Verses where 'nothing' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Nothing' occurs 5 times less often in the NIV2011 (338 times) than it does in the NIV1984 (343 times). The word 'Nothing' was removed in 17 verses, and added in 13 verses.

Below you will find all the verses where 'Nothing' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text2376.7%
New text in NIV2011723.3%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Nothing was removed

Job 34:9

OutcomeUses TNIV text
BHSכִּֽי־ אָ֭מַר לֹ֣א יִסְכָּן־ גָּ֑בֶר בִּ֝רְצֹת֗וֹ עִם־ אֱלֹהִֽים׃
NIV1984For he says, 'It profits a man nothing when he tries to please God.'
TNIVFor he says, 'There is no profit in trying to please God.'
NIV2011For he says, 'There is no profit in trying to please God.'
Compared to NIV1984For he says, 'ItThere profitsis ano manprofit nothingin when he triestrying to please God.'
Compared to TNIVFor he says, 'There is no profit in trying to please God.'

Psalms 17:3

OutcomeUses TNIV text
BHSבָּ֘חַ֤נְתָּ לִבִּ֨י ׀ פָּ֘קַ֤דְתָּ לַּ֗יְלָה צְרַפְתַּ֥נִי בַל־ תִּמְצָ֑א זַ֝מֹּתִ֗י בַּל־ יַעֲבָר־ פִּֽי׃
NIV1984Though you probe my heart and examine me at night, though you test me, you will find nothing; I have resolved that my mouth will not sin.
TNIVThough you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.
NIV2011Though you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.
Compared to NIV1984Though you probe my heart, though andyou examine me at night, though youand test me, you will find nothing; that I have resolvedplanned thatno evil; my mouth willhas not sintransgressed.
Compared to TNIVThough you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.

Psalms 119:3

OutcomeUses TNIV text
BHSאַ֭ף לֹֽא־ פָעֲל֣וּ עַוְלָ֑ה בִּדְרָכָ֥יו הָלָֽכוּ׃
NIV1984They do nothing wrong; they walk in his ways.
TNIVthey do no wrong but follow his ways.
NIV2011they do no wrong but follow his ways.
Compared to NIV1984Theythey do nothingno wrong; they walkbut infollow his ways.
Compared to TNIVthey do no wrong but follow his ways.

Proverbs 13:4

OutcomeUses TNIV text
BHSמִתְאַוָּ֣ה וָ֭אַיִן נַפְשׁ֣וֹ עָצֵ֑ל וְנֶ֖פֶשׁ חָרֻצִ֣ים תְּדֻשָּֽׁן׃
NIV1984The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.
TNIVA sluggard's appetite is never filled, but the desires of the diligent are fully satisfied.
NIV2011A sluggard's appetite is never filled, but the desires of the diligent are fully satisfied.
Compared to NIV1984TheA sluggard's cravesappetite andis getsnever nothingfilled, but the desires of the diligent are fully satisfied.
Compared to TNIVA sluggard's appetite is never filled, but the desires of the diligent are fully satisfied.

Proverbs 24:7

OutcomeUses TNIV text
BHSרָאמ֣וֹת לֶֽאֱוִ֣יל חָכְמ֑וֹת בַּ֝שַּׁ֗עַר לֹ֣א יִפְתַּח־ פִּֽיהוּ׃
NIV1984Wisdom is too high for a fool; in the assembly at the gate he has nothing to say.
TNIVWisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.
NIV2011Wisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.
Compared to NIV1984Wisdom is too high for a foolfools; in the assembly at the gate hethey hasmust nothingnot toopen saytheir mouths.
Compared to TNIVWisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.

Isaiah 42:20

OutcomeNew text in NIV2011
BHSרַבּ֖וֹת וְלֹ֣א תִשְׁמֹ֑ר פָּק֥וֹחַ אָזְנַ֖יִם וְלֹ֥א יִשְׁמָֽע׃
NIV1984You have seen many things, but have paid no attention; your ears are open, but you hear nothing."
TNIVYou have seen many things, but have paid no attention; your ears are open, but you hear nothing."
NIV2011You have seen many things, but you pay no attention; your ears are open, but you do not listen."
Compared to NIV1984You have seen many things, but haveyou paidpay no attention; your ears are open, but you heardo nothingnot listen."
Compared to TNIVYou have seen many things, but haveyou paidpay no attention; your ears are open, but you heardo nothingnot listen."

Isaiah 44:11

OutcomeNew text in NIV2011
BHSהֵ֤ן כָּל־ חֲבֵרָיו֙ יֵבֹ֔שׁוּ וְחָרָשִׁ֥ים הֵ֖מָּה מֵֽאָדָ֑ם יִֽתְקַבְּצ֤וּ כֻלָּם֙ יַֽעֲמֹ֔דוּ יִפְחֲד֖וּ יֵבֹ֥שׁוּ יָֽחַד׃
NIV1984He and his kind will be put to shame; craftsmen are nothing but men. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and infamy.
TNIVPeople like that will be put to shame; skilled workers are only human beings. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and shame.
NIV2011People who do that will be put to shame; such craftsmen are only human beings. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and shame.
Compared to NIV1984HePeople andwho hisdo kindthat will be put to shame; such craftsmen are nothingonly buthuman menbeings. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and infamyshame.
Compared to TNIVPeople likewho do that will be put to shame; skilledsuch workerscraftsmen are only human beings. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and shame.

Amos 3:5

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲתִפֹּ֤ל צִפּוֹר֙ עַל־ פַּ֣ח הָאָ֔רֶץ וּמוֹקֵ֖שׁ אֵ֣ין לָ֑הּ הֲיַֽעֲלֶה־ פַּח֙ מִן־ הָ֣אֲדָמָ֔ה וְלָכ֖וֹד לֹ֥א יִלְכּֽוֹד׃
NIV1984Does a bird fall into a trap on the ground where no snare has been set? Does a trap spring up from the earth when there is nothing to catch?
TNIVDoes a bird swoop down to a trap on the ground when no bait is there? Does a trap spring up from the ground if it has not caught anything?
NIV2011Does a bird swoop down to a trap on the ground when no bait is there? Does a trap spring up from the ground if it has not caught anything?
Compared to NIV1984Does a bird fallswoop intodown to a trap on the ground wherewhen no snarebait hasis been setthere? Does a trap spring up from the earthground whenif thereit ishas nothingnot tocaught catchanything?
Compared to TNIVDoes a bird swoop down to a trap on the ground when no bait is there? Does a trap spring up from the ground if it has not caught anything?

Luke 1:37

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ ⸂τοῦ θεοῦ⸃ πᾶν ῥῆμα.
SBLGNT apparatusτοῦ θεοῦ WH Treg NIV ] τῷ θεῷ RP
NIV1984For nothing is impossible with God."
TNIVFor no word from God will ever fail."
NIV2011For no word from God will ever fail."
Compared to NIV1984For nothingno isword impossiblefrom with God will ever fail."
Compared to TNIVFor no word from God will ever fail."

Luke 11:6

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἐπειδὴ φίλος ⸀μου παρεγένετο ἐξ ὁδοῦ πρός με καὶ οὐκ ἔχω ὃ παραθήσω αὐτῷ·
SBLGNT apparatusμου WH Treg NIV ] – RP
NIV1984because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.'
TNIVa friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.'
NIV2011a friend of mine on a journey has come to me, and I have no food to offer him.'
Compared to NIV1984because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothingno food to set beforeoffer him.'
Compared to TNIVa friend of mine on a journey has come to me, and I have nothingno food to set beforeoffer him.'

John 1:47

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἶδεν ⸀ὁ Ἰησοῦς τὸν Ναθαναὴλ ἐρχόμενον πρὸς αὐτὸν καὶ λέγει περὶ αὐτοῦ· Ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλίτης ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστιν.
SBLGNT apparatusὁ RP NIV ] – WH Treg
NIV1984When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here is a true Israelite, in whom there is nothing false."
TNIVWhen Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here truly is an Israelite in whom there is no deceit."
NIV2011When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here truly is an Israelite in whom there is no deceit."
Compared to NIV1984When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here truly is aan true Israelite, in whom there is nothingno falsedeceit."
Compared to TNIVWhen Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here truly is an Israelite in whom there is no deceit."

Romans 7:18

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTοἶδα γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ ἐν ἐμοί, τοῦτ’ ἔστιν ἐν τῇ σαρκί μου, ἀγαθόν· τὸ γὰρ θέλειν παράκειταί μοι, τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν ⸀οὔ·
SBLGNT apparatusοὔ WH Treg NIV ] + οὐχ εὑρίσκω RP
NIV1984I know that nothing good lives in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
TNIVI know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
NIV2011For I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
Compared to NIV1984For I know that nothing good livesitself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
Compared to TNIVFor I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.

Romans 13:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTθεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν σοὶ εἰς τὸ ἀγαθόν. ἐὰν δὲ τὸ κακὸν ποιῇς, φοβοῦ· οὐ γὰρ εἰκῇ τὴν μάχαιραν φορεῖ· θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν, ἔκδικος εἰς ὀργὴν τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι.
NIV1984For he is God's servant to do you good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear the sword for nothing. He is God's servant, an agent of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
TNIVFor the one in authority is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God's servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
NIV2011For the one in authority is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God's servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
Compared to NIV1984For hethe one in authority is God's servant tofor doyour you good. But if you do wrong, be afraid, for herulers doesdo not bear the sword for nothingno reason. HeThey isare God's servantservants, an agentagents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
Compared to TNIVFor the one in authority is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God's servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.

Galatians 3:4

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTτοσαῦτα ἐπάθετε εἰκῇ; εἴ γε καὶ εἰκῇ.
NIV1984Have you suffered so much for nothing--if it really was for nothing?
TNIVHave you experienced so much in vain--if it really was in vain?
NIV2011Have you experienced so much in vain--if it really was in vain?
Compared to NIV1984Have you sufferedexperienced so much forin nothingvain--if it really was forin nothingvain?
Compared to TNIVHave you experienced so much in vain--if it really was in vain?

Galatians 6:3

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTεἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὤν, ⸂φρεναπατᾷ ἑαυτόν⸃·
SBLGNT apparatusφρεναπατᾷ ἑαυτόν WH Treg NIV] ἑαυτόν φρεναπατᾷ RP
NIV1984If anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
TNIVIf any of you think you are something when you are nothing, you deceive yourselves.
NIV2011If anyone thinks they are something when they are not, they deceive themselves.
Compared to NIV1984If anyone thinks hethey isare something when hethey isare nothingnot, hethey deceivesdeceive himselfthemselves.
Compared to TNIVIf anyanyone ofthinks youthey think you are something when youthey are nothingnot, youthey deceive yourselvesthemselves.

Philippians 2:16

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTλόγον ζωῆς ἐπέχοντες, εἰς καύχημα ἐμοὶ εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, ὅτι οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα.
NIV1984as you hold out the word of life--in order that I may boast on the day of Christ that I did not run or labor for nothing.
TNIVas you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
NIV2011as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
Compared to NIV1984as you hold outfirmly to the word of life--in. And orderthen that I maywill be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor forin nothingvain.
Compared to TNIVas you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.

3 John 1:9

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἜγραψά ⸀τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.
SBLGNT apparatusτι WH Treg NIV ] – RP
NIV1984I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.
TNIVI wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.
NIV2011I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us.
Compared to NIV1984I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will havenot nothing to do withwelcome us.
Compared to TNIVI wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will havenot nothing to do withwelcome us.

Verses where Nothing was added

Genesis 34:5

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיַעֲקֹ֣ב שָׁמַ֗ע כִּ֤י טִמֵּא֙ אֶת־ דִּינָ֣ה בִתּ֔וֹ וּבָנָ֛יו הָי֥וּ אֶת־ מִקְנֵ֖הוּ בַּשָּׂדֶ֑ה וְהֶחֱרִ֥שׁ יַעֲקֹ֖ב עַד־ בֹּאָֽם׃
NIV1984When Jacob heard that his daughter Dinah had been defiled, his sons were in the fields with his livestock; so he kept quiet about it until they came home.
TNIVWhen Jacob heard that his daughter Dinah had been defiled, his sons were in the fields with his livestock; so he did nothing about it until they came home.
NIV2011When Jacob heard that his daughter Dinah had been defiled, his sons were in the fields with his livestock; so he did nothing about it until they came home.
Compared to NIV1984When Jacob heard that his daughter Dinah had been defiled, his sons were in the fields with his livestock; so he keptdid quietnothing about it until they came home.
Compared to TNIVWhen Jacob heard that his daughter Dinah had been defiled, his sons were in the fields with his livestock; so he did nothing about it until they came home.

Exodus 1:8

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיָּ֥קָם מֶֽלֶךְ־ חָדָ֖שׁ עַל־ מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יָדַ֖ע אֶת־ יוֹסֵֽף׃
NIV1984Then a new king, who did not know about Joseph, came to power in Egypt.
TNIVThen a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.
NIV2011Then a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.
Compared to NIV1984Then a new king, whoto didwhom notJoseph knowmeant about Josephnothing, came to power in Egypt.
Compared to TNIVThen a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.

1 Samuel 24:11

OutcomeUses TNIV text
BHSהִנֵּה֩ הַיּ֨וֹם הַזֶּ֜ה רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ אֵ֣ת אֲשֶׁר־ נְתָנְךָ֩ יְהוָ֨ה ׀ הַיּ֤וֹם ׀ בְּיָדִי֙ בַּמְּעָרָ֔ה וְאָמַ֥ר לַהֲרָגֲךָ֖ וַתָּ֣חָס עָלֶ֑יךָ וָאֹמַ֗ר לֹא־ אֶשְׁלַ֤ח יָדִי֙ בַּֽאדֹנִ֔י כִּי־ מְשִׁ֥יחַ יְהוָ֖ה הֽוּא׃
NIV1984See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. Now understand and recognize that I am not guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
TNIVSee, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
NIV2011See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
Compared to NIV1984See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. NowSee understandthat andthere recognizeis nothing in my hand to indicate that I am not guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
Compared to TNIVSee, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.

1 Kings 1:11

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֣אמֶר נָתָ֗ן אֶל־ בַּת־ שֶׁ֤בַע אֵם־ שְׁלֹמֹה֙ לֵאמֹ֔ר הֲל֣וֹא שָׁמַ֔עַתְּ כִּ֥י מָלַ֖ךְ אֲדֹנִיָּ֣הוּ בֶן־ חַגִּ֑ית וַאֲדֹנֵ֥ינוּ דָוִ֖ד לֹ֥א יָדָֽע׃
NIV1984Then Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king without our lord David's knowing it?
TNIVThen Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king, and our lord David knows nothing about it?
NIV2011Then Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king, and our lord David knows nothing about it?
Compared to NIV1984Then Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king, and without our lord David's knowingknows nothing about it?
Compared to TNIVThen Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king, and our lord David knows nothing about it?

Psalms 14:4

OutcomeUses TNIV text
BHSהֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ כָּל־ פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם יְ֝הוָ֗ה לֹ֣א קָרָֽאוּ׃
NIV1984Will evildoers never learn-- those who devour my people as men eat bread and who do not call on the LORD?
TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on the LORD.
NIV2011Do all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on the LORD.
Compared to NIV1984WillDo evildoersall neverthese learn-- thoseevildoers whoknow nothing? They devour my people as menthough eateating bread; they andnever who do not call on the LORD?.
Compared to TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on the LORD.

Psalms 23:1

OutcomeUses TNIV text
BHSיָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה׃
NIV1984The LORD is my shepherd, I shall not be in want.
TNIVThe LORD is my shepherd, I lack nothing.
NIV2011The LORD is my shepherd, I lack nothing.
Compared to NIV1984The LORD is my shepherd, I shalllack not be in wantnothing.
Compared to TNIVThe LORD is my shepherd, I lack nothing.

Psalms 53:4

OutcomeUses TNIV text
BHSכֻּלּ֥וֹ סָג֮ יַחְדָּ֪ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם־ אֶחָֽד׃
NIV1984Will the evildoers never learn-- those who devour my people as men eat bread and who do not call on God?
TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on God.
NIV2011Do all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on God.
Compared to NIV1984WillDo theall these evildoers neverknow learn-- thosenothing? They who devour my people as menthough eateating bread; they andnever who do not call on God?.
Compared to TNIVDo all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on God.

Psalms 119:118

OutcomeUses TNIV text
BHSסָ֭לִיתָ כָּל־ שׁוֹגִ֣ים מֵחֻקֶּ֑יךָ כִּי־ שֶׁ֝֗קֶר תַּרְמִיתָֽם׃
NIV1984You reject all who stray from your decrees, for their deceitfulness is in vain.
TNIVYou reject all who stray from your decrees, for their delusions come to nothing.
NIV2011You reject all who stray from your decrees, for their delusions come to nothing.
Compared to NIV1984You reject all who stray from your decrees, for their deceitfulnessdelusions iscome into vainnothing.
Compared to TNIVYou reject all who stray from your decrees, for their delusions come to nothing.

Proverbs 9:13

OutcomeUses TNIV text
BHSאֵ֣שֶׁת כְּ֭סִילוּת הֹֽמִיָּ֑ה פְּ֝תַיּ֗וּת וּבַל־ יָ֥דְעָה מָּֽה׃
NIV1984The woman Folly is loud; she is undisciplined and without knowledge.
TNIVFolly is an unruly woman; she is simple and knows nothing.
NIV2011Folly is an unruly woman; she is simple and knows nothing.
Compared to NIV1984The woman Folly is loudan unruly woman; she is undisciplinedsimple and withoutknows knowledgenothing.
Compared to TNIVFolly is an unruly woman; she is simple and knows nothing.

Isaiah 45:9

OutcomeUses TNIV text
BHSס ה֗וֹי רָ֚ב אֶת־ יֹ֣צְר֔וֹ חֶ֖רֶשׂ אֶת־ חַרְשֵׂ֣י אֲדָמָ֑ה הֲיֹאמַ֨רc חֹ֤מֶר לְיֹֽצְרוֹ֙ מַֽה־ תַּעֲשֶׂ֔ה וּפָעָלְךָ֖ אֵין־ יָדַ֥יִם לֽוֹ׃
NIV1984"Woe to him who quarrels with his Maker, to him who is but a potsherd among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'He has no hands'?
TNIV"Woe to those who quarrel with their Maker, those who are nothing but potsherds among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'The potter has no hands'?
NIV2011"Woe to those who quarrel with their Maker, those who are nothing but potsherds among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'The potter has no hands'?
Compared to NIV1984"Woe to himthose who quarrelsquarrel with histheir Maker, tothose him who isare nothing but apotsherds potsherd among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'HeThe potter has no hands'?
Compared to TNIV"Woe to those who quarrel with their Maker, those who are nothing but potsherds among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'The potter has no hands'?

Ezekiel 33:12

OutcomeNew text in NIV2011
BHSוְאַתָּ֣ה בֶן־ אָדָ֗ם אֱמֹ֤ר אֶל־ בְּנֵֽי־ עַמְּךָ֙ צִדְקַ֣ת הַצַּדִּ֗יק לֹ֤א תַצִּילֶ֙נּוּ֙ בְּי֣וֹם פִּשְׁע֔וֹ וְרִשְׁעַ֤ת הָֽרָשָׁע֙ לֹֽא־ יִכָּ֣שֶׁל בָּ֔הּ בְּי֖וֹם שׁוּב֣וֹ מֵֽרִשְׁע֑וֹ וְצַדִּ֗יק לֹ֥א יוּכַ֛ל לִֽחְי֥וֹת בָּ֖הּ בְּי֥וֹם חֲטֹאתֽוֹ׃
NIV1984"Therefore, son of man, say to your countrymen, 'The righteousness of the righteous man will not save him when he disobeys, and the wickedness of the wicked man will not cause him to fall when he turns from it. The righteous man, if he sins, will not be allowed to live because of his former righteousness.'
TNIV"Therefore, son of man, say to your people, 'If someone who is righteous disobeys, that person's former righteousness will count for nothing. And if someone who is wicked repents, that person's former wickedness will not bring condemnation. The righteous, if they sin, will not be allowed to live because of their former righteousness.'
NIV2011"Therefore, son of man, say to your people, 'If someone who is righteous disobeys, that person's former righteousness will count for nothing. And if someone who is wicked repents, that person's former wickedness will not bring condemnation. The righteous person who sins will not be allowed to live even though they were formerly righteous.'
Compared to NIV1984"Therefore, son of man, say to your countrymenpeople, 'TheIf righteousnesssomeone ofwho theis righteous mandisobeys, that willperson's notformer saverighteousness himwill whencount hefor disobeys, andnothing. And theif wickednesssomeone ofwho theis wicked manrepents, that willperson's notformer causewickedness himwill tonot fallbring when he turns from itcondemnation. The righteous man, ifperson hewho sins, will not be allowed to live becauseeven ofthough histhey formerwere righteousnessformerly righteous.'
Compared to TNIV"Therefore, son of man, say to your people, 'If someone who is righteous disobeys, that person's former righteousness will count for nothing. And if someone who is wicked repents, that person's former wickedness will not bring condemnation. The righteous, if theyperson sin, who sins will not be allowed to live becauseeven ofthough theirthey formerwere righteousnessformerly righteous.'

Romans 4:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTεἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι, κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία·
NIV1984For if those who live by law are heirs, faith has no value and the promise is worthless,
TNIVFor if those who depend on the law are heirs, faith means nothing and the promise is worthless,
NIV2011For if those who depend on the law are heirs, faith means nothing and the promise is worthless,
Compared to NIV1984For if those who livedepend byon the law are heirs, faith hasmeans no valuenothing and the promise is worthless,
Compared to TNIVFor if those who depend on the law are heirs, faith means nothing and the promise is worthless,

Romans 14:14

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοἶδα καὶ πέπεισμαι ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ ὅτι οὐδὲν κοινὸν δι’ ⸀ἑαυτοῦ· εἰ μὴ τῷ λογιζομένῳ τι κοινὸν εἶναι, ἐκείνῳ κοινόν.
SBLGNT apparatusἑαυτοῦ WH NIV ] αὐτοῦ Treg RP
NIV1984As one who is in the Lord Jesus, I am fully convinced that no food is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for him it is unclean.
TNIVI am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.
NIV2011I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.
Compared to NIV1984AsI oneam whoconvinced, being isfully persuaded in the Lord Jesus, I am fully convinced that nonothing food is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for himthat person it is unclean.
Compared to TNIVI am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.


Page last updated: 12:44AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.