Verses where 'paralytic' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Paralytic' occurs 9 times less often in the NIV2011 (0 times) than it does in the NIV1984 (9 times). The word 'Paralytic' was removed in 8 verses, and added in 0 verses.

Below you will find all the verses where 'Paralytic' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text8100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Paralytic was removed

Matthew 9:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ἰδοὺ προσέφερον αὐτῷ παραλυτικὸν ἐπὶ κλίνης βεβλημένον. καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν εἶπεν τῷ παραλυτικῷ· Θάρσει, τέκνον· ⸀ἀφίενταί ⸂σου αἱ ἁμαρτίαι⸃.
SBLGNT apparatusἀφίενταί WH Treg NIV ] ἀφέωνταί RP • σου αἱ ἁμαρτίαι WH Treg NIV ] σοι αἱ ἁμαρτίαι σου RP
NIV1984Some men brought to him a paralytic, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Take heart, son; your sins are forgiven."
TNIVSome men brought to him a paralyzed man, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the man, "Take heart, son; your sins are forgiven."
NIV2011Some men brought to him a paralyzed man, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the man, "Take heart, son; your sins are forgiven."
Compared to NIV1984Some men brought to him a paralyticparalyzed man, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the paralyticman, "Take heart, son; your sins are forgiven."
Compared to TNIVSome men brought to him a paralyzed man, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the man, "Take heart, son; your sins are forgiven."

Matthew 9:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας — τότε λέγει τῷ παραλυτικῷ· ⸀Ἐγερθεὶς ἆρόν σου τὴν κλίνην καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου.
SBLGNT apparatusἘγερθεὶς NIV RP ] Ἔγειρε WH Treg
NIV1984But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." Then he said to the paralytic, "Get up, take your mat and go home."
TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "Get up, take your mat and go home."
NIV2011But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "Get up, take your mat and go home."
Compared to NIV1984But soI thatwant you mayto know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." Then." So he said to the paralyticparalyzed man, "Get up, take your mat and go home."
Compared to TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the paralyzed man, "Get up, take your mat and go home."

Mark 2:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἔρχονται ⸂φέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν⸃ αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων.
SBLGNT apparatusφέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν WH NIV ] πρὸς αὐτὸν φέροντες παραλυτικὸν Treg; πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν φέροντες RP
NIV1984Some men came, bringing to him a paralytic, carried by four of them.
TNIVSome men came, bringing to him a paralyzed man, carried by four of them.
NIV2011Some men came, bringing to him a paralyzed man, carried by four of them.
Compared to NIV1984Some men came, bringing to him a paralyticparalyzed man, carried by four of them.
Compared to TNIVSome men came, bringing to him a paralyzed man, carried by four of them.

Mark 2:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸂καὶ ἰδὼν⸃ ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ παραλυτικῷ· Τέκνον, ⸂ἀφίενταί σου⸃ αἱ ⸀ἁμαρτίαι.
SBLGNT apparatusκαὶ ἰδὼν WH NIV ] ἰδὼν δὲ Treg RP • ἀφίενταί σου WH Treg NIV ] ἀφέωνταί σοι RP • ἁμαρτίαι WH Treg NIV ] + σου RP
NIV1984When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
TNIVWhen Jesus saw their faith, he said to the paralyzed man, "Son, your sins are forgiven."
NIV2011When Jesus saw their faith, he said to the paralyzed man, "Son, your sins are forgiven."
Compared to NIV1984When Jesus saw their faith, he said to the paralyticparalyzed man, "Son, your sins are forgiven."
Compared to TNIVWhen Jesus saw their faith, he said to the paralyzed man, "Son, your sins are forgiven."

Mark 2:9

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ· ⸀Ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν· ⸀Ἔγειρε καὶ ἆρον ⸂τὸν κράβαττόν σου⸃ καὶ περιπάτει;
SBLGNT apparatusἈφίενταί WH Treg NIV ] Ἀφέωνταί RP • Ἔγειρε NIV ] Ἐγείρου WH Treg; Ἔγειραι RP • τὸν κράβαττόν σου WH Treg NIV ] σου τὸν κράββατον RP
NIV1984Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'?
TNIVWhich is easier: to say to this paralyzed man, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'?
NIV2011Which is easier: to say to this paralyzed man, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'?
Compared to NIV1984Which is easier: to say to thethis paralyticparalyzed man, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'?
Compared to TNIVWhich is easier: to say to this paralyzed man, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'?

Mark 2:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ⸂ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας⸃— λέγει τῷ παραλυτικῷ·
SBLGNT apparatusἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας Treg ] ἀφιέναι ἁμαρτίας ἐπὶ τῆς γῆς WH NIV; ἀφιέναι ἐπὶ τῆς γῆς ἁμαρτίας RP
NIV1984But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." He said to the paralytic,
TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the man,
NIV2011But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the man,
Compared to NIV1984But thatI want you mayto know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." He." So he said to the paralyticman,
Compared to TNIVBut I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." So he said to the man,

Luke 5:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ἰδοὺ ἄνδρες φέροντες ἐπὶ κλίνης ἄνθρωπον ὃς ἦν παραλελυμένος, καὶ ἐζήτουν αὐτὸν εἰσενεγκεῖν καὶ ⸀θεῖναι ἐνώπιον αὐτοῦ.
SBLGNT apparatusθεῖναι Treg RP ] + αὐτὸν WH NIV
NIV1984Some men came carrying a paralytic on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus.
TNIVSome men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus.
NIV2011Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus.
Compared to NIV1984Some men came carrying a paralyticparalyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus.
Compared to TNIVSome men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus.

Acts 9:33

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεὗρεν δὲ ἐκεῖ ἄνθρωπόν τινα ⸂ὀνόματι Αἰνέαν⸃ ἐξ ἐτῶν ὀκτὼ κατακείμενον ἐπὶ ⸀κραβάττου, ὃς ἦν παραλελυμένος.
SBLGNT apparatusὀνόματι Αἰνέαν WH Treg NIV ] Αἰνέαν ὀνόματι RP • κραβάττου WH Treg NIV ] κραββάτῳ RP
NIV1984There he found a man named Aeneas, a paralytic who had been bedridden for eight years.
TNIVThere he found a man named Aeneas, who was paralyzed and had been bedridden for eight years.
NIV2011There he found a man named Aeneas, who was paralyzed and had been bedridden for eight years.
Compared to NIV1984There he found a man named Aeneas, awho paralyticwas whoparalyzed and had been bedridden for eight years.
Compared to TNIVThere he found a man named Aeneas, who was paralyzed and had been bedridden for eight years.


Page last updated: 12:49AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.