Verses where 'new' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'New' occurs 9 times more often in the NIV2011 (201 times) than it does in the NIV1984 (192 times). The word 'New' was removed in 0 verses, and added in 9 verses.

Below you will find all the verses where 'New' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text777.8%
New text in NIV2011222.2%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where New was added

2 Kings 22:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֵּ֣לֶךְ חִלְקִיָּ֣הוּ הַ֠כֹּהֵן וַאֲחִיקָ֨ם וְעַכְבּ֜וֹר וְשָׁפָ֣ן וַעֲשָׂיָ֗ה אֶל־ חֻלְדָּ֨ה הַנְּבִיאָ֜ה אֵ֣שֶׁת ׀ שַׁלֻּ֣ם בֶּן־ תִּקְוָ֗ה בֶּן־ חַרְחַס֙ שֹׁמֵ֣ר הַבְּגָדִ֔ים וְהִ֛יא יֹשֶׁ֥בֶת בִּירוּשָׁלִַ֖ם בַּמִּשְׁנֶ֑ה וַֽיְדַבְּר֖וּ אֵלֶֽיהָ׃
NIV1984Hilkiah the priest, Ahikam, Acbor, Shaphan and Asaiah went to speak to the prophetess Huldah, who was the wife of Shallum son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the Second District.
TNIVHilkiah the priest, Ahikam, Akbor, Shaphan and Asaiah went to speak to the prophet Huldah, who was the wife of Shallum son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the New Quarter.
NIV2011Hilkiah the priest, Ahikam, Akbor, Shaphan and Asaiah went to speak to the prophet Huldah, who was the wife of Shallum son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the New Quarter.
Compared to NIV1984Hilkiah the priest, Ahikam, AcborAkbor, Shaphan and Asaiah went to speak to the prophetessprophet Huldah, who was the wife of Shallum son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the SecondNew DistrictQuarter.
Compared to TNIVHilkiah the priest, Ahikam, Akbor, Shaphan and Asaiah went to speak to the prophet Huldah, who was the wife of Shallum son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the New Quarter.

2 Chronicles 34:22

OutcomeUses TNIV text
BHSס וַיֵּ֨לֶךְ חִלְקִיָּ֜הוּ וַאֲשֶׁ֣ר הַמֶּ֗לֶךְ אֶל־ חֻלְדָּ֨ה הַנְּבִיאָ֜ה אֵ֣שֶׁת ׀ שַׁלֻּ֣ם בֶּן־ בֶּן־ חַסְרָה֙ שׁוֹמֵ֣ר הַבְּגָדִ֔ים וְהִ֛יא יוֹשֶׁ֥בֶת בִּירוּשָׁלִַ֖ם בַּמִּשְׁנֶ֑ה וַיְדַבְּר֥וּ אֵלֶ֖יהָ כָּזֹֽאת׃
NIV1984Hilkiah and those the king had sent with him went to speak to the prophetess Huldah, who was the wife of Shallum son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the Second District.
TNIVHilkiah and those the king had sent with him went to speak to the prophet Huldah, who was the wife of Shallum son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the New Quarter.
NIV2011Hilkiah and those the king had sent with him went to speak to the prophet Huldah, who was the wife of Shallum son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the New Quarter.
Compared to NIV1984Hilkiah and those the king had sent with him went to speak to the prophetessprophet Huldah, who was the wife of Shallum son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the SecondNew DistrictQuarter.
Compared to TNIVHilkiah and those the king had sent with him went to speak to the prophet Huldah, who was the wife of Shallum son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the New Quarter.

Nehemiah 11:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוְיוֹאֵ֥ל בֶּן־ זִכְרִ֖י פָּקִ֣יד עֲלֵיהֶ֑ם וִיהוּדָ֧ה בֶן־ הַסְּנוּאָ֛ה עַל־ הָעִ֖יר מִשְׁנֶֽה׃
NIV1984Joel son of Zicri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the Second District of the city.
TNIVJoel son of Zikri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the New Quarter of the city.
NIV2011Joel son of Zikri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the New Quarter of the city.
Compared to NIV1984Joel son of ZicriZikri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the SecondNew DistrictQuarter of the city.
Compared to TNIVJoel son of Zikri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the New Quarter of the city.

Psalms 73:14

OutcomeUses TNIV text
BHSוָאֱהִ֣י נָ֭גוּעַ כָּל־ הַיּ֑וֹם וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י לַבְּקָרִֽים׃
NIV1984All day long I have been plagued; I have been punished every morning.
TNIVAll day long I have been afflicted, and every morning brings new punishments.
NIV2011All day long I have been afflicted, and every morning brings new punishments.
Compared to NIV1984All day long I have been plagued; Iafflicted, and haveevery beenmorning punishedbrings everynew morningpunishments.
Compared to TNIVAll day long I have been afflicted, and every morning brings new punishments.

Matthew 26:29

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTλέγω δὲ ⸀ὑμῖν, οὐ μὴ πίω ἀπ’ ἄρτι ἐκ τούτου τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω μεθ’ ὑμῶν καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρός μου.
SBLGNT apparatusὑμῖν WH Treg NIV ] + ὅτι RP
NIV1984I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
TNIVI tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."
NIV2011I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."
Compared to NIV1984I tell you, I will not drink offrom this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anewnew with you in my Father's kingdom."
Compared to TNIVI tell you, I will not drink offrom this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."

Mark 14:25

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐκέτι οὐ μὴ πίω ἐκ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.
NIV1984"I tell you the truth, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God."
TNIV"Truly I tell you, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."
NIV2011"Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."
Compared to NIV1984"Truly I tell you the truth, I will not drink again offrom the fruit of the vine until that day when I drink it anewnew in the kingdom of God."
Compared to TNIV"Truly I tell you, I will not drink again offrom the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."

Acts 7:18

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTἄχρι οὗ ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος ⸂ἐπ’ Αἴγυπτον⸃, ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ.
SBLGNT apparatusἐπ᾽ Αἴγυπτον WH Treg NIV ] – RP
NIV1984Then another king, who knew nothing about Joseph, became ruler of Egypt.
TNIVThen 'a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.'
NIV2011Then 'a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.'
Compared to NIV1984Then 'a anothernew king, whoto knewwhom nothingJoseph aboutmeant Josephnothing, becamecame rulerto ofpower in Egypt..'
Compared to TNIVThen 'a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.'

Acts 8:15

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοἵτινες καταβάντες προσηύξαντο περὶ αὐτῶν ὅπως λάβωσιν πνεῦμα ἅγιον·
NIV1984When they arrived, they prayed for them that they might receive the Holy Spirit,
TNIVWhen they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit,
NIV2011When they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit,
Compared to NIV1984When they arrived, they prayed for themthe new believers there that they might receive the Holy Spirit,
Compared to TNIVWhen they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit,

Hebrews 8:6

OutcomeUses TNIV text
SBLGNT⸀νυνὶ δὲ διαφορωτέρας τέτυχεν λειτουργίας, ὅσῳ καὶ κρείττονός ἐστιν διαθήκης μεσίτης, ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται.
SBLGNT apparatusνυνὶ Treg NIV RP ] νῦν WH
NIV1984But the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, and it is founded on better promises.
TNIVBut in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises.
NIV2011But in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises.
Compared to NIV1984But in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, andsince itthe new covenant is foundedestablished on better promises.
Compared to TNIVBut in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises.


Page last updated: 12:48AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.