Verses where 'oracle' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Oracle' occurs 41 times less often in the NIV2011 (1 times) than it does in the NIV1984 (42 times). The word 'Oracle' was removed in 32 verses, and added in 0 verses.

Below you will find all the verses where 'Oracle' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1856.3%
New text in NIV20111443.8%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Oracle was removed

Numbers 23:7

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר מִן־ אֲ֠רָם יַנְחֵ֨נִי בָלָ֤ק מֶֽלֶךְ־ מוֹאָב֙ מֵֽהַרְרֵי־ קֶ֔דֶם לְכָה֙ אָֽרָה־ לִּ֣י יַעֲקֹ֔ב וּלְכָ֖ה זֹעֲמָ֥ה יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984Then Balaam uttered his oracle: "Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. 'Come,' he said, 'curse Jacob for me; come, denounce Israel.'
TNIVThen Balaam spoke his message: "Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. 'Come,' he said, 'curse Jacob for me; come, denounce Israel.'
NIV2011Then Balaam spoke his message: "Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. 'Come,' he said, 'curse Jacob for me; come, denounce Israel.'
Compared to NIV1984Then Balaam utteredspoke his oraclemessage: "Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. 'Come,' he said, 'curse Jacob for me; come, denounce Israel.'
Compared to TNIVThen Balaam spoke his message: "Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. 'Come,' he said, 'curse Jacob for me; come, denounce Israel.'

Numbers 23:18

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר ק֤וּם בָּלָק֙ וּֽשֲׁמָ֔ע הַאֲזִ֥ינָה עָדַ֖י בְּנ֥וֹ צִפֹּֽר׃
NIV1984Then he uttered his oracle: "Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.
TNIVThen he spoke his message: "Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.
NIV2011Then he spoke his message: "Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.
Compared to NIV1984Then he utteredspoke his oraclemessage: "Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.
Compared to TNIVThen he spoke his message: "Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.

Numbers 24:3

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙ בְּנ֣וֹ בְעֹ֔ר וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן׃
NIV1984and he uttered his oracle: "The oracle of Balaam son of Beor, the oracle of one whose eye sees clearly,
TNIVand he spoke his message: "The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,
NIV2011and he spoke his message: "The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,
Compared to NIV1984and he utteredspoke his oraclemessage: "The oracleprophecy of Balaam son of Beor, the oracleprophecy of one whose eye sees clearly,
Compared to TNIVand he spoke his message: "The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,

Numbers 24:4

OutcomeUses TNIV text
BHSנְאֻ֕ם שֹׁמֵ֖עַ אִמְרֵי־ אֵ֑ל אֲשֶׁ֨ר מַחֲזֵ֤ה שַׁדַּי֙ יֶֽחֱזֶ֔ה נֹפֵ֖ל וּגְל֥וּי עֵינָֽיִם׃
NIV1984the oracle of one who hears the words of God, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:
TNIVthe prophecy of one who hears the words of God, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:
NIV2011the prophecy of one who hears the words of God, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:
Compared to NIV1984the oracleprophecy of one who hears the words of God, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:
Compared to TNIVthe prophecy of one who hears the words of God, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:

Numbers 24:15

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙ בְּנ֣וֹ בְעֹ֔ר וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן׃
NIV1984Then he uttered his oracle: "The oracle of Balaam son of Beor, the oracle of one whose eye sees clearly,
TNIVThen he spoke his message: "The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,
NIV2011Then he spoke his message: "The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,
Compared to NIV1984Then he utteredspoke his oraclemessage: "The oracleprophecy of Balaam son of Beor, the oracleprophecy of one whose eye sees clearly,
Compared to TNIVThen he spoke his message: "The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,

Numbers 24:16

OutcomeUses TNIV text
BHSנְאֻ֗ם שֹׁמֵ֙עַ֙ אִמְרֵי־ אֵ֔ל וְיֹדֵ֖עַ דַּ֣עַת עֶלְי֑וֹן מַחֲזֵ֤ה שַׁדַּי֙ יֶֽחֱזֶ֔ה נֹפֵ֖ל וּגְל֥וּי עֵינָֽיִם׃
NIV1984the oracle of one who hears the words of God, who has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:
TNIVthe prophecy of one who hears the words of God, who has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:
NIV2011the prophecy of one who hears the words of God, who has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:
Compared to NIV1984the oracleprophecy of one who hears the words of God, who has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:
Compared to TNIVthe prophecy of one who hears the words of God, who has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:

Numbers 24:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיַּרְא֙ אֶת־ עֲמָלֵ֔ק וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר רֵאשִׁ֤ית גּוֹיִם֙ עֲמָלֵ֔ק וְאַחֲרִית֖וֹ עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃
NIV1984Then Balaam saw Amalek and uttered his oracle: "Amalek was first among the nations, but he will come to ruin at last."
TNIVThen Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but they will come to ruin at last."
NIV2011Then Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but their end will be utter destruction."
Compared to NIV1984Then Balaam saw Amalek and utteredspoke his oraclemessage: "Amalek was first among the nations, but hetheir end will comebe toutter ruin at lastdestruction."
Compared to TNIVThen Balaam saw Amalek and spoke his message: "Amalek was first among the nations, but theytheir end will comebe toutter ruin at lastdestruction."

Numbers 24:21

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיַּרְא֙ אֶת־ הַקֵּינִ֔י וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר אֵיתָן֙ מֽוֹשָׁבֶ֔ךָ וְשִׂ֥ים בַּסֶּ֖לַע קִנֶּֽךָ׃
NIV1984Then he saw the Kenites and uttered his oracle: "Your dwelling place is secure, your nest is set in a rock;
TNIVThen he saw the Kenites and spoke his message: "Your dwelling place is secure, your nest is set in a rock;
NIV2011Then he saw the Kenites and spoke his message: "Your dwelling place is secure, your nest is set in a rock;
Compared to NIV1984Then he saw the Kenites and utteredspoke his oraclemessage: "Your dwelling place is secure, your nest is set in a rock;
Compared to TNIVThen he saw the Kenites and spoke his message: "Your dwelling place is secure, your nest is set in a rock;

Numbers 24:23

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר א֕וֹי מִ֥י יִחְיֶ֖ה מִשֻּׂמ֥וֹ אֵֽל׃
NIV1984Then he uttered his oracle: "Ah, who can live when God does this?
TNIVThen he spoke his message: "Ah, who can live when God does this?
NIV2011Then he spoke his message: "Alas! Who can live when God does this?
Compared to NIV1984Then he utteredspoke his oraclemessage: "Ah, whoAlas! Who can live when God does this?
Compared to TNIVThen he spoke his message: "Ah, whoAlas! Who can live when God does this?

2 Samuel 23:1

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאֵ֛לֶּה דִּבְרֵ֥י דָוִ֖ד הָאַֽחֲרֹנִ֑ים נְאֻ֧ם דָּוִ֣ד בֶּן־ יִשַׁ֗י וּנְאֻ֤ם הַגֶּ֙בֶר֙ הֻ֣קַם עָ֔ל מְשִׁ֙יחַ֙ אֱלֹהֵ֣י יַֽעֲקֹ֔ב וּנְעִ֖ים זְמִר֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃
NIV1984These are the last words of David: "The oracle of David son of Jesse, the oracle of the man exalted by the Most High, the man anointed by the God of Jacob, Israel's singer of songs:
TNIVThese are the last words of David: "The inspired utterance of David son of Jesse, the utterance of the man exalted by the Most High, the man anointed by the God of Jacob, the hero of Israel's songs:
NIV2011These are the last words of David: "The inspired utterance of David son of Jesse, the utterance of the man exalted by the Most High, the man anointed by the God of Jacob, the hero of Israel's songs:
Compared to NIV1984These are the last words of David: "The oracleinspired utterance of David son of Jesse, the oracleutterance of the man exalted by the Most High, the man anointed by the God of Jacob, Israel'sthe singerhero of Israel's songs:
Compared to TNIVThese are the last words of David: "The inspired utterance of David son of Jesse, the utterance of the man exalted by the Most High, the man anointed by the God of Jacob, the hero of Israel's songs:

Psalms 36:1

OutcomeUses TNIV text
BHSלַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לְעֶֽבֶד־ יְהוָ֬ה לְדָוִֽד׃
NIV1984An oracle is within my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before his eyes.
TNIVI have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.
NIV2011I have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.
Compared to NIV1984AnI oraclehave isa withinmessage from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before histheir eyes.
Compared to TNIVI have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.

Proverbs 30:1

OutcomeUses TNIV text
BHSדִּבְרֵ֤י ׀ אָג֥וּר בִּן־ יָקֶ֗ה הַמַּ֫שָּׂ֥א נְאֻ֣ם הַ֭גֶּבֶר לְאִֽיתִיאֵ֑ל לְאִ֖יתִיאֵ֣ל וְאֻכָֽל׃
NIV1984The sayings of Agur son of Jakeh--an oracle: This man declared to Ithiel, to Ithiel and to Ucal:
TNIVThe sayings of Agur son of Jakeh--an inspired utterance. This man's utterance to Ithiel: "I am weary, God, but I can prevail.
NIV2011The sayings of Agur son of Jakeh--an inspired utterance. This man's utterance to Ithiel: "I am weary, God, but I can prevail.
Compared to NIV1984The sayings of Agur son of Jakeh--an oracle: inspired utterance. This man's declaredutterance to Ithiel, to: "I Ithielam andweary, God, but toI Ucal:can prevail.
Compared to TNIVThe sayings of Agur son of Jakeh--an inspired utterance. This man's utterance to Ithiel: "I am weary, God, but I can prevail.

Proverbs 31:1

OutcomeUses TNIV text
BHSדִּ֭בְרֵי לְמוּאֵ֣ל מֶ֑לֶךְ מַ֝שָּׂ֗א אֲ‍ֽשֶׁר־ יִסְּרַ֥תּוּ אִמּֽוֹ׃
NIV1984The sayings of King Lemuel--an oracle his mother taught him:
TNIVThe sayings of King Lemuel--an inspired utterance his mother taught him.
NIV2011The sayings of King Lemuel--an inspired utterance his mother taught him.
Compared to NIV1984The sayings of King Lemuel--an oracleinspired utterance his mother taught him:.
Compared to TNIVThe sayings of King Lemuel--an inspired utterance his mother taught him.

Isaiah 13:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשָּׂ֖א בָּבֶ֑ל אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַׁעְיָ֖הוּ בֶּן־ אָמֽוֹץ׃
NIV1984An oracle concerning Babylon that Isaiah son of Amoz saw:
TNIVA prophecy concerning Babylon that Isaiah son of Amoz saw:
NIV2011A prophecy against Babylon that Isaiah son of Amoz saw:
Compared to NIV1984AnA oracleprophecy concerningagainst Babylon that Isaiah son of Amoz saw:
Compared to TNIVA prophecy concerningagainst Babylon that Isaiah son of Amoz saw:

Isaiah 14:28

OutcomeUses TNIV text
BHSבִּשְׁנַת־ מ֖וֹת הַמֶּ֣לֶךְ אָחָ֑ז הָיָ֖ה הַמַּשָּׂ֥א הַזֶּֽה׃
NIV1984This oracle came in the year King Ahaz died:
TNIVThis prophecy came in the year King Ahaz died:
NIV2011This prophecy came in the year King Ahaz died:
Compared to NIV1984This oracleprophecy came in the year King Ahaz died:
Compared to TNIVThis prophecy came in the year King Ahaz died:

Isaiah 15:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשָּׂ֖א מוֹאָ֑ב כִּ֠י בְּלֵ֞יל שֻׁדַּ֨ד עָ֤ר מוֹאָב֙ נִדְמָ֔ה כִּ֗י בְּלֵ֛יל שֻׁדַּ֥ד קִיר־ מוֹאָ֖ב נִדְמָֽה׃
NIV1984An oracle concerning Moab: Ar in Moab is ruined, destroyed in a night! Kir in Moab is ruined, destroyed in a night!
TNIVA prophecy concerning Moab: Ar in Moab is ruined, destroyed in a night! Kir in Moab is ruined, destroyed in a night!
NIV2011A prophecy against Moab: Ar in Moab is ruined, destroyed in a night! Kir in Moab is ruined, destroyed in a night!
Compared to NIV1984AnA oracleprophecy concerningagainst Moab: Ar in Moab is ruined, destroyed in a night! Kir in Moab is ruined, destroyed in a night!
Compared to TNIVA prophecy concerningagainst Moab: Ar in Moab is ruined, destroyed in a night! Kir in Moab is ruined, destroyed in a night!

Isaiah 17:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשָּׂ֖א דַּמָּ֑שֶׂק הִנֵּ֤ה דַמֶּ֙שֶׂק֙ מוּסָ֣ר מֵעִ֔יר וְהָיְתָ֖ה מְעִ֥י מַפָּלָֽה׃
NIV1984An oracle concerning Damascus: "See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.
TNIVA prophecy concerning Damascus: "See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.
NIV2011A prophecy against Damascus: "See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.
Compared to NIV1984AnA oracleprophecy concerningagainst Damascus: "See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.
Compared to TNIVA prophecy concerningagainst Damascus: "See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.

Isaiah 19:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשָּׂ֖א מִצְרָ֑יִם הִנֵּ֨ה יְהוָ֜ה רֹכֵ֨ב עַל־ עָ֥ב קַל֙ וּבָ֣א מִצְרַ֔יִם וְנָע֞וּ אֱלִילֵ֤י מִצְרַ֙יִם֙ מִפָּנָ֔יו וּלְבַ֥ב מִצְרַ֖יִם יִמַּ֥ס בְּקִרְבּֽוֹ׃
NIV1984An oracle concerning Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt within them.
TNIVA prophecy concerning Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt within them.
NIV2011A prophecy against Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt with fear.
Compared to NIV1984AnA oracleprophecy concerningagainst Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt withinwith themfear.
Compared to TNIVA prophecy concerningagainst Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt withinwith themfear.

Isaiah 21:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשָּׂ֖א מִדְבַּר־ יָ֑ם כְּסוּפ֤וֹת בַּנֶּ֙גֶב֙ לַֽחֲלֹ֔ף מִמִּדְבָּ֣ר בָּ֔א מֵאֶ֖רֶץ נוֹרָאָֽה׃
NIV1984An oracle concerning the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror.
TNIVA prophecy concerning the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror.
NIV2011A prophecy against the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror.
Compared to NIV1984AnA oracleprophecy concerningagainst the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror.
Compared to TNIVA prophecy concerningagainst the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror.

Isaiah 21:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשָּׂ֖א דּוּמָ֑ה אֵלַי֙ קֹרֵ֣א מִשֵּׂעִ֔יר שֹׁמֵר֙ מַה־ מִלַּ֔יְלָה שֹׁמֵ֖ר מַה־ מִלֵּֽיל׃
NIV1984An oracle concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
TNIVA prophecy concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
NIV2011A prophecy against Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
Compared to NIV1984AnA oracleprophecy concerningagainst Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
Compared to TNIVA prophecy concerningagainst Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"

Isaiah 21:13

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשָּׂ֖א בַּעְרָ֑ב בַּיַּ֤עַר בַּעְרַב֙ תָּלִ֔ינוּ אֹֽרְח֖וֹת דְּדָנִֽים׃
NIV1984An oracle concerning Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
TNIVA prophecy concerning Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
NIV2011A prophecy against Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
Compared to NIV1984AnA oracleprophecy concerningagainst Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
Compared to TNIVA prophecy concerningagainst Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,

Isaiah 22:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשָּׂ֖א גֵּ֣יא חִזָּי֑וֹן מַה־ לָּ֣ךְ אֵפ֔וֹא כִּֽי־ עָלִ֥ית כֻּלָּ֖ךְ לַגַּגּֽוֹת׃
NIV1984An oracle concerning the Valley of Vision: What troubles you now, that you have all gone up on the roofs,
TNIVA prophecy concerning the Valley of Vision: What troubles you now, that you have all gone up on the roofs,
NIV2011A prophecy against the Valley of Vision: What troubles you now, that you have all gone up on the roofs,
Compared to NIV1984AnA oracleprophecy concerningagainst the Valley of Vision: What troubles you now, that you have all gone up on the roofs,
Compared to TNIVA prophecy concerningagainst the Valley of Vision: What troubles you now, that you have all gone up on the roofs,

Isaiah 23:1

OutcomeNew text in NIV2011
BHSמַשָּׂ֖א צֹ֑ר הֵילִ֣ילוּ ׀ אֳנִיּ֣וֹת תַּרְשִׁ֗ישׁ כִּֽי־ שֻׁדַּ֤ד מִבַּ֙יִת֙ מִבּ֔וֹא מֵאֶ֥רֶץ כִּתִּ֖ים נִגְלָה־ לָֽמוֹ׃
NIV1984An oracle concerning Tyre: Wail, O ships of Tarshish! For Tyre is destroyed and left without house or harbor. From the land of Cyprus word has come to them.
TNIVA prophecy concerning Tyre: Wail, you ships of Tarshish! For Tyre is destroyed and left without house or harbor. From the land of Cyprus word has come to them.
NIV2011A prophecy against Tyre: Wail, you ships of Tarshish! For Tyre is destroyed and left without house or harbor. From the land of Cyprus word has come to them.
Compared to NIV1984AnA oracleprophecy concerningagainst Tyre: Wail, Oyou ships of Tarshish! For Tyre is destroyed and left without house or harbor. From the land of Cyprus word has come to them.
Compared to TNIVA prophecy concerningagainst Tyre: Wail, you ships of Tarshish! For Tyre is destroyed and left without house or harbor. From the land of Cyprus word has come to them.

Isaiah 30:6

OutcomeUses TNIV text
BHSמַשָּׂ֖א בַּהֲמ֣וֹת נֶ֑גֶב בְּאֶרֶץ֩ צָרָ֨ה וְצוּקָ֜ה לָבִ֧יא וָלַ֣יִשׁ מֵהֶ֗ם אֶפְעֶה֙ וְשָׂרָ֣ף מְעוֹפֵ֔ף יִשְׂאוּ֩ עַל־ כֶּ֨תֶף עֲיָרִ֜ים חֵֽילֵהֶ֗ם וְעַל־ דַּבֶּ֤שֶׁת גְּמַלִּים֙ אֽוֹצְרֹתָ֔ם עַל־ עַ֖ם לֹ֥א יוֹעִֽילוּ׃
NIV1984An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys' backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
TNIVA prophecy concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys' backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
NIV2011A prophecy concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys' backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
Compared to NIV1984AnA oracleprophecy concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys' backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
Compared to TNIVA prophecy concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys' backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,

Jeremiah 23:33

OutcomeUses TNIV text
BHSוְכִי־ יִשְׁאָלְךָ֩ הָעָ֨ם הַזֶּ֜ה אֽוֹ־ הַנָּבִ֤יא אֽוֹ־ כֹהֵן֙ לֵאמֹ֔ר מַה־ מַשָּׂ֖א יְהוָ֑ה וְאָמַרְתָּ֤ אֲלֵיהֶם֙ אֶת־ מַה־ מַשָּׂ֔א וְנָטַשְׁתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם נְאֻם־ יְהוָֽה׃
NIV1984"When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the oracle of the LORD?' say to them, 'What oracle? I will forsake you, declares the LORD.'
TNIV"When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the message from the LORD?' say to them, 'What message? I will forsake you, declares the LORD.'
NIV2011"When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the message from the LORD?' say to them, 'What message? I will forsake you, declares the LORD.'
Compared to NIV1984"When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the oraclemessage offrom the LORD?' say to them, 'What oraclemessage? I will forsake you, declares the LORD.'
Compared to TNIV"When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the message from the LORD?' say to them, 'What message? I will forsake you, declares the LORD.'

Jeremiah 23:34

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְהַנָּבִ֤יא וְהַכֹּהֵן֙ וְהָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר יֹאמַ֖ר מַשָּׂ֣א יְהוָ֑ה וּפָקַדְתִּ֛י עַל־ הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא וְעַל־ בֵּיתֽוֹ׃
NIV1984If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is the oracle of the LORD,' I will punish that man and his household.
TNIVIf a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their households.
NIV2011If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their household.
Compared to NIV1984If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is thea oraclemessage offrom the LORD,' I will punish thatthem man and histheir household.
Compared to TNIVIf a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their householdshousehold.

Jeremiah 23:36

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוּמַשָּׂ֥א יְהוָ֖ה לֹ֣א תִזְכְּרוּ־ ע֑וֹד כִּ֣י הַמַּשָּׂ֗א יִֽהְיֶה֙ לְאִ֣ישׁ דְּבָר֔וֹ וַהֲפַכְתֶּ֗ם אֶת־ דִּבְרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים חַיִּ֔ים יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵֽינוּ׃
NIV1984But you must not mention 'the oracle of the LORD' again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
TNIVBut you must not mention 'a message from the LORD' again, because everyone's own word becomes a message from God. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
NIV2011But you must not mention 'a message from the LORD' again, because each one's word becomes their own message. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
Compared to NIV1984But you must not mention 'thea oraclemessage offrom the LORD' again, because everyeach manone's own word becomes histheir oracleown and somessage. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
Compared to TNIVBut you must not mention 'a message from the LORD' again, because everyoneeach one's own word becomes atheir messageown from Godmessage. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.

Jeremiah 23:38

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ מַשָּׂ֣א יְהוָה֮ תֹּאמֵרוּ֒ לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה יַ֧עַן אֲמָרְכֶ֛ם אֶת־ הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה מַשָּׂ֣א יְהוָ֑ה וָאֶשְׁלַ֤ח אֲלֵיכֶם֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֥א תֹאמְר֖וּ מַשָּׂ֥א יְהוָֽה׃
NIV1984Although you claim, 'This is the oracle of the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is the oracle of the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is the oracle of the LORD.'
TNIVAlthough you claim, 'This is a message from the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is a message from the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is a message from the LORD.'
NIV2011Although you claim, 'This is a message from the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is a message from the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is a message from the LORD.'
Compared to NIV1984Although you claim, 'This is thea oraclemessage offrom the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is thea oraclemessage offrom the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is thea oraclemessage offrom the LORD.'
Compared to TNIVAlthough you claim, 'This is a message from the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is a message from the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is a message from the LORD.'

Ezekiel 12:10

OutcomeNew text in NIV2011
BHSאֱמֹ֣ר אֲלֵיהֶ֔ם כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֑ה הַנָּשִׂ֞יא הַמַּשָּׂ֤א הַזֶּה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם3 וְכָל־ בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁר־ הֵ֥מָּה בְתוֹכָֽם׃
NIV1984"Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: This oracle concerns the prince in Jerusalem and the whole house of Israel who are there.'
TNIV"Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: This prophecy concerns the prince in Jerusalem and the whole house of Israel who are there.'
NIV2011"Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: This prophecy concerns the prince in Jerusalem and all the Israelites who are there.'
Compared to NIV1984"Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: This oracleprophecy concerns the prince in Jerusalem and all the whole house of IsraelIsraelites who are there.'
Compared to TNIV"Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: This prophecy concerns the prince in Jerusalem and all the whole house of IsraelIsraelites who are there.'

Nahum 1:1

OutcomeUses TNIV text
BHSמַשָּׂ֖א נִֽינְוֵ֑ה סֵ֧פֶר חֲז֛וֹן נַח֖וּם הָאֶלְקֹשִֽׁי׃
NIV1984An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
TNIVA prophecy concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
NIV2011A prophecy concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
Compared to NIV1984AnA oracleprophecy concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
Compared to TNIVA prophecy concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

Habakkuk 1:1

OutcomeUses TNIV text
BHSהַמַּשָּׂא֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה חֲבַקּ֖וּק הַנָּבִֽיא׃
NIV1984The oracle that Habakkuk the prophet received.
TNIVThe prophecy that Habakkuk the prophet received.
NIV2011The prophecy that Habakkuk the prophet received.
Compared to NIV1984The oracleprophecy that Habakkuk the prophet received.
Compared to TNIVThe prophecy that Habakkuk the prophet received.

Malachi 1:1

OutcomeUses TNIV text
BHSמַשָּׂ֥א דְבַר־ יְהוָ֖ה אֶל־ יִשְׂרָאֵ֑ל בְּיַ֖ד מַלְאָכִֽי׃
NIV1984An oracle: The word of the LORD to Israel through Malachi.
TNIVA prophecy: The word of the LORD to Israel through Malachi.
NIV2011A prophecy: The word of the LORD to Israel through Malachi.
Compared to NIV1984AnA oracleprophecy: The word of the LORD to Israel through Malachi.
Compared to TNIVA prophecy: The word of the LORD to Israel through Malachi.


Page last updated: 12:47AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.