Verses where 'observing' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Observing' occurs 8 times less often in the NIV2011 (4 times) than it does in the NIV1984 (12 times). The word 'Observing' was removed in 6 verses, and added in 0 verses.

Below you will find all the verses where 'Observing' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
New text in NIV20116100.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Observing was removed

Romans 3:20

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTδιότι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ, διὰ γὰρ νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας.
NIV1984Therefore no one will be declared righteous in his sight by observing the law; rather, through the law we become conscious of sin.
TNIVTherefore no one will be declared righteous in God's sight by observing the law; rather, through the law we become conscious of our sin.
NIV2011Therefore no one will be declared righteous in God's sight by the works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin.
Compared to NIV1984Therefore no one will be declared righteous in hisGod's sight by observingthe works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin.
Compared to TNIVTherefore no one will be declared righteous in God's sight by observingthe works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin.

Romans 3:27

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTΠοῦ οὖν ἡ καύχησις; ἐξεκλείσθη. διὰ ποίου νόμου; τῶν ἔργων; οὐχί, ἀλλὰ διὰ νόμου πίστεως.
NIV1984Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of observing the law? No, but on that of faith.
TNIVWhere, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the "law" that requires faith.
NIV2011Where, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the law that requires faith.
Compared to NIV1984Where, then, is boasting? It is excluded. OnBecause of what principlelaw? OnThe law that ofrequires observing the lawworks? No, butbecause onof the law that ofrequires faith.
Compared to TNIVWhere, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the " law" that requires faith.

Romans 3:28

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTλογιζόμεθα ⸀γὰρ ⸂δικαιοῦσθαι πίστει⸃ ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου.
SBLGNT apparatusγὰρ WH Treg NIV ] οὖν RP • δικαιοῦσθαι πίστει WH Treg NIV ] πίστει δικαιοῦσθαι RP
NIV1984For we maintain that a man is justified by faith apart from observing the law.
TNIVFor we maintain that a person is justified by faith apart from observing the law.
NIV2011For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.
Compared to NIV1984For we maintain that a manperson is justified by faith apart from observingthe works of the law.
Compared to TNIVFor we maintain that a person is justified by faith apart from observingthe works of the law.

Galatians 2:16

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἰδότες ⸀δὲ ὅτι οὐ δικαιοῦται ἄνθρωπος ἐξ ἔργων νόμου ἐὰν μὴ διὰ πίστεως ⸂Ἰησοῦ Χριστοῦ⸃, καὶ ἡμεῖς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν ἐπιστεύσαμεν, ἵνα δικαιωθῶμεν ἐκ πίστεως Χριστοῦ καὶ οὐκ ἐξ ἔργων νόμου, ⸂ὅτι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται⸃ πᾶσα σάρξ.
SBLGNT apparatusδὲ WH Treg NIV] – RP • Ἰησοῦ Χριστοῦ NIV RP] Χριστοῦ Ἰησοῦ WH Treg • ὅτι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται WH Treg NIV] διότι οὐ δικαιωθήσεται ἐξ ἔργων νόμου RP
NIV1984know that a man is not justified by observing the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by observing the law, because by observing the law no one will be justified.
TNIVknow that a person is not justified by observing the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by observing the law, because by observing the law no one will be justified.
NIV2011know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified.
Compared to NIV1984know that a manperson is not justified by observingthe works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by observingthe works of the law, because by observingthe works of the law no one will be justified.
Compared to TNIVknow that a person is not justified by observingthe works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by observingthe works of the law, because by observingthe works of the law no one will be justified.

Galatians 3:2

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTτοῦτο μόνον θέλω μαθεῖν ἀφ’ ὑμῶν, ἐξ ἔργων νόμου τὸ πνεῦμα ἐλάβετε ἢ ἐξ ἀκοῆς πίστεως;
NIV1984I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by observing the law, or by believing what you heard?
TNIVI would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by observing the law, or by believing what you heard?
NIV2011I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by believing what you heard?
Compared to NIV1984I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by observingthe works of the law, or by believing what you heard?
Compared to TNIVI would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by observingthe works of the law, or by believing what you heard?

Galatians 3:10

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὍσοι γὰρ ἐξ ἔργων νόμου εἰσὶν ὑπὸ κατάραν εἰσίν, γέγραπται γὰρ ⸀ὅτι Ἐπικατάρατος πᾶς ὃς οὐκ ⸀ἐμμένει πᾶσιν τοῖς γεγραμμένοις ἐν τῷ βιβλίῳ τοῦ νόμου τοῦ ποιῆσαι αὐτά.
SBLGNT apparatusὅτι WH Treg NIV] – RP • ἐμμένει WH Treg NIV] + ἐν RP
NIV1984All who rely on observing the law are under a curse, for it is written: "Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law."
TNIVAll who rely on observing the law are under a curse, for it is written: "Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law."
NIV2011For all who rely on the works of the law are under a curse, as it is written: "Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law."
Compared to NIV1984AllFor all who rely on observingthe works of the law are under a curse, foras it is written: "Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law."
Compared to TNIVAllFor all who rely on observingthe works of the law are under a curse, foras it is written: "Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law."


Page last updated: 12:50AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.