVBut Moses said, "Pardon your servant, Lord. Please send someone else."
NIV2011But Moses said, "Pardon your servant, Lord. Please send someone else."
Compared to NIV1984But Moses said, "OPardon Lordyour servant, pleaseLord. Please send someone else to do it."
Compared to TNIVBut Moses said, "Pardon your servant, Lord. Please send someone else."

Joshua 7:8

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּ֖י אֲדֹנָ֑י מָ֣ה אֹמַ֔ר אַ֠חֲרֵי אֲשֶׁ֨ר הָפַ֧ךְ יִשְׂרָאֵ֛ל עֹ֖רֶף לִפְנֵ֥י אֹיְבָֽיו׃
NIV1984O Lord, what can I say, now that Israel has been routed by its enemies?
TNIVPardon your servant, Lord. What can I say, now that Israel has been routed by its enemies?
NIV2011Pardon your servant, Lord. What can I say, now that Israel has been routed by its enemies?
Compared to NIV1984OPardon Lordyour servant, whatLord. What can I say, now that Israel has been routed by its enemies?
Compared to TNIVPardon your servant, Lord. What can I say, now that Israel has been routed by its enemies?

Judges 6:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֤יו גִּדְעוֹן֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י וְיֵ֤שׁ יְהוָה֙ עִמָּ֔נוּ וְלָ֥מָּה מְצָאַ֖תְנוּ כָּל־ זֹ֑את וְאַיֵּ֣ה כָֽל־ נִפְלְאֹתָ֡יו אֲשֶׁר֩ סִפְּרוּ־ לָ֨נוּ אֲבוֹתֵ֜ינוּ לֵאמֹ֗ר הֲלֹ֤א מִמִּצְרַ֙יִם֙ הֶעֱלָ֣נוּ יְהוָ֔ה וְעַתָּה֙ נְטָשָׁ֣נוּ יְהוָ֔ה וַֽיִּתְּנֵ֖נוּ בְּכַף־ מִדְיָֽן׃
NIV1984"But sir," Gideon replied, "if the LORD is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our fathers told us about when they said, 'Did not the LORD bring us up out of Egypt?' But now the LORD has abandoned us and put us into the hand of Midian."
TNIV"Pardon me, my lord," Gideon replied, "but if the LORD is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our ancestors told us about when they said, 'Did not the LORD bring us up out of Egypt?' But now the LORD has abandoned us and given us into the hand of Midian."
NIV2011"Pardon me, my lord," Gideon replied, "but if the LORD is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our ancestors told us about when they said, 'Did not the LORD bring us up out of Egypt?' But now the LORD has abandoned us and given us into the hand of Midian."
Compared to NIV1984"ButPardon sirme, my lord," Gideon replied, "but if the LORD is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our fathersancestors told us about when they said, 'Did not the LORD bring us up out of Egypt?' But now the LORD has abandoned us and putgiven us into the hand of Midian."
Compared to TNIV"Pardon me, my lord," Gideon replied, "but if the LORD is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our ancestors told us about when they said, 'Did not the LORD bring us up out of Egypt?' But now the LORD has abandoned us and given us into the hand of Midian."

Judges 6:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ בִּ֣י אֲדֹנָ֔י בַּמָּ֥ה אוֹשִׁ֖יעַ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל הִנֵּ֤ה אַלְפִּי֙ הַדַּ֣ל בִּמְנַשֶּׁ֔ה וְאָנֹכִ֥י הַצָּעִ֖יר בְּבֵ֥ית אָבִֽי׃
NIV1984"But Lord," Gideon asked, "how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family."
TNIV"Pardon me, my lord," Gideon replied, "but how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family."
NIV2011"Pardon me, my lord," Gideon replied, "but how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family."
Compared to NIV1984"ButPardon Lordme, my lord," Gideon askedreplied, "but how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family."
Compared to TNIV"Pardon me, my lord," Gideon replied, "but how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family."

Judges 13:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֶּעְתַּ֥ר מָנ֛וֹחַ אֶל־ יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר בִּ֣י אֲדוֹנָ֔י אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֞ים אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֗חְתָּ יָבוֹא־ נָ֥א עוֹד֙ אֵלֵ֔ינוּ וְיוֹרֵ֕נוּ מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֖ה לַנַּ֥עַר הַיּוּלָּֽד׃
NIV1984Then Manoah prayed to the LORD: "O Lord, I beg you, let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born."
TNIVThen Manoah prayed to the LORD: "Pardon your servant, Lord. I beg you to let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born."
NIV2011Then Manoah prayed to the LORD: "Pardon your servant, Lord. I beg you to let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born."
Compared to NIV1984Then Manoah prayed to the LORD: "OPardon Lordyour servant, Lord. I beg you, to let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born."
Compared to TNIVThen Manoah prayed to the LORD: "Pardon your servant, Lord. I beg you to let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born."

1 Samuel 1:26

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתֹּ֙אמֶר֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י חֵ֥י נַפְשְׁךָ֖ אֲדֹנִ֑י אֲנִ֣י הָאִשָּׁ֗ה הַנִּצֶּ֤בֶת עִמְּכָה֙ בָּזֶ֔ה לְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל־ יְהוָֽה׃
NIV1984and she said to him, "As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
TNIVand she said to him, "Pardon me, my lord. As surely as you live, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
NIV2011and she said to him, "Pardon me, my lord. As surely as you live, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
Compared to NIV1984and she said to him, "Pardon me, my lord. As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
Compared to TNIVand she said to him, "Pardon me, my lord. As surely as you live, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.

1 Samuel 25:24

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתִּפֹּל֙ עַל־ רַגְלָ֔יו וַתֹּ֕אמֶר בִּי־ אֲנִ֥י אֲדֹנִ֖י הֶֽעָוֺ֑ן וּֽתְדַבֶּר־ נָ֤א אֲמָֽתְךָ֙ בְּאָזְנֶ֔יךָ וּשְׁמַ֕ע אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י אֲמָתֶֽךָ׃
NIV1984She fell at his feet and said: "My lord, let the blame be on me alone. Please let your servant speak to you; hear what your servant has to say.
TNIVShe fell at his feet and said: "Pardon your servant, my lord, and let me speak to you; hear what your servant has to say.
NIV2011She fell at his feet and said: "Pardon your servant, my lord, and let me speak to you; hear what your servant has to say.
Compared to NIV1984She fell at his feet and said: "MyPardon your servant, my lord, letand the blame be on me alone. Please let your servantme speak to you; hear what your servant has to say.
Compared to TNIVShe fell at his feet and said: "Pardon your servant, my lord, and let me speak to you; hear what your servant has to say.

2 Samuel 14:9

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַתֹּ֜אמֶר הָאִשָּׁ֤ה הַתְּקוֹעִית֙ אֶל־ הַמֶּ֔לֶךְ עָלַ֞י אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֛לֶךְ הֶעָוֺ֖ן וְעַל־ בֵּ֣ית אָבִ֑י וְהַמֶּ֥לֶךְ וְכִסְא֖וֹ נָקִֽי׃
NIV1984But the woman from Tekoa said to him, "My lord the king, let the blame rest on me and on my father's family, and let the king and his throne be without guilt."
TNIVBut the woman from Tekoa said to him, "Let my lord the king pardon me and my family, and let the king and his throne be without guilt."
NIV2011But the woman from Tekoa said to him, "Let my lord the king pardon me and my family, and let the king and his throne be without guilt."
Compared to NIV1984But the woman from Tekoa said to him, "MyLet my lord the king, let thepardon blame rest on me and on my father's family, and let the king and his throne be without guilt."
Compared to TNIVBut the woman from Tekoa said to him, "Let my lord the king pardon me and my family, and let the king and his throne be without guilt."

1 Kings 3:17

OutcomeUses TNIV text
BHSוַתֹּ֜אמֶר הָאִשָּׁ֤ה הָֽאַחַת֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י אֲנִי֙ וְהָאִשָּׁ֣ה הַזֹּ֔את יֹשְׁבֹ֖ת בְּבַ֣יִת אֶחָ֑ד וָאֵלֵ֥ד עִמָּ֖הּ בַּבָּֽיִת׃
NIV1984One of them said, "My lord, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was there with me.
TNIVOne of them said, "Pardon me, my lord. This woman and I live in the same house, and I had a baby while she was there with me.
NIV2011One of them said, "Pardon me, my lord. This woman and I live in the same house, and I had a baby while she was there with me.
Compared to NIV1984One of them said, "MyPardon lordme, thismy lord. This woman and I live in the same house. , and I had a baby while she was there with me.
Compared to TNIVOne of them said, "Pardon me, my lord. This woman and I live in the same house, and I had a baby while she was there with me.


Page last updated: 12:44AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.