Verses where 'much' has been added or removed from the NIV1984

Return to the previous page.

The word 'Much' occurs 8 times less often in the NIV2011 (188 times) than it does in the NIV1984 (196 times). The word 'Much' was removed in 10 verses, and added in 3 verses.

Below you will find all the verses where 'Much' was added or removed from a verse in the NIV1984 to make the NIV2011. If the word was moved around (for example if the grammar was changed) in the verse it will not be listed below, this page only lists where words have been added or removed.

Statistics for these verses

OutcomeNum versesPercent
Uses TNIV text1292.3%
New text in NIV201117.7%

Please note: The above statistics are compiled at the level of the entire verse text, not the word level.

Verses where Much was removed

Exodus 1:9

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֖אמֶר אֶל־ עַמּ֑וֹ הִנֵּ֗ה עַ֚ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רַ֥ב וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ׃
NIV1984"Look," he said to his people, "the Israelites have become much too numerous for us.
TNIV"Look," he said to his people, "the Israelites have become far too numerous for us.
NIV2011"Look," he said to his people, "the Israelites have become far too numerous for us.
Compared to NIV1984"Look," he said to his people, "the Israelites have become muchfar too numerous for us.
Compared to TNIV"Look," he said to his people, "the Israelites have become far too numerous for us.

1 Samuel 1:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־ יְהוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃
NIV1984In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.
TNIVIn her deep anguish Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly.
NIV2011In her deep anguish Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly.
Compared to NIV1984In bitternessher ofdeep soulanguish Hannah wept much and prayed to the LORD, weeping bitterly.
Compared to TNIVIn her deep anguish Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly.

Psalms 123:3

OutcomeUses TNIV text
BHSחָנֵּ֣נוּ יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נוּ כִּֽי־ רַ֝֗ב שָׂבַ֥עְנוּ בֽוּז׃
NIV1984Have mercy on us, O LORD, have mercy on us, for we have endured much contempt.
TNIVHave mercy on us, LORD, have mercy on us, for we have endured no end of contempt.
NIV2011Have mercy on us, LORD, have mercy on us, for we have endured no end of contempt.
Compared to NIV1984Have mercy on us, O LORD, have mercy on us, for we have endured muchno end of contempt.
Compared to TNIVHave mercy on us, LORD, have mercy on us, for we have endured no end of contempt.

Psalms 123:4

OutcomeUses TNIV text
BHSרַבַּת֮ שָֽׂבְעָה־ לָּ֪הּ נַ֫פְשֵׁ֥נוּ הַלַּ֥עַג הַשַּׁאֲנַנִּ֑ים הַ֝בּ֗וּז לִגְאֵ֥יוֹנִֽים׃q
NIV1984We have endured much ridicule from the proud, much contempt from the arrogant.
TNIVWe have endured no end of ridicule from the arrogant, of contempt from the proud.
NIV2011We have endured no end of ridicule from the arrogant, of contempt from the proud.
Compared to NIV1984We have endured muchno end of ridicule from the proudarrogant, muchof contempt from the arrogantproud.
Compared to TNIVWe have endured no end of ridicule from the arrogant, of contempt from the proud.

Luke 7:47

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTοὗ χάριν, λέγω σοι, ἀφέωνται αἱ ἁμαρτίαι αὐτῆς αἱ πολλαί, ὅτι ἠγάπησεν πολύ· ᾧ δὲ ὀλίγον ἀφίεται, ὀλίγον ἀγαπᾷ.
NIV1984Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven--for she loved much. But he who has been forgiven little loves little."
TNIVTherefore, I tell you, her many sins have been forgiven--as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little."
NIV2011Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven--as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little."
Compared to NIV1984Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven--foras sheher lovedgreat muchlove has shown. But he whowhoever has been forgiven little loves little."
Compared to TNIVTherefore, I tell you, her many sins have been forgiven--as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little."

Acts 4:33

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκαὶ ⸂δυνάμει μεγάλῃ⸃ ἀπεδίδουν τὸ μαρτύριον οἱ ἀπόστολοι ⸂τῆς ἀναστάσεως τοῦ κυρίου Ἰησοῦ⸃, χάρις τε μεγάλη ἦν ἐπὶ πάντας αὐτούς.
SBLGNT apparatusδυνάμει μεγάλῃ WH Treg NIV ] μεγάλῃ δυνάμει RP • τῆς ἀναστάσεως τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Treg NIV RP ] τοῦ κυρίου Ἰησοῦ τῆς ἀναστάσεως WH
NIV1984With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and much grace was upon them all.
TNIVWith great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus. And God's grace was so powerfully at work in them all
NIV2011With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus. And God's grace was so powerfully at work in them all
Compared to NIV1984With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and. And muchGod's grace was uponso powerfully at work in them all.
Compared to TNIVWith great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus. And God's grace was so powerfully at work in them all

Romans 11:13

OutcomeNew text in NIV2011
SBLGNTὙμῖν ⸀δὲ λέγω τοῖς ἔθνεσιν. ἐφ’ ὅσον μὲν ⸀οὖν εἰμι ἐγὼ ἐθνῶν ἀπόστολος, τὴν διακονίαν μου δοξάζω,
SBLGNT apparatusδὲ WH Treg NIV ] γὰρ RP • οὖν WH Treg NIV ] – RP
NIV1984I am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I make much of my ministry
TNIVI am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I make much of my ministry
NIV2011I am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I take pride in my ministry
Compared to NIV1984I am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I maketake muchpride ofin my ministry
Compared to TNIVI am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I maketake muchpride ofin my ministry

1 Corinthians 2:3

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTκἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς,
NIV1984I came to you in weakness and fear, and with much trembling.
TNIVI came to you in weakness with great fear and trembling.
NIV2011I came to you in weakness with great fear and trembling.
Compared to NIV1984I came to you in weakness andwith great fear, and with muchand trembling.
Compared to TNIVI came to you in weakness with great fear and trembling.

1 Corinthians 7:2

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTδιὰ δὲ τὰς πορνείας ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἐχέτω, καὶ ἑκάστη τὸν ἴδιον ἄνδρα ἐχέτω.
NIV1984But since there is so much immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband.
TNIVBut since sexual immorality is occurring, each man should have sexual relations with his own wife, and each woman with her own husband.
NIV2011But since sexual immorality is occurring, each man should have sexual relations with his own wife, and each woman with her own husband.
Compared to NIV1984But since theresexual immorality is so much immoralityoccurring, each man should have sexual relations with his own wife, and each woman with her own husband.
Compared to TNIVBut since sexual immorality is occurring, each man should have sexual relations with his own wife, and each woman with her own husband.

Colossians 2:1

OutcomeUses TNIV text
SBLGNTΘέλω γὰρ ὑμᾶς εἰδέναι ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω ⸀ὑπὲρ ὑμῶν καὶ τῶν ἐν Λαοδικείᾳ καὶ ὅσοι οὐχ ἑόρακαν τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί,
SBLGNT apparatusὑπὲρ WH Treg NIV ] περὶ RP
NIV1984I want you to know how much I am struggling for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
TNIVI want you to know how hard I am contending for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
NIV2011I want you to know how hard I am contending for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
Compared to NIV1984I want you to know how muchhard I am strugglingcontending for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
Compared to TNIVI want you to know how hard I am contending for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.

Verses where Much was added

Genesis 16:10

OutcomeUses TNIV text
BHSוַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה הַרְבָּ֥ה אַרְבֶּ֖ה אֶת־ זַרְעֵ֑ךְ וְלֹ֥א יִסָּפֵ֖ר מֵרֹֽב׃
NIV1984The angel added, "I will so increase your descendants that they will be too numerous to count."
TNIVThe angel added, "I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count."
NIV2011The angel added, "I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count."
Compared to NIV1984The angel added, "I will so increase your descendants so much that they will be too numerous to count."
Compared to TNIVThe angel added, "I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count."

2 Samuel 17:13

OutcomeUses TNIV text
BHSוְאִם־ אֶל־ עִיר֙ יֵֽאָסֵ֔ף וְהִשִּׂ֧יאוּ כָֽל־ יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־ הָעִ֥יר הַהִ֖יא חֲבָלִ֑ים וְסָחַ֤בְנוּ אֹתוֹ֙ עַד־ הַנַּ֔חַל עַ֛ד אֲשֶֽׁר־ לֹא־ נִמְצָ֥א שָׁ֖ם גַּם־ צְרֽוֹר׃
NIV1984If he withdraws into a city, then all Israel will bring ropes to that city, and we will drag it down to the valley until not even a piece of it can be found."
TNIVIf he withdraws into a city, then all Israel will bring ropes to that city, and we will drag it down to the valley until not so much as a pebble is left."
NIV2011If he withdraws into a city, then all Israel will bring ropes to that city, and we will drag it down to the valley until not so much as a pebble is left."
Compared to NIV1984If he withdraws into a city, then all Israel will bring ropes to that city, and we will drag it down to the valley until not evenso amuch pieceas ofa itpebble canis be foundleft."
Compared to TNIVIf he withdraws into a city, then all Israel will bring ropes to that city, and we will drag it down to the valley until not so much as a pebble is left."

Proverbs 19:2

OutcomeUses TNIV text
BHSגַּ֤ם בְּלֹא־ דַ֣עַת נֶ֣פֶשׁ לֹא־ ט֑וֹב וְאָ֖ץ בְּרַגְלַ֣יִם חוֹטֵֽא׃
NIV1984It is not good to have zeal without knowledge, nor to be hasty and miss the way.
TNIVDesire without knowledge is not good-- how much more will hasty feet miss the way!
NIV2011Desire without knowledge is not good-- how much more will hasty feet miss the way!
Compared to NIV1984ItDesire without knowledge is not good-- how tomuch havemore zealwill without knowledge, nor to be hasty andfeet miss the way.!
Compared to TNIVDesire without knowledge is not good-- how much more will hasty feet miss the way!


Page last updated: 12:43AM on Tuesday, 09 November 2010 GMT


Developed by Robert Slowley in 2010.

NIV1984, TNIV, and NIV2011 text copyright by Biblica.

Hebrew text from the electronic version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research.

Scripture quotations marked SBLGNT are from the SBL Greek New Testament. Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.