Verses where 'obey' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Obey' occurs 22 times less often in the NIV2011 (143 times) than it does in the NIV1984 (165 times). The word 'Obey' was removed in 23 verses, and added in 2 verses.

Below you will find all the verses where 'Obey' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text2288.0%
New text in NIV2011312.0%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Obey was removed

Deuteronomy 26:17

OutcomeUses TNIV text
BHSאֶת־ יְהוָ֥ה הֶאֱמַ֖רְתָּ הַיּ֑וֹם לִהְיוֹת֩ לְךָ֨ לֵֽאלֹהִ֜ים וְלָלֶ֣כֶת בִּדְרָכָ֗יו וְלִשְׁמֹ֨ר חֻקָּ֧יו וּמִצְוֺתָ֛יו וּמִשְׁפָּטָ֖יו וְלִשְׁמֹ֥עַ בְּקֹלֽוֹ׃
NIV1984You have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in his ways, that you will keep his decrees, commands and laws, and that you will obey him.
TNIVYou have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in obedience to him, that you will keep his decrees, commands and laws--that you will listen to him.
NIV2011You have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in obedience to him, that you will keep his decrees, commands and laws--that you will listen to him.
Compared to NIV1984You have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in hisobedience waysto him, that you will keep his decrees, commands and laws, and --that you will obeylisten to him.
Compared to TNIVYou have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in obedience to him, that you will keep his decrees, commands and laws--that you will listen to him.

Joshua 22:5

OutcomeUses TNIV text
BHSרַ֣ק ׀ שִׁמְר֣וּ מְאֹ֗ד לַעֲשׂ֨וֹת אֶת־ הַמִּצְוָ֣ה וְאֶת־ הַתּוֹרָה֮ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה אֶתְכֶם֮ מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד־ יְהוָה֒ לְ֠אַהֲבָה אֶת־ יְהוָ֨ה אֱלֹֽהֵיכֶ֜ם וְלָלֶ֧כֶת בְּכָל־ דְּרָכָ֛יו וְלִשְׁמֹ֥ר מִצְוֺתָ֖יו וּלְדָבְקָה־ ב֑וֹ וּלְעָבְד֕וֹ בְּכָל־ לְבַבְכֶ֖ם וּבְכָל־ נַפְשְׁכֶֽם׃
NIV1984But be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in all his ways, to obey his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and all your soul."
TNIVBut be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in obedience to him, to keep his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and with all your soul."
NIV2011But be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in obedience to him, to keep his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and with all your soul."
Compared to NIV1984But be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in allobedience histo wayshim, to obeykeep his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and with all your soul."
Compared to TNIVBut be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in obedience to him, to keep his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and with all your soul."

1 Kings 3:14

OutcomeUses TNIV text
BHSס וְאִ֣ם ׀ תֵּלֵ֣ךְ בִּדְרָכַ֗י לִשְׁמֹ֤ר חֻקַּי֙ וּמִצְוֺתַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖ךְ דָּוִ֣יד אָבִ֑יךָ וְהַאַרַכְתִּ֖י אֶת־ יָמֶֽיךָ׃
NIV1984And if you walk in my ways and obey my statutes and commands as David your father did, I will give you a long life."
TNIVAnd if you walk in obedience to me and keep my decrees and commands as David your father did, I will give you a long life."
NIV2011And if you walk in obedience to me and keep my decrees and commands as David your father did, I will give you a long life."
Compared to NIV1984And if you walk in myobedience waysto me and obeykeep my statutesdecrees and commands as David your father did, I will give you a long life."
Compared to TNIVAnd if you walk in obedience to me and keep my decrees and commands as David your father did, I will give you a long life."

Nehemiah 1:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאֹמַ֗ר אָֽנָּ֤א יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם הָאֵ֥ל הַגָּד֖וֹל וְהַנּוֹרָ֑א שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וָחֶ֔סֶד לְאֹהֲבָ֖יו וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽיו׃
NIV1984Then I said: "O LORD, God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and obey his commands,
TNIVThen I said: "LORD, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,
NIV2011Then I said: "LORD, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,
Compared to NIV1984Then I said: "O LORD, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and obeykeep his commandscommandments,
Compared to TNIVThen I said: "LORD, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,

Daniel 9:4

OutcomeUses TNIV text
BHSוָֽאֶתְפַּֽלְלָ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖י וָאֶתְוַדֶּ֑ה וָאֹֽמְרָ֗ה אָנָּ֤א אֲדֹנָי֙ הָאֵ֤ל הַגָּדוֹל֙ וְהַנּוֹרָ֔א שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וְֽהַחֶ֔סֶד לְאֹהֲבָ֖יו וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽיו׃
NIV1984I prayed to the LORD my God and confessed: "O Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with all who love him and obey his commands,
TNIVI prayed to the LORD my God and confessed: "Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,
NIV2011I prayed to the LORD my God and confessed: "Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,
Compared to NIV1984I prayed to the LORD my God and confessed: "O Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with allthose who love him and obeykeep his commandscommandments,
Compared to TNIVI prayed to the LORD my God and confessed: "Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,

Joel 2:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַֽיהוָ֗ה נָתַ֤ן קוֹלוֹ֙ לִפְנֵ֣י חֵיל֔וֹ כִּ֣י רַ֤ב מְאֹד֙ מַחֲנֵ֔הוּ כִּ֥י עָצ֖וּם עֹשֵׂ֣ה דְבָר֑וֹ כִּֽי־ גָד֧וֹל יוֹם־ יְהוָ֛ה וְנוֹרָ֥א מְאֹ֖ד וּמִ֥י יְכִילֶֽנּוּ׃
NIV1984The LORD thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty are those who obey his command. The day of the LORD is great; it is dreadful. Who can endure it?
TNIVThe LORD thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty is the army that obeys his command. The day of the LORD is great; it is dreadful. Who can endure it?
NIV2011The LORD thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty is the army that obeys his command. The day of the LORD is great; it is dreadful. Who can endure it?
Compared to NIV1984The LORD thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty areis thosethe whoarmy obeythat obeys his command. The day of the LORD is great; it is dreadful. Who can endure it?
Compared to TNIVThe LORD thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty is the army that obeys his command. The day of the LORD is great; it is dreadful. Who can endure it?

Matthew 19:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· Τί με ⸂ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός⸃· εἰ δὲ θέλεις ⸂εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν⸃, ⸀τήρησον τὰς ἐντολάς.
SBLGNT apparatusἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός WH Treg NIV ] λέγεις ἀγαθόν; Οὐδεὶς ἀγαθός εἰ μὴ εἷς ὁ θεός RP • εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν WH Treg NIV ] εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωήν RP • τήρησον NIV RP ] τήρει WH Treg
NIV1984"Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments."
TNIV"Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments."
NIV2011"Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments."
Compared to NIV1984"Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obeykeep the commandments."
Compared to TNIV"Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments."

Matthew 23:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTπάντα οὖν ὅσα ⸀ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν ⸂ποιήσατε καὶ τηρεῖτε⸃, κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε, λέγουσιν γὰρ καὶ οὐ ποιοῦσιν.
SBLGNT apparatusἐὰν WH NIV RP ] ἂν Treg • ποιήσατε καὶ τηρεῖτε WH Treg NIV ] τηρεῖν τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε RP
NIV1984So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
TNIVSo you must be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
NIV2011So you must be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
Compared to NIV1984So you must obeybe themcareful andto do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
Compared to TNIVSo you must be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.

John 14:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἘὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς ⸀τηρήσετε·
SBLGNT apparatusτηρήσετε WH Treg NIV ] τηρήσατε RP
NIV1984"If you love me, you will obey what I command.
TNIV"If you love me, keep my commands.
NIV2011"If you love me, keep my commands.
Compared to NIV1984"If you love me, youkeep willmy obey what I commandcommands.
Compared to TNIV"If you love me, keep my commands.

John 15:10

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου, καθὼς ἐγὼ ⸂τὰς ἐντολὰς τοῦ πατρός μου⸃ τετήρηκα καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ.
SBLGNT apparatusτὰς ἐντολὰς τοῦ πατρός μου Treg NIV RP ] τοῦ πατρὸς τὰς ἐντολὰς WH
NIV1984If you obey my commands, you will remain in my love, just as I have obeyed my Father's commands and remain in his love.
TNIVIf you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father's commands and remain in his love.
NIV2011If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father's commands and remain in his love.
Compared to NIV1984If you obeykeep my commands, you will remain in my love, just as I have obeyedkept my Father's commands and remain in his love.
Compared to TNIVIf you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father's commands and remain in his love.

Acts 4:19

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὁ δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀποκριθέντες ⸂εἶπον πρὸς αὐτούς⸃· Εἰ δίκαιόν ἐστιν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὑμῶν ἀκούειν μᾶλλον ἢ τοῦ θεοῦ, κρίνατε,
SBLGNT apparatusεἶπον πρὸς αὐτούς WH Treg NIV ] πρὸς αὐτούς εἶπον RP
NIV1984But Peter and John replied, "Judge for yourselves whether it is right in God's sight to obey you rather than God.
TNIVBut Peter and John replied, "Which is right in God's eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!
NIV2011But Peter and John replied, "Which is right in God's eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!
Compared to NIV1984But Peter and John replied, "JudgeWhich for yourselves whether it is right in God's sight eyes: to obeylisten to you, or ratherto thanhim? You God.be the judges!
Compared to TNIVBut Peter and John replied, "Which is right in God's eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!

Acts 15:5

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἐξανέστησαν δέ τινες τῶν ἀπὸ τῆς αἱρέσεως τῶν Φαρισαίων πεπιστευκότες, λέγοντες ὅτι δεῖ περιτέμνειν αὐτοὺς παραγγέλλειν τε τηρεῖν τὸν νόμον Μωϋσέως.
NIV1984Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to obey the law of Moses."
TNIVThen some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to keep the law of Moses."
NIV2011Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to keep the law of Moses."
Compared to NIV1984Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to obeykeep the law of Moses."
Compared to TNIVThen some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to keep the law of Moses."

Romans 6:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐκ οἴδατε ὅτι ᾧ παριστάνετε ἑαυτοὺς δούλους εἰς ὑπακοήν, δοῦλοί ἐστε ᾧ ὑπακούετε, ἤτοι ἁμαρτίας εἰς θάνατον ἢ ὑπακοῆς εἰς δικαιοσύνην;
NIV1984Don't you know that when you offer yourselves to someone to obey him as slaves, you are slaves to the one whom you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
TNIVDon't you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
NIV2011Don't you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
Compared to NIV1984Don't you know that when you offer yourselves to someone to obey him as obedient slaves, you are slaves toof the one whom you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
Compared to TNIVDon't you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?

Romans 16:26

OutcomeNew text in NIV2011
NIV1984but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all nations might believe and obey him--
TNIVbut now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to faith and obedience--
NIV2011but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to the obedience that comes from faith--
Compared to NIV1984but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all nationsthe Gentiles might believecome andto obeythe himobedience that comes from faith--
Compared to TNIVbut now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to faiththe and obedience that comes from faith--

Galatians 6:13

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὐδὲ γὰρ οἱ ⸀περιτεμνόμενοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται.
SBLGNT apparatusπεριτεμνόμενοι WH Treg NIV] περιτετμημένοι RP
NIV1984Not even those who are circumcised obey the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your flesh.
TNIVNot even those who are circumcised keep the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your circumcision in the flesh.
NIV2011Not even those who are circumcised keep the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your circumcision in the flesh.
Compared to NIV1984Not even those who are circumcised obeykeep the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your circumcision in the flesh.
Compared to TNIVNot even those who are circumcised keep the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your circumcision in the flesh.

Hebrews 13:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΠείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε, αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες, ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσιν καὶ μὴ στενάζοντες, ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο.
NIV1984Obey your leaders and submit to their authority. They keep watch over you as men who must give an account. Obey them so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no advantage to you.
TNIVHave confidence in your leaders and submit to their authority, because they keep watch over you as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you.
NIV2011Have confidence in your leaders and submit to their authority, because they keep watch over you as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you.
Compared to NIV1984ObeyHave confidence in your leaders and submit to their authority. They, because they keep watch over you as menthose who must give an account. ObeyDo themthis so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no advantagebenefit to you.
Compared to TNIVHave confidence in your leaders and submit to their authority, because they keep watch over you as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you.

1 John 2:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΚαὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν.
NIV1984We know that we have come to know him if we obey his commands.
TNIVWe know that we have come to know him if we keep his commands.
NIV2011We know that we have come to know him if we keep his commands.
Compared to NIV1984We know that we have come to know him if we obeykeep his commands.
Compared to TNIVWe know that we have come to know him if we keep his commands.

1 John 3:22

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ὃ ⸀ἐὰν αἰτῶμεν λαμβάνομεν ⸀ἀπ’ αὐτοῦ, ὅτι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηροῦμεν καὶ τὰ ἀρεστὰ ἐνώπιον αὐτοῦ ποιοῦμεν.
SBLGNT apparatusἐὰν Treg NIV RP] ἂν WH • ἀπ᾽ WH Treg NIV ] παρ᾽ RP
NIV1984and receive from him anything we ask, because we obey his commands and do what pleases him.
TNIVand receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.
NIV2011and receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.
Compared to NIV1984and receive from him anything we ask, because we obeykeep his commands and do what pleases him.
Compared to TNIVand receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.

1 John 3:24

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ὁ τηρῶν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν αὐτῷ· καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι μένει ἐν ἡμῖν, ἐκ τοῦ πνεύματος οὗ ἡμῖν ἔδωκεν.
NIV1984Those who obey his commands live in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
TNIVThose who keep his commands live in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
NIV2011The one who keeps God's commands lives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
Compared to NIV1984ThoseThe one who obeykeeps hisGod's commands livelives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
Compared to TNIVThoseThe one who keepkeeps hisGod's commands livelives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.

1 John 5:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTαὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν, καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν,
NIV1984This is love for God: to obey his commands. And his commands are not burdensome,
TNIVIn fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome,
NIV2011In fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome,
Compared to NIV1984ThisIn fact, this is love for God: to obeykeep his commands. And his commands are not burdensome,
Compared to TNIVIn fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome,

Revelation 3:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTμνημόνευε οὖν πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας καὶ τήρει, καὶ μετανόησον· ἐὰν οὖν μὴ γρηγορήσῃς, ⸀ἥξω ὡς κλέπτης, καὶ οὐ μὴ ⸀γνῷς ποίαν ὥραν ἥξω ἐπὶ σέ·
SBLGNT apparatusἥξω WH Treg NIV ] + ἐπί σε RP • γνῷς WH NIV RP ] γνώσῃ Treg
NIV1984Remember, therefore, what you have received and heard; obey it, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.
TNIVRemember, therefore, what you have received and heard; hold it fast, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.
NIV2011Remember, therefore, what you have received and heard; hold it fast, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.
Compared to NIV1984Remember, therefore, what you have received and heard; obeyhold it fast, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.
Compared to TNIVRemember, therefore, what you have received and heard; hold it fast, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.

Revelation 12:17

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTκαὶ ὠργίσθη ὁ δράκων ἐπὶ τῇ γυναικί, καὶ ἀπῆλθεν ποιῆσαι πόλεμον μετὰ τῶν λοιπῶν τοῦ σπέρματος αὐτῆς, τῶν τηρούντων τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ·
NIV1984Then the dragon was enraged at the woman and went off to make war against the rest of her offspring--those who obey God's commandments and hold to the testimony of Jesus.
TNIVThen the dragon was enraged at the woman and went off to make war against the rest of her offspring--those who keep God's commands and hold fast their testimony about Jesus.
NIV2011Then the dragon was enraged at the woman and went off to wage war against the rest of her offspring--those who keep God's commands and hold fast their testimony about Jesus.
Compared to NIV1984Then the dragon was enraged at the woman and went off to makewage war against the rest of her offspring--those who obeykeep God's commandmentscommands and hold tofast thetheir testimony ofabout Jesus.
Compared to TNIVThen the dragon was enraged at the woman and went off to makewage war against the rest of her offspring--those who keep God's commands and hold fast their testimony about Jesus.

Revelation 14:12

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὯδε ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν, οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ.
NIV1984This calls for patient endurance on the part of the saints who obey God's commandments and remain faithful to Jesus.
TNIVThis calls for patient endurance on the part of the people of God who keep his commands and remain faithful to Jesus.
NIV2011This calls for patient endurance on the part of the people of God who keep his commands and remain faithful to Jesus.
Compared to NIV1984This calls for patient endurance on the part of the saintspeople of God who obeykeep God'shis commandmentscommands and remain faithful to Jesus.
Compared to TNIVThis calls for patient endurance on the part of the people of God who keep his commands and remain faithful to Jesus.

Verses where Obey was added

John 8:55

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ οὐκ ἐγνώκατε αὐτόν, ἐγὼ δὲ οἶδα αὐτόν· κἂν εἴπω ὅτι οὐκ οἶδα αὐτόν, ἔσομαι ὅμοιος ⸀ὑμῖν ψεύστης· ἀλλὰ οἶδα αὐτὸν καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ τηρῶ.
SBLGNT apparatusὑμῖν WH Treg NIV ] ὑμῶν RP
NIV1984Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and keep his word.
TNIVThough you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
NIV2011Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
Compared to NIV1984Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and keepobey his word.
Compared to TNIVThough you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.

Romans 6:17

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTχάρις δὲ τῷ θεῷ ὅτι ἦτε δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας ὑπηκούσατε δὲ ἐκ καρδίας εἰς ὃν παρεδόθητε τύπον διδαχῆς,
NIV1984But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you wholeheartedly obeyed the form of teaching to which you were entrusted.
TNIVBut thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance.
NIV2011But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance.
Compared to NIV1984But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you wholeheartedlyhave obeyedcome to obey from your heart the formpattern of teaching tothat whichhas younow wereclaimed entrustedyour allegiance.
Compared to TNIVBut thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance.


Page last updated: 12:47AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.